2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッド立てるまでもない質問スレッド part304

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/20(金) 21:53:27.45 ID:VexVJB0r.net
前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part303
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1424942268/

■質問する方へ
・基本的には「何を訊いても自由」です。
・できるだけ分りやすく具体的に質問して下さい。
・質問文のソースがあれば必ず書いて下さい。
・回答者への感謝のレスを忘れずに。
・同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
・あらかじめ正解のわかっている質問は次のスレでどうぞ。

■回答する方へ
・答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
 英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。

■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
 OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
 ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1

177 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 14:11:02.59 ID:O1ASsVUY.net
>>176
英語の勉強することはキリスト教の勉強することにもなるから
そこいら辺の宗教観をしっかり持つ事は必要だよ。
彼等は布教目的で来てる。
あなたの英語レベルの英語を返してくるはずだよ。

178 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 14:11:13.12 ID:ajD0bODP.net
>>174
僕はaだと思います
This rose does not smell as sweet as the one I bought the other day
one はa+可算名詞 の代用なので、この文章を代名詞を用いずに書くと
This rose does not smell as sweet as a rose I bought the other day
になるのかなぁと疑問に思って質問しました

179 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 14:54:26.05 ID:/+tWBe8G.net
>>178
そのa+可算名詞のoneにtheがついてるんだからtheだよ。

180 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 15:11:17.50 ID:O1ASsVUY.net
>>178
不定冠詞 a いわゆる世間で言う何々。
a rose いわゆる世間でバラと呼ぶ花。
定冠詞 the 特定の、前出の、
the rose 特定のバラの花。ここでは先日買ったバラ。

181 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 15:14:01.52 ID:ajD0bODP.net
>>179>>180
ありがとうございます!

182 :えワ:2015/03/26(木) 15:15:41.49 ID:gchf94KD.net
>>178
冠詞の判断はそこ(one = rose)ではない。
> rose I bought the other day.
冠詞の the を求めているのは rose に付いている I bought the other day.
この他にも of の付いた名詞は the になる。
形容詞句、形容詞節を従える名詞、「どんな物か説明がついてる名詞」の冠詞は the。
あとは、「比較する場合」は「これ(this)とあれ(that)の比較」になるんで、冠詞はthat の代わりに the になる。
例外はあるけど、今はこの理解で大丈夫だと思う。

183 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 15:20:23.27 ID:O1ASsVUY.net
>この他にも of の付いた名詞は the になる。
書きすぎたな。
"a dog of mine" 検索で109000犬ヒット。

184 :えワ:2015/03/26(木) 15:30:04.78 ID:gchf94KD.net
>>183
その a は冠詞ではなく、「一匹の」という形容詞だよ。

185 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 15:32:35.12 ID:Zgis6hHR.net
これが日本人が書く英文にやたらと the が多い理由か…

186 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 16:21:02.24 ID:jKsSheGn.net
「形容詞+形容詞+名詞」で、2つの形容詞が後ろの名詞にかかる例を教えてください。

187 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 17:28:55.41 ID:M1ZVp73f.net
>>186
それって例を挙げるほどのことか?
ごく普通の用法だから、きりがないだろ

188 :momi:2015/03/26(木) 17:39:10.00 ID:dkwBC7VP.net
ビッグファットキャット

189 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 18:50:34.89 ID:O1ASsVUY.net
>>185
自信を持ってtheと言いきってしまえば良いこと。

190 :◆bKaGbR8Ka. :2015/03/26(木) 19:01:01.39 ID:ZZgJRQo9.net
ミュージカル映画 EVITA で マドンナが歌っている曲で質問です。

↓ Buenos Aires というナンバーの歌詞の一部です。


Stand back, you oughta know whatcha gonna get in me
Just a little touch of star quality

↓ これを書き直すとこのようになるようです。

Stand back, you ought to know what are you going to get in me
Just a little touch of star quality

この get in の意味が辞書を引いてもわかりません。 あなたが
私の中に送り届けている物 とか あなたが私の中に組み込みつつ
あるもの みたいな意味なのでしょうか?

