2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

【長文OK】2ch英語→日本語part199

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/20(水) 16:18:36.45 ID:ekQhha6h.net
前スレ
【長文OK】2ch英語→日本語part198
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1407345003/

666 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/15(木) 18:56:31.64 ID:2tjziNev0.net
>>662
ありがとうございました

667 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/22(木) 12:01:48.75 ID:YE5jghLl0.net
Using the wrong account type
Whether you are using Upwork to find work as a freelancer or to hire contractors
as a client, you should always use the same login information.

これはいったいどういうことでしょうか

668 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/22(木) 12:55:22.06 ID:hVOdpSN30.net
仕事を探す時も人を雇いたい時も同じ login information、アカウントを使います。

669 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/22(木) 15:00:47.55 ID:YE5jghLl0.net
>668 ありがとうございます。

3つあります。

Sharing your account with someone else
Your account is your own. Allowing someone else to use it will lead to an
Upwork suspension. Even if you no longer intend to use that account,
don’t just give it to someone else. If you really want to help them start freelancing,
sit with them and help them create a good Upwork profile and bid on a few
job offers.

Sharing your contact info
All correspondence between Upwork freelancers and clients should be done on the platform itself.
Don’t share your email, Skype username, phone number or any other
contact information on your Upwork profile. Also, if a potential client asks for
any of these, decline to give them and tell them that you only work through
Upwork with new clients.

Receiving payments outside of Upwork
Upwork has two payment systems – fixed and hourly – and would very much like you to use them. Mostly because they have a vested interest (they take a 20% cut from your payment),
but also because they are genuinely looking to protect freelancers as much as possible
from situations where a client might decide not to pay them.
What’s really important to pay attention here as a freelancer is
whether the client’s profile is verified or not. Look for the green check mark,
If it’s not gray, that means Upwork can’t guarantee that this client will pay you for your work.

670 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/22(木) 15:54:43.34 ID:hVOdpSN30.net
アカウントを他人に使わせてはいけない
連絡方法も共有してはいけない。各人が固有のアカウントを使うこと。
グリーンのチェックマークがある人と取引すること。
グレーマークは支払い能力ないかも。

671 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/04(金) 15:04:31.75 ID:PLUh8h450.net
age

672 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/07(月) 06:52:45.17 ID:7QFKKbtT0.net
専門的になりますが、よろしくお願いします。概略で結構です。お手数かけます。

Sticky recognition is created for photos of real-life stickers, like this one. The option finds box-like shapes on the photo and transforms them, like so:

You can remove suggested boxes or edit the contours. Click the box you want to modify and drag the corners. From one photo you can get several stickers, depending on how many box shapes the option finds.
Please see this example. As you can see here the option found most of the stickers (but not all of them):

So, unfortunately, it is just not for pictures of dogs, it is for pictures of stickers. A dog is not a rectangle shape, that is why the recognition does not see it.

You can add the pictures directly to the board though, just by uploading it from a URL link! Do you have any problem with that?

673 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/08(火) 02:53:32.48 ID:vulRPsjp0.net
working on university
短いのですが、こちらはどんな意味でしょうか?
大学で働く?大学で勉強中?

674 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/08(火) 06:33:51.64 ID:z4GuhSAC0.net
働く にしましょう。

675 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/12(土) 18:02:25.24 ID:49TaNMym0.net
>>672
もう要らんかもしれんがやってみた、下手くそですまんけど

Sticky recognitionは、このような実物のステッカーの写真向けに作られています。
オプション(sticky recognition?)は、写真の中から箱の形(四角形)を見つけて
それらをこのように変形します。

あなたはsticky recognitionが提案してきた(見つけた)四角形を除去したり
その輪郭を編集することができます。
変更したい四角形をクリックし、角をドラッグしましょう。
オプションがいくつ四角形を見つけるかによりますが、一つの写真から
いくつかのステッカーが得られます。この例を見てください。
ごらんのように、オプションはほとんどのステッカーを見つけました(全部ではありませんが)

残念ながら、それは犬の写真向けではなく、ステッカーの写真向けなのです。
犬は長方形ではないので、認識されません。

あなたは、ボードに直接写真を加えることができます、
URLのリンクからそれをアップロードすればいいのです。
なにかお困りのことがありますか?

私は専門家じゃないのでステッカーって何かよくわからんが
名刺をキャプチャしてデジタル化するみたいなやつかな?

676 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/22(火) 11:30:52.44 ID:TkPjReXV0.net
https://www.youtube.com/watch?v=GydwD8PencM

私の動画に対しての回答が下記です

I'm very sorry for the confusion. The very first step you need to take is to switch to the select tool.
In the video, you use hand to select the table. Please first click cursor and then try to delete the table
(see the image attached).

