2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 16回目

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/10(月) 10:27:06.85 ID:u8ecJcRt.net
ここは翻訳を業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

>>950を踏んだ人は、このスレが終了する前に次スレを立て、誘導をお願いします。
スレを立てられない場合は誰かに依頼してください。

荒らしは徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。

前スレ
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 15回目 [転載禁止]©2ch.net・
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1434707670/

304 :緯度一桁:2015/08/20(木) 08:15:52.09 ID:jYsHVrzx!.net
文系理系の話でてるけどさ、本人しだいだと思うよ。
ツイッターで文系女子の特許翻訳者さんフォローさせてもらってるけど、
すごい勉強熱心で、おそらくよい仕事されていると想像してる。

理系出身で技術屋・研究職経験者の強みって、「あたり」を付けやすいこと。
いまどきはネット検索できるから、
どんな分野でも必要な情報に辿りつくのが圧倒的に早い(はず)。

いつかどこかで言ったかもだけど、日英ですごい洗練された英文なのに、
3端子の素子のはずが2端子にしか読めない。
英語できるのに、もったいないよね。

特許ってさ、研究者とかが創作したものを弁理士・特許技術者が一般化した文章にして、
特許請求する。
唸るような素晴らしい明細書もあれば酷いのもあるさ。
外国にも出願するのであれば、そこで我々の出番だ。

何が言いたいかってと、オレ、いー歳だけど、すげー楽しんでるよ、特許翻訳。
あー、まとまらねえ、ヨッパw

305 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 08:40:56.93 ID:eT1EM4FF.net
>>303
事務所時代に精神を病みまして、今は在宅でリハビリしつつ翻訳やってます。
今は弁理士時代の半分以下の年収なんで家族養うのも大変ですが、ストレスがほとんどないのがいいですね。

306 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 10:43:15.45 ID:70bfiOEi.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

307 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 10:49:00.96 ID:63ud9qCL.net
弁理士と比べるから「半減」なんですよ。
僕はストレスから開放されたうえに同世代のリーマンと同等に稼げてたら、まずそれで良いです。

308 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 11:06:29.82 ID:TQKFxyOi.net
>>304
主としてITだけど、ネットで検索してあたりが付けられるような内容の仕事は少ない気がするな
そういう仕事は思い切り単価が安くて国内、あるいは人間がやってては割に合わなくなってるのかも

309 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 12:39:52.36 ID:ZD9iu1ra.net
「あたりを付ける」で想像する作業内容のレベルが違うと思うの。
例えば、翻訳中の特許出願案件が最新の画像解析技術に関するものだとして、
内容がいまいち理解できないときに、
その基になっている技術の論文(引用文献)等を読んで、内容と表現を学ぶ、
ということはやっている。英文科卒でも。

310 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 16:00:29.90 ID:CLNQTfQw.net
統一翻訳社ってディレクトリでよく見かけるけどどうなんですか?

311 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 17:56:40.47 ID:TQKFxyOi.net
>>309
「当たりを付ける」ってのはその意味で使ってる
そういう従来技術の延長で類推できる内容なら楽なんだけどね

312 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 18:58:16.72 ID:X4ktOviK.net
最近支払い遅延するエージェントが多過ぎて嫌だ

313 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 19:18:36.41 ID:ZD9iu1ra.net
IT分野はよく知らないけど…
大学や企業の研究所レベルの発明を理解するためのことを言ったんだけど。

314 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 20:08:53.08 ID:wfrsSMcN.net
>>309
特許で最新というのは、当たったことがない。 新規性より、
進歩性で特許をとろうとしているのがほとんど。
(つまり組み合わせによって、単なる総和より著しい効果があるという出願)

特にPCTだと、ISRがあるので、あたりを付ける作業をしたことがありません。

315 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 21:12:26.41 ID:eT1EM4FF.net
>>314
最新の技術と、新規性、進歩性とはどういう関係なんです?