191 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 19:22:22.14 ID:/q8BfXAT.net
>>190

まとめればこういうことです。get O in O なので句動詞ではありません。

you ought to know that you are going to get Just a little touch of star quality in me

192 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 19:32:14.53 ID:O1ASsVUY.net
>>190
(あなたの魅力が)心の中に入り込んでくる、あなたのことが気になってくる

193 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 19:36:21.62 ID:j3hi3X0W.net
>>181
This is the Nozomi Super Express bound for Tokyo.
新幹線で流れるアナウンスを聞いている人らにとって、のぞみは一つに限定できるからtheが付く。
でも、東京行きののぞみは何本もあるんだから、会話内容によっては、a Nozomi Super Express bound for Tokyoのほうが良い時もある。
172は、独り言ならばtheでもOKだろうが、聞き手側はthe roseと言われてもどんなバラなのか唯一に限定できないのでa roseの方が良い。

194 :◆bKaGbR8Ka. :2015/03/26(木) 19:47:03.60 ID:ZZgJRQo9.net
>>191,191 ありがとうございます。よくわかりました。

性なりの訳:
近づかないで、危険だよ、ブエノスアイレス あなた知らなきゃいけないわ、
  あなたは私に少しずつ参っていくのよ、私の中の
ちょっとしたスター性にね

195 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 19:49:39.77 ID:/q8BfXAT.net
>>194
>あなたは私に少しずつ参っていくのよ、私の中の

いや、スター性を手に入れてるのはyouです。つまり、私があなたの魅力に気づき始めてるという意味です。

196 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 19:51:54.31 ID:/q8BfXAT.net
仮に私の中の魅力という意味なら

Just a little touch of star quality of mine になります。

197 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 19:54:16.71 ID:/q8BfXAT.net
>>193
冠詞の問題はそんなに単純じゃないので、そういう主観的な説明は避けるべきです。
そういう回答しかできない時点で、あなたも冠詞の本質はつかめてません。

これはほとんどの文法書でもそうなんだけど、冠詞を一面からだけでほりさげ過ぎなんだよ。
aだとこういう意味、theだとこういう意味。という一面からの定義では解決ができない。

198 :◆bKaGbR8Ka. :2015/03/26(木) 19:57:12.61 ID:ZZgJRQo9.net
>>195 ありがとうございます。でも、映画の筋からそれは違うとわかります。

>>196 私の魅力ならそうでしょう。


音読をして参ります。

199 :えワ:2015/03/26(木) 19:59:47.20 ID:gchf94KD.net
>>198
get out, get this, get in と3つ出てくるから、この絡みだろうね。
分からないなら、分からなくてもいいんじゃないかな。
「あれしてよ!」と訳して、好きなように解釈すればいい。

200 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 20:13:39.01 ID:Zgis6hHR.net
>>193 そうそうそれ。
話を聞く方は、"the rose" と言われると「どのバラ?」となる。
相手に、この前買ったバラの話をまだしていないなら、
"a rose"の方が自然だなと思った。

201 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 20:58:57.28 ID:VBaUlnvq.net
いや>>178は、theだと思うけどなあ。

意味は「このバラは、自分の買った香りの強いバラとは違う」なんで。
ほかのバラとは違っていて特定できるわけでしょ。

特定できるかどうかは、>>193さんの新幹線の説明のとおりだけど、後半は
自分とは違う考え方だw

>>182のエわー解説もたいがい同意で、文法的に説明してるだけでしょう。
名詞を修飾する表現があればそれが特定ってことなんでtheの場合が多い、
ということじゃないか。

202 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 21:05:45.39 ID:/q8BfXAT.net
えわとか、ここあたりにいる馬鹿の話なんてきいても何にもならない。
なぜなら、どいつもこいつも英語が話せないただの文法書参照家にすぎない。

まあ、話せるから文法わかるっていうのも違うんだが、えわの馬鹿はマジでNGワードつっこんどいたほうがいい

203 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 21:37:17.15 ID:jN0bt9RL.net
Will it be any cheaper if I settle by cash?の後半の発音がファイセルバイキャッシュにしか聞こえません。
settleのtは有声らしいのですが、聞き間違いですか。

