2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【長文禁止】2ch英語→日本語part209【5行まで】

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/02(木) 14:51:28.26 ID:EM7jVa3z.net
【長文禁止】2ch英語→日本語part208【5行まで】
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403450797/

●● 和訳依頼者の方へ ●●
6行以上の長文を禁止します。依頼は5行まで。
もし直訳or意訳などの訳に関する希望があれば、その旨を書きましょう。
回答者への感謝も忘れずに!
 ■依頼をする前に〜
 単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして和訳をするのはやめましょう。
◎訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

613 :609 :2017/06/07(水) 22:41:22.66 ID:CJJE5DGId.net
>>612
ありがとうございます。
この英語は口紅とは関係なく言葉のみでも同じような意味に捉えてもらえますか?
それとも言葉だけだと意味不明ですか?

614 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/09(金) 14:14:52.66 ID:umNFms1c0.net
in stock can pay 商品名.
ときどき海外のショッピングサイトで見かけるのですが、
どういう意味合いで使われているのでしょうか。

615 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/19(月) 19:58:58.52 ID:orOxJfnM0.net
I don't think I've ever said that I "hate" JB. Yes, he definitely annoys me, and I, like many others, believe his marginal talent is far overrated.
But being irritated by a cringey pop-star wouldn't cause me to describe him as any shorter than I believe him to be, which is what so many here seem to do(and not only on this page).
お願い致します。

616 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/19(月) 23:36:46.69 ID:f/FvPXCF0.net
>>615
わたしはJBのこと「氏ね」とか言ったことないなあ。
まあ確かにウザいし、才能だって大したことないのに
過大評価されまくりってのは同意。

でもそういうドン引き芸能人にちょっとイラつくからって
そいつのこと大袈裟にドチビとか言ったりはしないなあ。
まあそういう書き込みする人多いけど(他のスレでも)。

617 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa6b-hEzM):2017/06/28(水) 13:29:18.39 ID:TIpmU0fua.net
I 'll bring your tearful face

618 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17f5-AU9i):2017/06/28(水) 13:37:53.07 ID:RR6aimWw0.net
I need you to stand by me.

619 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 977f-ZO1u):2017/07/27(木) 12:46:19.40 ID:YNPTp23R0.net
☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆

620 :名無しさん@英語勉強中:2018/01/03(水) 09:05:07.45 ID:sB8iTRP75
He may release or discharge any of them from their obligation or enter into any arrangement with any of them without in anyway affecting its rights against any other or others of them.
彼が履行を免れるということは分かったのですが、enter into 〜以降がわかりません。
お願いします。

621 :名無しさん@英語勉強中:2018/02/09(金) 12:07:56.23 ID:1vHNknv0/
love in such ways that it haunts the hate in others.
格言っぽいのですが、 和訳おねがいします。
いやなことも含めて 愛する みなたいな感じでしょうか

622 :名無しさん@英語勉強中:2018/03/12(月) 00:09:09.59 ID:MexW9vKjT
これ訳せるというか意味の解釈できますかジョークらしいのですが
I'm from Princeton in New Jersey where it's four o'clock in the morning.

623 :名無しさん@英語勉強中:2018/03/15(木) 15:58:38.74 ID:P1NfLzXBR
これを訳せる方いますか↓

I don’t know of anyone doing what you are.

624 :名無しさん@英語勉強中:2018/03/15(木) 18:41:00.93 ID:4T6rD4kHg
>>623  あなたのような人を知らない
>>622  眠くて頭がさえない

総レス数 624
191 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★