316 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 21:31:32.76 ID:1dLravdH.net
>>304
>唸るような素晴らしい明細書もあれば酷いのもある

同意。俺は事務所勤務だから、素晴らしい明細書を書く人の顔が神に見えてくるし、
酷い明細書を書く人と会うと…な気分になるよ。

317 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 21:50:28.44 ID:oTUAhjx+.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

318 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:16:01.52 ID:TQKFxyOi.net
>>313
IT関係だと、そもそも情報が外部に漏れるのを嫌って特許申請をしないことも多いし、
ネットで調べられるようになったとしたらもはや時代遅れだと思う

319 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 23:49:46.33 ID:FSo6mQf7.net
誤訳力も重要です

320 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 11:18:01.54 ID:9+A9COs/.net
>>315
特許では、最新=新規性と解釈するのがよいのでは?

321 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 12:43:50.32 ID:uliYYvac.net
>>320
>>314と合わせて読むとちょっと勘違いされてる印象があります。間違ってたらすいません。
ざっくりとした話ですが、最新技術=特許が付与される技術と仮定すると、
 新規性があるとは、公知でないこと。即ち、既に世の中にあるものではないこと。
 進歩性があるとは、既に世の中にある技術に基づいて当業者が容易に想到しないこと。
特許が付与されためには、新規性を備えるだけでなく進歩性も備える必要があります。
なので、特許が付与される最新技術は進歩性も備えてます。世の中にはない新しい技術だからといって特許が付与される訳ではありません。
オフィスアクションでは大抵、進歩性の有無が争われますね。

322 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 13:18:40.79 ID:BIT13enD.net
これから増える長く続く仕事。
ない。
医療、福祉、介護系。
このいずれの資格も有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できまません。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には大いに役立ちます。

323 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 13:25:36.99 ID:/U7ElY22.net
今話題の人食いサメや巨大マグロを捕獲すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
マネーロンダリンギストとみなされ、全世界的に指名手配されます。

324 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 13:31:31.07 ID:gG+n4nnT.net
専門分野から全然外れた仕事が来たわ
意味が全く分からない

325 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 13:34:14.93 ID:HMPed2aB.net
勉強すれば全く分からないということはないでしょう

326 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 13:37:06.08 ID:zWEtjX+X.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

327 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 13:43:00.04 ID:yrZm9SF1.net
     /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
    /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::://ヽ:::::::::::::::|
    l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::// ヽ::::::::::::::l
    l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::「'ヽ::::::::::://   ヽ:::::::::::|
    |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ノl:::ノ l:::::::/      ヽ::::::::|
   ノ:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ ゙゙  ノ:::/ ,,;;;;;;,,    ,,,,ヽ:::::l
   ):::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/    ノ/ __,'''i: ('''__):::l
  )::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/         ̄ ̄ン:. :「 ̄`ヾ
 1:::::::::::::::::::::::「 `┤l:::::::::::::::::l          ̄   ,  ヽ ̄ l
  `l:::::::::::::::::::::ヽ  :l li:::::::::::::/           /´   `l  |   <ヴッ!!!
  ヽ::::::::::::::::::::::\_」 lヽ::::/            !:-●,__ ノ  /   
  ノ:::::::::::::::::::::::::::ノ | l `゙゙            ,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,  /ヽ
,/ ヽ::::::::::::::::::::::(  l l::::::::..         /.:''/´ ̄_ソ  /  `ヽ
     ヽ:::::::::::::::ヽ | l:::::::::::...      /::// ̄ ̄_ソ  /    \
        ヽ:::::::\| l::::::::::::::::...    / :::.ゝ` ̄ ̄/ /       ヽ
           ヽ:::l l:::::::::::::::::::..      ̄ ̄;;'' /         ヽ
              l l;;;;;;:::::::::::::::.....;;;;............;;;;;;''ノ            l
              l l '''''''''''''''''''''''''''''''''''''' ̄l |             |
http://y2u.be/z2qK2lhk9O0

328 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 15:35:38.39 ID:+jpp9SKR.net
意味が分かっても、適切な専門用語と表現を使ってターゲット言語に落とせないと翻訳とは言えないんだよね

専門じゃないことを伝えた上で、他に引き受ける人がいなくて頼まれたら、芸?を広げるいい機会だからやってみるのもいいかも
参照資料が十分にあって興味が持てる分野なら、時間を掛ければそれほどひどくない仕事ができる可能性はある