204 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 21:49:01.98 ID:p7l3veyH.net
>>203
アメリカ英語での有声"t"
アメリカ英語の話し手の場合、pityやlittleといった語を話す際に
/d/を短く発音したような有声音を使うことがあります。
これが起こるのは、/t/がストレスのある音節のすぐ後に来て、
後には音節の主音となる子音を伴う場合です。

205 :えワ:2015/03/26(木) 21:49:40.42 ID:gchf94KD.net
>>203
[t]gが聞こえないとすれば、「セル」ではなく「セッル」と一拍入って聞こえると思う。
どうしても「セル」としか聞こえないなら「set」かも知れないね。

206 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 21:53:30.60 ID:O1ASsVUY.net
>>193
the 1000yen-bill を日本語に訳してよ。

207 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 21:55:25.88 ID:Zgis6hHR.net
>>203
↓US発音を聴ける(スピーカーマークをクリック)
http://www.oxforddictionaries.com/definition/american_english/settle
↓UK発音を聴ける
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/settle

208 :◆bKaGbR8Ka. :2015/03/26(木) 22:03:47.31 ID:ZZgJRQo9.net
>>199 なるへそ。 get out, get in; no, no, not yet get wet ふむふむ。

性なりの訳:
だめよ、こっちにこないで いやよ、ダメダメ
なんちゃって お芝居が上手いでしょう?


食事をして寝ます。orz.

209 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 22:08:21.95 ID:O1ASsVUY.net
>>203
アメリカ英語ではtを発音しないことがある。
有名ブランドカルチェはカルリェ。
ttps://www.youtube.com/watch?v=eL7ETLLkQTY

210 :えワ:2015/03/26(木) 22:14:44.29 ID:gchf94KD.net
>>208
Evita Peron をググってみよう。
私の訳は「みんなでもっと盛り上がろう!」だね。

211 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 22:17:51.95 ID:O1ASsVUY.net
ブエノスアイレス 和訳 英語は味気ない。
ttp://einzelzelle.blogspot.jp/2013/11/s3-e08-benos-ires_11.html

212 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 22:30:38.23 ID:/q8BfXAT.net
>>209
tは破裂音なのでもともと発音はしない。

ただ一拍とまるだけ、カルティエ

>>211
意訳しすぎてるから、相当使えない訳者。
味気がないので、わざとそういう表現をしてるだけ。

213 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 22:37:18.46 ID:jKsSheGn.net
He was operated on for cancer. 彼はがんの手術を受けた

weblioのoperateの用法を見ていたら、自動詞の項に上の例文がありました。
何で自動詞なのに受動態になれるのでしょうか?
手持ちの文法書には「自動詞は受動態にならない」と書いてあります。

214 :◆bKaGbR8Ka. :2015/03/26(木) 22:37:42.30 ID:ZZgJRQo9.net
>>210,210

ありがとう。5時半起きだから食事をして寝ますね。

215 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 22:40:26.95 ID:p7l3veyH.net
>>213
operate onで他動詞扱い。

216 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 22:58:09.96 ID:irZjS3AH.net
英検二級合格、TOEICである程度の点数を取るために必要な文法の知識はどれくらいかな?
大岩で十分?

217 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 23:22:31.84 ID:/+tWBe8G.net
性 ◆bKaGbR8Kaは中学英語で充分と言い切ってるのに簡単なget inでこんなレベルの質問してるのか。
全然中学英語じゃ理解できないことが普通にあるってことだね。

218 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 23:24:34.05 ID:/q8BfXAT.net
>>217
簡単なget in?
このinは結果からいうと名詞を修飾してるからgetはまったく関係ないんだが

219 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/26(木) 23:27:47.04 ID:/q8BfXAT.net
あとあの文自体は中学英語どころか、高校、下手したら大学英語でも無理だから。
歌詞とか、詩的な表現は読解がもっとも困難。日本語でもわけわからない歌詞書いてる奴とかいるだろ?
日本人は、わけがわからないとか漠然とした意味をつかみ取れるが、あれを外人が正確に
把握できることはない。
ちなみに、文法的には大学学部レベルの文法で処理ができる。

220 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 02:57:45.87 ID:S8FZ5eJG.net
質問失礼いたします
先日、自分の著作が海外のサイトに掲載されているのを見つけ削除依頼を出しました
いくつかは削除していただけたのですが、「該当ページのどこに著作があるか教えてください」という旨の返事をいただきました
英文として成立しているのか、また意味が通じるのか、キツい口調になっていないかなど分からないこと多くあります

考えた英文がこちらです
Dear --- team.