The hand is used to pan around the board while the select (or cursor) is used to select objects on the board.
Does that make sense?

ここから質問させてください。

1.The very first step you need to takeのveryをどう解釈すればいいでしょうか
2.you use hand to select the table.をどう解釈すればいいでしょうか
3.The hand is used to pan around the board をどう解釈すればいいでしょうか

677 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/22(火) 13:11:03.18 ID:ejLAsVso0.net
>>676
1. veryというのはfirstの強調、『一番』最初にしなくてはいけないこと
みたいなかんじ
2. handってのはマウスポインタの形のことだと思う
あなたは、手の形でテーブルを選択しているけど
(それだとあなたの望む処理はできないので)
「選択ツール」を選んでから、テーブルを削除しろということだと思う
3. 手の形のポインタは、ボードの表示位置を左右に移動したりするのに使うもので
カーソル(cursor)はボード上のオブジェクトを選択するのに使う

おそらく左側に縦に並んだアイコンがツール類で
一番上の矢印が選択ツールじゃないかな(この人はcursorと呼んでるみたいだが)
勘だけどね

678 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/22(火) 13:16:47.98 ID:nQ7+sMnu0.net
Be God with you!

679 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/22(火) 13:18:25.72 ID:nQ7+sMnu0.net
拙試訳「大いなる力とともにあらんことを!」でよろしいでしょうか

680 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/22(火) 13:51:54.59 ID:C+D/qIzY0.net
神のご加護を。

681 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/23(水) 21:53:51.63 ID:CsUHbwBu0.net
>>677 先方から返答がきました。ほぼPerfectだと思います。
しかし、かなり専門的なのに、頭が下がります。

下記はticketsが切れてしまえば、消去されてしまいます。
https://help.realtimeboard.com/support/tickets/66970

682 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/25(金) 14:35:01.43 ID:nIbalk180.net
>>681  相手にいっていることはわかり、その通りしたのですが、なかなかうまいこと
いきません。

If I got it right the screen resolution of your device caused this issue and you can't see the deleting option.
Thus, when you change your cursor from hand to arrow, you can pick up the table and delete it with Delete key on your keyboard.
Hope that will work for you.

とバグでもなそうです。こちらの英語力がまだ不足しているのでしょうか

https://attachment.freshdesk.com/inline/attachment?token=eyJ0eXAiOiJKV1QiLCJhbGciOiJIUzI1NiJ9.eyJpZCI6MTEwMzEyOTI0MTcsImRvbWFpbiI6InJlYWx0aW1lYm9hcmQuZnJlc2hkZXNrLmNvbSIsImFjY291bnRfaWQiOjEwMjc4Nn0.ac7-i2UtBnGNeCEOnh6XqzPNRXIyvDYyd_m4JQRXZPY

683 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/25(金) 15:09:34.73 ID:5mYB8bMU0.net
>>682
If I got it right the screen resolution of your device caused this issue and you can't see the deleting option.
Thus, when you change your cursor from hand to arrow, you can pick up the table and delete it with Delete key on your keyboard.
Hope that will work for you.
のとおりにやってもダメなの?
それとも意味が分からないの?
カーソルを手印から矢印に変えその表を選択しデリートキーで削除する。

684 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/25(金) 17:57:43.54 ID:yBVR5wJs0.net
>>682
相手は、あなたのデバイスの解像度が低いから
deleteが隠れて見えていないと思ってるみたいだなあ
でも、最後にちらっとdeleteが写ってるよね
みたところ、deleteをクリックした直後に「元に戻すボタン」が表示されているようなので
あなたの意図しないものが選択されていて、それがdeleteで消えてるような気がする
たとえばテーブルそのものじゃなくて、その中身(テキストエリアなど)が選択されているとか

実際触ってみないとわからないけど
たとえば、あなたは手の形の時に既にテーブルを選択しているみたいだけれど
一旦何も選択されていない状態にして(青い枠が表示されていない状態)
矢印(選択ツール)に切り替えて、あらためてテーブルをクリックして選択してみるとか
四隅の丸をクリックしてみるとか、いっそのことテーブルを作成したツールに切り替えて
選択してみるとか、色々やってみたらいいと思う

685 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 14:43:44.13 ID:xfxGX38l0.net
おねがいします。
https://gyazo.com/a384b066407c412a3e8adf4670a46daf

この状態の事で質問しました。その回答が下記です。和訳をお願いします。
I see that there are multiple lines of text in the third column, which is suggesting that
Text Wrap has been used which is making this cell increase in height.
You can choose to remove the text wrap in the cell to resuce the height of the complete row.