スケジュールがキツかったり、全く内容が理解できないようであれば、辞退する方が賢明だとは思う
そういう案件を引き受けて死ぬ思いをしたことが何度かある。本当に精神的に追い詰められることがあるから、気をつけた方がいい

329 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 21:03:26.13 ID:aGyJDKdi.net
>>321 NICEなご指摘ありがとうございました。

330 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 22:05:15.64 ID:9hbc5pml.net
○○ディレクトリに登録してる翻訳者は多いと思うけど、レスポンス悪くないですか?
結構無理強いっぽい内容のメールも多い。
正直、印象があまり良くない。

331 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 23:00:58.46 ID:uliYYvac.net
>>329
いえいえ。こちらこそスレチ失礼しました

332 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 08:19:41.90 ID:COuoP5nf.net
2円とかの単価のエージェントって結局どこなの?

333 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 10:29:02.83 ID:SlcImsk1.net
1ワード何銭とか言っているのもいたな
全部ウソだよ、ばかばかしい

334 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 10:40:04.25 ID:COuoP5nf.net
ですよね
激安単価は嘘で決定と

335 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 10:57:30.25 ID:iCd9q9F5.net
前にディレクトリの会社に応募したら全然連絡なくて忘れてたんだけど
数か月後に突然きた打診が、原稿90枚くらいのミステリ小説
1週間で一式3万円・・・レートも、分野も、納期も、なにこれって感じでもちろん断った

336 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 11:06:09.03 ID:dMC0BcoR!.net
>>335
私も昔ゲームテキスト全部翻訳で6万?だかいうオファーをもらって計算したらワード何銭とかの単位だった。

2円3円とかの翻訳会社はいっぱいあるよ。特にインドとか台湾中国スペインの会社。ゲームとかITで多い。日本の会社でもランサーズとかで募集してるとこはバカみたいな求人が多いし、コニャックとかも子供のお小遣い程度。

337 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 11:11:11.80 ID:qK4ydfAA.net
コニャックは1円あるやろ
銭は別のとこである
逆に20円てあるの?

338 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 11:13:32.31 ID:O84CUvTJ.net
全部ふっくるめて翻訳という仕事の価値なんだからゴチャゴチャ文句いうなや。底辺労働者どもが

339 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 11:38:25.83 ID:Ytm0mXTj.net
激安単価は嘘だと決めつけたい人がいるようだけど、何がしたいんだろ。
いろんな会社のトライアルを合格すれば分かるが、会社によって単価はばらばら。
10円以上を提示する会社もあれば、同じ分野なのに5円以下を提示してくるところもある。低い単価を提示したところは契約を断ればいいだけ。
激安単価の会社を予め知りたいという気持ちは分からんでもないが、単価は個人によって違う可能性もあるので、一例をもって一般化するのは危険。

340 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 14:10:18.07 ID:dn6DWiU7.net
幾つかトライアル受けだがそんな安い単価言われた事ないぞ
安い単価話題出す奴は何のジャンルと言語の翻訳なの?

341 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 14:11:35.31 ID:dn6DWiU7.net
文系ジャンルの翻訳ってそんなに単価安いの?

342 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 14:14:10.93 ID:jrwtVej7.net
単価が激安の案件が並んでいるサイトなら、「クラウドワークス」。
ここでは(他の職種と共に)翻訳者を求めている業者がたくさん集まってるけど、
どこも激安。

343 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 14:20:17.76 ID:jrwtVej7.net
文系翻訳だけじゃなく、その他の教養書や実用書を含めた出版翻訳の
単価は死ぬほど安い。本当かどうかは知らないけど、東京大学英文科
を卒業した人しか参入できないと聞く。半分は嘘だろうけど、あとの
半分は本当だろうという気もする。さらに、東大英文科卒でしかも
ものすごく優秀な翻訳者であったとしても、本気で働いても
年収が200万とか300万あればありがたいと思わねばならないという
程度ではないかという気がしている。