Thank you for the reply.

Please refer to a following picture.
http://i.imgur.com/QqB9EFy.png

If you click the title picture surrounded by a red frame, you can get the first page of the contents.
Whenever you click a displayed image, you can move to the next page.
As a result, you can read the whole copyrighted works.

Regards,
---- ----
辞書片手に訳しましたもので口調がキツくなっているような箇所や意味が分からない箇所があると思います
ご指導、添削お願いいたします

221 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 07:26:26.89 ID:Dv647jab.net
have+名詞+形容詞

のことは文法の本のどのカテゴリーを見れば載っていますか?
使役動詞のところを見たのですが載っていませんでした

222 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 08:08:13.36 ID:3qZo4Kov.net
しばらくぶりに

223 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 08:13:28.94 ID:3qZo4Kov.net
しばらくぶりに大学受験の英語の勉強を一からします。参考書籍が実家にあり取り寄せるのがたいへんです

過去につかった色々メモもまとめた参考書籍を使うのがやはりおすすめでしょうか
問題集は最新の受験のもやるとして

224 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 09:00:07.25 ID:8gynMKH2.net
一からはムダ。
五ぐらいから入って戻るか進むか決めよう。

225 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 09:12:20.26 ID:cbnKLDrM.net
>>220
「こんにちは○○さん

私の著作権がある作品が出ている(あなたの)WEBページは
下のリンク画像を参照してください。
http://i.imgur.com/QqB9EFy.png
該当作品はNo.3とNo.4です。
よろしく」

という内容なら、こんな感じかな↓
どんな言い方でもたいてい通じますよ。


Hello 名前

You can refer to the image below about the pages
where my copyrighted works are on your website.
http://i.imgur.com/QqB9EFy.png
and mines are No.3(作品名)and No.4(作品名).
thanks

226 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 09:21:04.84 ID:cbnKLDrM.net
>>203 イファイ、セドゥ、バイキャッシュ?でいいよ

227 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 09:59:18.79 ID:E5MEFj1G.net
>>223
それでいいと思うよ。

228 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 10:45:29.63 ID:7r5ew+AL.net
>>220
そこからわかる情報から想像してリライトしてみました。

Dear --- team.

Thank you for your reply.

First, please refer to the picture at the link below.
(まず、以下のリンクにある図を参照してください。)
http://i.imgur.com/QqB9EFy.png

Click on the title picture at the position indicated by the red frame in the above picture,
and you will reach the first page of the contents concerned.
(上記の図の赤枠で示される位置にあるタイトル画像をクリックすれば、
該当するコンテンツの最初のページに着きます。)
You can see all the copyrighted works by clicking on the image displayed on each page
to move to the next page.
(各ページに表示された画像をクリックして次のページに進むことで、その著作物を全て
見ることができます。(*1つのページに1つの画像が表示されて、それをクリックすると
次のページに進むと理解。))

Regards,
---- ----

229 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 11:20:55.49 ID:7K1xsFT6.net
本革か合成革なのか問い合わせたのですが、
返答を色んな翻訳サイトで訳しても意味が逆になったりして
本当の返答が分かりません。
お分かりの方、お願い致します。

The back yoke does have the leather as well.
It is real leather not synthetic.