Hope this helps.

686 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 16:22:33.87 ID:xU2cxHzz0.net
resuce→reduce
3番目のコラムに複数行が書かれてる
Text Wrap を3番目に使ってるからセルが高くなってる。
Text Wrap を移動、削除すれば高さを低く出来る
Text Wrap を3番目に使わない。

687 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 23:51:07.35 ID:YxHL1PXn0.net
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

E2NP6

688 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 08:17:17.03 ID:e+xXgJh40.net
Summary July payment$3.00
You will be charged $3.00 on August 1st and then the 1st of each month going forward.
You can cancel or edit your pledge at any time. By making this pledge, you agree to Patreon's Terms of Use.

よろしくおねがいします。

689 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 08:38:12.35 ID:MpDs+bqR0.net
7月分の支払いについて
8月1日に3ドル課金されます。今後毎月1日に課金されます。
いつでもキャンセル出来ます、いつでも支払い条件を変えることができます。
8月1日に支払いすると契約に同意したとみなします。

支払いたくないならキャンセルしよう。

690 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 17:18:19.47 ID:djfdodYb0.net
お願いします。
In order it would be Football, Baseball, Basketball. At least where I live. It might be different in different states.
The majority for football though is greater than anything. Football is something most people have a favorite team for.

It also had significance in High Schools, college, and professional ball, where as Soccer doesn't here.
Not many high schools, where I live, compete in soccer. But we have football and baseball teams.
Football is also the biggest thing going on during the fall and winter seasons, versus summer, which is baseball, mostly.

691 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 00:35:43.72 ID:rZnL/Xnx0.net
>>690

順番でいうと、アメフト、野球、バスケだろう。少なくとも自分が住んでいるところではね。
他の州では違うかもしれない。でも、アメフトは他のスポーツと比べて人気は過半数を
超えてる。アメフトだとほとんどの人が好きなチームを持ってる。


それにアメフトは高校、大学、プロにおいて大きな意義を持っている。でもここでは
サッカーにそんな意義はない。自分が住んでるところでは、サッカーで対戦するような高校はあまりない。
だけど、僕らにはアメフトや野球のチームはある。それと、秋や冬の期間の最大のイベントが
アメフト。それに対して夏にはだいたい野球が注目を集めている。

------------------------
この人が言いたいのは、学校を代表して、学校の名前を背負って他校とリーグ戦で対戦しているのがアメフト部ということ、アメリカは一年中
同じ部活じゃなくて、春夏は野球、秋冬はアメフト部というようにシーズンごとにいろんな部活を
やる。競技する季節は違うけど、人気度を比べるとアメフトが半分以上の人気を占める。

プロスポーツに限っていえば、
アメフト>バスケ>>>野球って感じじゃないかな。

where as X
whereas O

692 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 08:50:50.24 ID:bTpyCStS0.net
>>689
ありがとうございました

693 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 14:55:57.86 ID:kX9SojsB0.net
英訳添削になってしまいますけど、よろしくお願いします。
意味がネイティブに通じれば結構です。

アプリを一緒に練習する仲間をみつけたいのですがどうすればいいですか。
但し海外のアプリです。

Do you have any hints or suggestion to find the counterpart so that I can collaborate with her/him to simulate the application
together?

694 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 02:59:19.04 ID:wQiWwPmd0.net
>>691
大変助かりました!!
ありがとうございます。

695 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 08:58:58.58 ID:xx32cFcp0.net
Thank you for your enquiry. I confirm that it is in stock and can be
ordered through the website

お手数をおかけしますがよろしくお願い致します。

696 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 09:04:07.30 ID:rTKbqvRL0.net
問い合わせありがと。ネットで注文受けます。
ぐらいの事をもっと丁寧に書いてる。

697 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 10:28:31.91 ID:xx32cFcp0.net
>>696
お忙しい中ありがとうございました。

698 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 16:18:43.85 ID:7r5nV3MF0.net
Boosts ATK of all characters by 3x and theirHP by 1.3x.
Boosts the ATK of all characters by an additional amount depending on the lowest health one of your enemies has.
Makes perfects a little easier to hit.[<70%: 3.5x, <50%: 4x, <30%: 4.5x]

Reduces HP of all enemies by 30% and deals 25% of the damage dealt in this way in fixed damage against all enemies.
Both is by passing enemies barriers.

Opportunity to deal 6% of the damage dealt in this turn at the end of the turn in fixed damage.

ゲームの効果なのですが、どなたか翻訳していただけないでしょうか?

699 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 16:35:28.55 ID:7r5nV3MF0.net
>>698
すみません、間違えました!
こちらの翻訳をお願いします...