憶測ばかりですまんけど、
実際、それに近い話をあちこちで聞くし、30年ほど前に出版された
本の中でも、その当時の出版翻訳者(中堅の40代)がそのように
自らの体験に基づいて書いていた。今とは違って景気のよかったあの
時代でさえ、それなりに売れていたその文芸翻訳者の年収は
400万くらいで、それでも十分に優秀な方だったらしい。

344 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 14:32:12.15 ID:Ytm0mXTj.net
>>340
特許の英和で4円台。絶句したよ。単価は品質と貢献度で上げるとさ。そんな単価ではやる気も起きんので契約は速攻断った。
この単価は俺だけかと思ってたが、このスレを見てると社名がイニシャルで一致するので、似た単価を提示された人が他にもいるんだろう。
会社名は勝手に想像してくれ。みんな社名を言わないのに俺だけ地雷を踏むのは嫌だね。

345 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 16:57:39.90 ID:ITPGNWZv.net
中国やマレーシアの会社でも英日で最低7〜8円だよ@IT
もちろんそれより低いレートの会社はあるけど、頼まれても契約しない

346 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 17:02:30.15 ID:HebAASsf.net
特許翻訳で、1)ギャンブルやゲーム関係と、
2)遺伝子工学関係は、いつも人が足りない印象を持ったいます。
単価も、IT系より良いようです。
バックグランドがあれば、やりたいのですが、残念ながら、あきらめています。

347 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 17:06:58.72 ID:KIlCvo6S.net
東大卒で年収200ってよほど他の仕事が出来ない事情があるのかな

東大で文芸翻訳者と言えばスピリチュアル関係の山川?夫妻しか思い浮かばないけど、あの人たちもそんなもんなのかなー。多分何かしらの権利とかも持ってそうだけど。

348 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 18:22:39.34 ID:P8pLOgUN.net
文芸翻訳者の収入が本当にそんなに少ないかどうかはわからないとしても、
実務翻訳者に比べたらやっぱり少ないだろう。一つには、文芸翻訳者は
芸術家の一歩手前みたいな人たちで、本当に価値ある本を訳したいと
考えている。売れるから、儲かるからといって下らない本ばかり訳すよりも、
たまに売れる下らない本を訳して生活費は稼ぐけど、ふだんは真に価値のある
本を訳すことに専念したいと考えている。しかし一般大衆のほとんどは軽薄で、
価値ある本なんて読む人は少ないから、その本は売れない。だから、本気で
文芸翻訳をしている人は、自然と収入が少なくなる。実務翻訳は基本的に
売れるもの、ともかく儲かる文章、即座に金になる文章だけを訳すわけだから、
価値なんてどうでもいい。

349 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 18:30:21.84 ID:uCa0eDDA.net
そもそも翻訳の仕事に高収入を期待するほうが一般的ではないと思うけど。

350 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 18:31:32.36 ID:uCa0eDDA.net
何かしらの事情で翻訳という仕事に行きついた人が多いのでは?

351 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 18:44:55.62 ID:wGwXeekn.net
今日gengoまったく案件なくね?

352 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 19:30:55.19 ID:YBh2+iSR.net
専門職でかつ高度な技能が求められているから
高収入を期待

実際は30歳正社員に勝てない

353 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 21:39:01.32 ID:9lAa3RUD.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

354 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 21:59:17.30 ID:dMC0BcoR!.net
フリーランス翻訳で何が一番いいかって毎日の通勤がないこと、
わずらわしい人間関係がないことひとつの会社にしばられないこと、
自由に自分の住むところを決められること、
好きに休みを決められること、これに尽きる。
この生活に慣れると正社員になれたとしてももうなれないし、なりたくない。

355 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 22:12:55.25 ID:YBh2+iSR.net
ぬるい社員やってると、フリーのシビアに耐えられん
もっとも人間関係ストレス、構築という余計な仕事が発生しうる
実力が相当あるか社会性がないならフリーがいいね

ぬるい社員だと出来高に関係なく定期的に収入が得られる
もっとも急に無くなる可能性がある
ある種の恐竜のようなもので環境に最適化していれば
楽なんだが環境が激変した場合滅亡しかねない

356 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 22:17:20.51 ID:hpiKkXyL.net
通勤が嫌だなんてどんなに甘えてんだよ