230 :えワ:2015/03/27(金) 12:04:27.17 ID:UmF/c52x.net
>>229
The back yoke は靴の部位かな。
does heve という表現は「ここまでちゃんと〜」という感じかな。
「バックヨークも本革を使っています。合成ではなく、本革です。」

通販は「怖い」からね。
私も新規の店はメールを何回かやり取りして、「この人に騙されるなら仕方ないな。」と
「泣き寝入り」する覚悟してから注文してる。
とりあえず、回答は「これは本革です。」だね。

231 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 12:15:55.06 ID:7K1xsFT6.net
>>230
ありがとうございます。
本革という事で安心しました。

ダウンベストのヨーク部分です。

232 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 13:54:45.03 ID:lABlZ7ow.net
I would like to see.

I want to see.
の意味や使う場面の違い等を教えてください。

233 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 13:59:44.09 ID:JVKhMj/+.net
ググれば出てるんで

234 :231:2015/03/27(金) 14:18:37.50 ID:lABlZ7ow.net
>>233
「同じ意味ですが、それらよりも丁寧な言い方になります。」
と有るのですが、中二の私なら誰に対してどんな場合に使い分けせば良いのか教えてください、お願いします。

235 :えワ:2015/03/27(金) 15:12:52.55 ID:UmF/c52x.net
>>234
「中二なら、「友達、家族が普通の言い方」で、「先生含めた大人が丁寧な言い方」かな。
今はそれでいい。

236 :231:2015/03/27(金) 15:29:29.04 ID:lABlZ7ow.net
>>235
ありがとうございます

237 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 15:32:23.99 ID:S8FZ5eJG.net
>>225
>>228
ありがとうございます!
書きたかった日本語も併記すべきでした
本当に申し訳ありません

どちらの方の指摘も目から鱗です

特に
>(*1つのページに1つの画像が表示されて、それをクリックすると
次のページに進むと理解。)
の部分の書きかたが全く分かりませんでした
〜という方法で1ページ見れます。結果的に全部見れます。
というよりも「全部見れますよby〜という方法で」というほうがまとまっていて読みやすいですね

私の拙い文から想像していただけたこと感謝いたします

こういった指摘メールではむやみに謙る必要はないんですね
早速返信したいと思います
本当にありがとうございました

238 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 16:23:57.59 ID:w7/DAkHx.net
Drunk guy owned by ladder
https://www.youtube.com/watch?v=g-0_87K9OZk

タイトルの「owned」は、どう訳せばいいんでしょうか?

239 :えワ:2015/03/27(金) 17:27:20.26 ID:UmF/c52x.net
>>238
訳せない単語は深入りしないで、「あれ」で訳すのがいい。
はしごに「あれ」された酔っ払い
で、意味が通っているよね。

理屈をこねると、
The drunk guy owed the ladder これがまずある。
彼ははしごを使った。 own は所有する→意のままに使う
彼ははしごを使い損なった ← はしごを思い通りに使えなかった。
はしごは彼に逆らった。=彼ははしごに使われた。
The drunk guy owned by (the) ladder ← これがタイトル。

季節だけど、「ランドセルに背負われた小学生」と同じ発想、という説明でどうだろう。

240 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 18:55:39.04 ID:UmCviHqw.net
Today's menuと言う英語の表記があるけど
Today'sの「's」って何の省略ですか?

241 :えワ:2015/03/27(金) 18:59:13.73 ID:UmF/c52x.net
>>240
学校に通っているなら、先生に聞いてみよう。

242 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 19:21:36.68 ID:3tYZhNid.net
知恵袋で"Quirk (CGEL, 367 ペイジ)によると、"という説明があったのですが
Quirkって何ですか?

243 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 19:29:54.37 ID:7fE3nKxE.net
241 ググるとどーでもいいような説明がたくさんしてあるよ どーでもいいものみたいだね

244 :239:2015/03/27(金) 19:35:08.35 ID:UmCviHqw.net
>>241
学校には通っていないのでここで教えて欲しいです。

245 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/03/27(金) 19:37:52.82 ID:CL+XpBrq.net
目の前にある箱を活用せぇよ(⌒−⌒;)

246 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 20:01:14.68 ID:YoIGAucM.net
We Programmer can change the world
we =programmerではなくて
我々はプログラムする、世界を変える事が出来るプログラムを
的な意味だと思うのですが
文法が意味が分かりません
おしえてください