If crew has 6 Slasher characters boosts Slasher character's ATK by 3.75x but sets crew's RCV to 0.
While HP is above 50% and you deal over 3,000,000 damage in one turn with normal attacks, instantly defeat one random enemy.

Cut all enemy's HP by 25%,
makes Slasher character's Type slots have matching slot effects for 1 turn and if crew HP is above 50% and this character is your captain (or Friend/Helper) boosts ATK and slot effects of Slasher character's by 2.25x for1 turn (boosts by 1.75x otherwise)

700 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 19:48:16.87 ID:Hezrfpyj0.net
>>699
やってみたが、正確ではないよ

クルーにスラッシャーキャラクターが6人いると
スラッシャーキャラクターの攻撃力が3.75倍になるが、クルーのRCVは0にセットされる
HPが50%以上で、1ターン中に通常攻撃で300万ダメージ以上を与えているうちは
即座に敵を一体、ランダムで倒す

全ての敵のHPを25%カットする
1ターンの間、スラッシャーキャラクターのタイプスロットに
マッチングスロット効果を持たせる
そして、もしクルーのHPが50%以上で、このキャラクターがあなたのキャプテン
(もしくはフレンドやヘルパーのキャプテン)であb驍ネら、スラッャVャーキャラクャ^ーの
攻血wヘとスロット血果を1ターンの間、2.25倍にする(それ以外の場合は、1.75倍)

RCVはたぶん回復(recovery)かなにかだと思うがよくわからん
スロットの仕組みもわからん、スロットの中身をキャラの属性に合ったものにするのかな?
やってる人ならなんとなく分かるといいけど

701 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 19:55:17.74 ID:Hezrfpyj0.net
>>700
なんか化けた

(もしくはフレンドやヘルパーのキャプテン)であるなら
スラッシャーキャラクターの攻撃力とスロット効果を1ターンの間、2.25倍にする

702 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:54:08.42 ID:7r5nV3MF0.net
>>700->>701
わざわざすみません、翻訳助かります!
ずっとわからずモヤモヤしていたのでスッキリしました。
本当にありがとうございました!!

703 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 12:26:02.51 ID:wnAanP+v0.net
Could you please share Mr.○○'s contact details?

日本語訳を教えて下さい。

704 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 12:49:38.97 ID:X1jcLqC80.net
Mr.○○'s との交渉経過詳細を教えていただけませんか?

705 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 12:52:25.90 ID:wnAanP+v0.net
>>704
ありがとうございます、助かりました!

706 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:07:12.61 ID:cFl+C+bX0.net
>>703
○○氏の連絡先を教えてください

contact details
電話番号、メールアドレス、住所などの連絡手段のこと

707 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:28:28.33 ID:wnAanP+v0.net
>>706
ありがとうございます。

708 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:28:58.34 ID:a8mEXCPL0.net
According to Research of Crimes in Japan, crimes committed by Koreans account for about 90% of entire crimes.This means that Koreans are not only dangerous but also enemies of society.

709 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:29:50.75 ID:a8mEXCPL0.net
>>708
The Mafias in Japan called Yakuza are comprised mainly of Chinese and Koreans.The reason why they commit crimes is that their DNA contain Crime Gene!!
Thus, we had best pay attention to Koreans.

710 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:32:22.21 ID:a8mEXCPL0.net
>>708>>709
ネトウヨの駄文や
文法ミスとかないかチェックしてクレメンス
あともう一つの方もいける?
As is often the case with Koreanbeing, they eat their faeces,however human beings do not eat their faeces.
Koreans eat faeces and human beings do not eat faeces, that is to say, Koreans are not human beings.

711 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 07:41:57.69 ID:TIoFikLn0.net
宜しくお願い致します。
Do you think you could cover it via Paypal for the sake of convenience?

712 :709 :2018/07/15(日) 16:39:58.53 ID:TIoFikLn0.net
>>711
解決いたしました。
ありがとうございました。

713 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 21:05:02.89 ID:FCI5Rbxi0.net
詩だそうです。翻訳よろしくお願いいたします。

The brown-haired juvenile was the fallen solitary star,
three wolf-like blond-haired wanderers kept pursuing the fallen solitary star trail,
until they thoroughly took possession of him.

714 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 00:31:30.40 ID:o/w4i8Dr0.net
>>713

茶髪の少年は堕ちし孤高の星、
その足跡を追い続けるのは三人の狼じみた金髪頭の放浪者、
少年を完全なる支配下に置くために。

715 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 22:02:44.35 ID:1B8hjMFw0.net
>>714
助かりました!
ありがとうございます!

293 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★