357 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 22:32:52.39 ID:YBh2+iSR.net
通勤と定時は確かにきつい
ただそこをクリアすれば収入が入る

もしどうしても通勤嫌なら徒歩けんに住めば通勤はクリア
歩きは健康にもいい

358 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 23:15:22.64 ID:1rL4x9SL.net
きつくはないけど、あの人の群れを泳いで毎日通っているとアホらしくなる。

359 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 23:20:41.04 ID:YBh2+iSR.net
いやだから徒歩けんに住めば

360 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/22(土) 23:45:08.81 ID:dMC0BcoR!.net
>>359
徒歩圏に住めばいいってそんな簡単に仕事変えるたびに引っ越しできなくね?フリーだとどこに住んでても世界中と仕事できるからね。インターネットは偉大だ。

361 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 04:31:00.61 ID:Es86ouro.net
>>355
フリーなんていう個人事業主は環境が激変しなくても勝手に滅亡してるけどね

362 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 10:44:19.44 ID:vPby0yHy.net
国内のエージェントで5円以外の単価なんて言われた事ありません
ジャンルは化学で特許ですが、文系ジャンルなら2円や4円があるのかも知れませんね

363 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 10:47:19.90 ID:0bb6pohC.net
通勤より家に引きこもりの方が何倍も辛いからやっぱり、できるうちはインハウス、オンサイトの仕事でいいや。

でも地方や海外で暮らしたくなったときにはいいなと思う。

364 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 11:21:47.23 ID:qDzzMbbX.net
そうか。引きこもるよりもインハウスの仕事の方がずっといいと感じる人もいるんだね。
そう思える人は、大いに組織や職場に向かえばいいと思う。周りの人から得られる
情報などによって、学べることは実に多いからね。僕も本当は会社に通って翻訳を
したい。でも会社に通うと、自殺するか殺人するかどっちかの道を選ぶしかなくなって
しまう。だから仕方なく在宅を続けてる。

365 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 11:32:07.65 ID:rGPbg2ac.net
随時在宅勤務可。フレックスタイム制なので出勤はオフピークの時間帯に。
自宅から駅まで適度な運動程度の距離を歩き、始発駅から座って読書タイム。
こう書くとなかなか優雅な暮らしっぽいな。w

366 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 11:32:57.21 ID:Es86ouro.net
在宅の仕事を優雅に書くとどんな風になるだろうか

367 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 13:03:09.62 ID:gxwZaAj5.net
>>364
もともと旅好き(出歩き好き)だし、両親もういなくて家にこもると誰とも会話しないからひきこもると精神病んじゃう。マンション買うとき書斎部屋というかオフィス用の部屋も用意はしたけどやっぱり外に出られるうちは出た方がよさそう。

人それぞれ、なんとか働いていける環境で働くしかないですよね。

368 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 14:38:01.51 ID:6ImMQa4m.net
>>365
ひとつの理想型 うらやましい

>>367
俺はどうせ外で作業するんで引きこもらない
でも店員とかとしか話さない
2chで話す
引きこもりだろってかw

369 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 14:46:23.44 ID:17k2Uf0A!.net
マレーシアで引きこもりながら翻訳しているけど、
最近のリンギット安のおかげで経済的にはさらに楽になった。
税制の違いもあって、今のところ収入の6割程度貯金できている。
生活は、引きこもっているから、日本もマレーシアも大差ない。
早く光回線来ないかな。

370 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 15:12:37.66 ID:ldRZT1tt.net
>>369
まったく一人でマレーシアに飛び込んで、まったく一人で仕事して、
まったく一人で生活するなんて、ほんと偉いな。今でも月収10万
くらい?それとも、あれから月収は増えたのかな?