247 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 20:05:48.89 ID:f1kJr5y8.net
惜しい 

248 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 20:09:43.88 ID:vFZD2iHQ.net
質問させてください。
TIME誌に以下の文章があったのですが、構文や意味が取れず困っています。

So much of our health today feels out of our hands,
the province of medical professionals.

time.comの記事のURLです。
http://time.com/3584218/fitbit-apple-watch-wearable-tracking-tech/

助けていただけるとありがたいです。

249 :◆bKaGbR8Ka. :2015/03/27(金) 21:06:19.29 ID:1zvX3KXV.net
we = Programmer = programmers

プログラマーである我々は世界を変えることができる。

250 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 21:10:12.73 ID:LqjoiiO4.net
>>246
私たちプログラマーは
名詞を並べただけで文法とかじゃない

251 :えワ:2015/03/27(金) 21:23:57.88 ID:UmF/c52x.net
>>250
「関係代名詞」を参考書で確認してみよう。

252 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 21:42:57.26 ID:hU+VRFwt.net
>>248
>So much of our health today feels out of our hands,
>the province of medical professionals.

私たちの健康の多くは、私たちの手の届かないところにある感じがする。
それは医療のプロの領域であると。

253 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 21:44:08.08 ID:3tYZhNid.net
>>251
関係代名詞の所に上の用法があるのですか?
ロイヤルを一通り目を通したけど、それらしきものはありませんでした。
よければ、どういうことか教えてください。

254 :momi:2015/03/27(金) 21:46:07.58 ID:xg/Yfctg.net
out of our hands と
the province of medical professionals
が同格的な意味ということだろうな。

255 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 21:55:08.61 ID:UmF/c52x.net
>>246
>>251
We (who are) Programmer can change the world. ← 関係代名詞の省略されたSVOの第三文型

あるレベルを超えると、関係代名詞の省略は普通になるんで、
関係代名詞をしっかり押さえて置かないと、文章の構造がとれなくなる。

We, Programmer can change the world. これが一番普通の形で、「,」がWeと Programmeが同格を示している。
We, Programmer, can change the world. これはProgrammeが挿入された形。

Programmer の位置に主語(この場合はWe)の形容詞句、形容詞節が入る型は多いので、
しっかり、確認しておいた方がいい。
もう少し、文章が大きくなると、全く手が付かなくなるからね。

256 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 22:02:18.39 ID:RAK3t5qh.net
まあ>>250でもいいんじゃね?
自分はよくアメ車サイトで書くとき、we Japanese drivers are・・のように
普通に書くよw

257 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 22:09:22.85 ID:RAK3t5qh.net
>>248
feelですかね?物が感じるという言い方ですが、普通に自分(I)が感じる・思うに
置き換えればいいです。

Things feel unpleasant here. →I feel things unpleasant here.

258 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 22:17:22.63 ID:0/ue/KOm.net
専門科の領域が、自分の腕で分かってしまう。

259 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 22:29:30.43 ID:RAK3t5qh.net
炎症反応の数値が○○マイクログラム、かつ
腫瘍マーカーの検査値が××だから、この際ここは切除しようだとか、
そういうある意味、機械の判断に健康をゆだねるような医学の進行に
?をつけてるような文章じゃないの。

260 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 22:47:40.79 ID:vFZD2iHQ.net
>> 247 です。
皆さんレスありがとうございます。
自分の中でいくつか解釈を試みたのですが、確信が持てなくて質問しました。

アドバイス頂いた内容や文脈等から判断し、以下のように訳せました。

「今日では、私達の健康についての多くを、腕(Apple Watch等)から感じ取ることができ、
それ(感じ取ることができる健康の多く)は医療専門家の分野だった。」

皆さん本当にありがとうございます!!

261 :241:2015/03/27(金) 22:57:51.40 ID:3tYZhNid.net
解決できたので報告
Quirkは人の名前でした。
本だと思って検索していたのですが、ぜんぜんみつかりませんでした。

ちなみに、本の名前はA Comprehensive Grammar of the English Languageでした
有名ですか?

262 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:10:09.12 ID:8gynMKH2.net
>>248
So much of our health today feels out of our hands,
the province of medical professionals.
feels感じられる   out of=from province 専門分野
ttps://timedotcom.files.wordpress.com/2014/03/image4-e1394115753368.jpg?quality=65&strip=color&w=275
上記の腕輪をつけるhands
今日、私たちの健康情報のかなりの部分は腕から得られるように感じられる。

263 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:31:39.04 ID:0/ue/KOm.net
feel は人が何かを感じるんじゃなくて、センサーが読み取ることを言ってるんだと思う。

264 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:31:40.10 ID:vFZD2iHQ.net
>>262
レスありがとうございます。

>>260
で皆さんのレスを参考に解釈してみました。
Apple Watchの部分は、正しくは腕につけるTracker全般をさしていると思いますが、
Apple Watch等にしました。
また、feelを「(人々が)感じ取る」と意訳しました。

それ以外の部分は同じ解釈でした。
ありがとうございました。

265 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:35:04.18 ID:gFHPvfLg.net
after suffering from “stress”.
この after ってどういう意味ですか?

266 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:45:27.63 ID:8gynMKH2.net
>>263
(So much of our health today)名詞句主語
feels 自動詞
out of our hands,

267 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:46:36.26 ID:8gynMKH2.net
>>265
後に、のあとで ぐらいの普通の意味でしょ。

268 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/27(金) 23:56:24.16 ID:vFZD2iHQ.net
>>263
追加のレスありがとうございます。

>>266
補足ありがとうございます。

ここでは265さんの仰るとおり、
So much of our health todayが「(腕から)感じがする、感じられる」だと思いました。

自分の意訳の「(人々が)感じ取る」はちょっとまずかったかもしれませんが…

269 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/28(土) 00:49:07.81 ID:P91GeBrK.net
>>267
ありがとうございます。

270 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/28(土) 02:22:08.54 ID:+EaL4fgy.net
>>248
正しいのは、>>252>>254>>257の解釈じゃないかな。
記事はこんな感じで展開してるよ。
http://time.com/3584218/fitbit-apple-watch-wearable-tracking-tech/
(企業の話が続いた後の記述から)

I can say there’s a personal side to this movement as well.
この動きには個人にかかわる一面もあります。

So much of our health today feels out of our hands,
the province of medical professionals.

私たちの健康の大部分は今日、
(自分たちが管理できるようなものではなく)
私たちの手から離れていて、
医療の専門家の範疇にあるように思えます。

Self-quantifying has allowed me to take control of my health,
セルフクォンティファイは、健康を自分で管理すること
を可能にしたのです。

271 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/28(土) 02:31:08.83 ID:gbO4aQ6w.net
自分であれこれ調べたけど、どうしても判らんので教えてください。

場面は、エリザベス女王の在位何十周年かの記念コンサートで、チャールズ皇太子が観衆に呼び
かけ、皆んながそれに応える、という所です。

皇太子「ヘッペット」
観衆 「オレィー」

観衆の「オレィー」は、Oleと見当はつきましたが、皇太子の「ヘッペット」が解りません。
誰か物知りな人、よろしくお願いします。

272 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/28(土) 02:34:20.98 ID:+EaL4fgy.net
out of one's handsは、手に負えない、コントロールできない。でしょ
別に手から飛び出すものを感じるわけじゃない。
それに機械なら計測するはずなんでfeelは使わないさ

273 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/28(土) 02:36:03.03 ID:+EaL4fgy.net
269 の続き↑が>>272です。

274 :えワ:2015/03/28(土) 02:53:34.98 ID:AJVmUICB.net
>>273
まず、全文を読もう。

275 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/28(土) 04:00:32.26 ID:3ZnKGwHG.net
>>271
http://en.wikipedia.org/wiki/Hip_hip_hooray
これかな

276 :270:2015/03/28(土) 04:12:21.23 ID:gbO4aQ6w.net
>>275
はいはい、これでした。
すっきりしました。ありがとうございます。
自分の耳の悪さには、ウンザリですけど。

総レス数 1005
315 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200