371 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 15:17:01.40 ID:Es86ouro.net
マレーシアの夏はどう?
こっちは盆地なんで、じめじめした暑さにやられそう。
クーラーを連日つけっぱなしなんで、今月の電気料金が怖い。

372 :369:2015/08/23(日) 16:14:45.32 ID:17k2Uf0A!.net
>>370
あれからって、以前に収入について書き込んだ記憶はないけど。
翻訳者に限らずマレーシアで仕事をしているフリーランスは結構いる。
ある程度収入のある人なら、物価が日本と大差なくなっても、
税制の違いでこちらで働く方が圧倒的に楽。
ただ、外国人の教育費は高いから、子供がいる人には経済的なメリットはないけどね。
(教育費を払えず、子供を学校に通わせていないひどい人もいる)

たいていの人は、日本にいたころの仕事をそのまま続けているだけから、
人に褒められるほど大変なことではないよ。

>>371
東南アジアの暑季は3〜5月。今は日本の方が暑い。
今の時期は、午後の4時間程度だけエアコンを付けている。
電気代は1か月1500円ぐらいかな。外国人にも補助金が出るので、
エアコンを使わない1月の電気代は無料だった。

373 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 20:27:13.49 ID:SJ4LelET.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

374 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 20:40:07.29 ID:XsPvO4yV.net
これから増える長く続く仕事はありません。

375 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 23:08:39.16 ID:gow2D2nS.net
↑はアラシの常連だから気にしなくていいよ。

376 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 23:33:21.15 ID:Es86ouro.net
誰かがageたせいで、過疎スレだった翻訳会社スレまで荒らすようになったな。
会社毎の単価が知りたい人もあっちで質問してみれば?

377 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 14:32:05.79 ID:KTDbIS6j.net
映像は安いよ
比較的仕事が切れないで入ってきても月収20万に届けばいいほうだよ

378 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 15:07:34.20 ID:IIWY7M8E.net
この度ご縁がありましてかねてよりお付き合いをさせていただいておりました方と婚約をいたしました

379 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 21:24:49.93 ID:nwi7SIaW.net
認めません

380 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 21:25:45.41 ID:BFVIDxaN.net
誰と?

381 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 21:27:01.92 ID:Z8ltDVBF.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

382 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 21:27:48.65 ID:Z8ltDVBF.net
>>1->>1000
ここは自称翻訳者を無償で業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

>>950を踏んだ人は、このスレが終了する前に次スレを立て、誘導をお願いします。
スレを立てられない場合は誰かに依頼してください。

これまで「ワード単価」、「レート」、「相場」等を使用する荒らしは、
徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。
>>1は、現実的に訂正すると上記のようになります。
よって、自称翻訳者が翻訳ボランティアをするスレッドが本スレです。

これから増える仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない

原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者講習の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。

383 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 22:53:33.39 ID:NUKnjOuQ.net
馬場さんが一言
ttp://d2dcan0armyq93.cloudfront.net/photo/odai/400/12e2c779ab3c480f784b73d5885428f5_400.jpg

384 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 10:46:08.27 ID:ldxRo/TC.net
大人で漫画読んでる人って、俺駄目だわ

385 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 11:55:09.73 ID:YKJTTHua.net
翻訳者ならむしろ読むべき

除く 特許、法律、医薬類

386 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 15:05:29.23 ID:YbB/V5X4.net
円高勘弁してほしい

387 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 15:58:07.47 ID:W/XLrV8h.net
株安勘弁して欲しい

388 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 16:02:40.36 ID:qJHG5T5H.net
子供の頃に読んだピーナッツ・コミックスの影響で、
「oz」を無意識に「オズ」と訳してしまったことがある…orz
「リブとオズ」「1リブは16オズ」ってルーシーが言ってるの。
谷川先生…(T^T)

389 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 18:05:05.88 ID:YKJTTHua.net
単価安勘弁して欲しい

390 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 21:51:05.08 ID:JUvt+Ye5.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

391 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 21:51:54.26 ID:JUvt+Ye5.net
>>1->>1000
ここは自称翻訳者を無償で業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

>>950を踏んだ人は、このスレが終了する前に次スレを立て、誘導をお願いします。
スレを立てられない場合は誰かに依頼してください。

これまで「ワード単価」、「レート」、「相場」等を使用する荒らしは、
徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。
>>1は、現実的に訂正すると上記のようになります。
よって、自称翻訳者が翻訳ボランティアをするスレッドが本スレです。

これから増える仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない

原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者講習の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。

392 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 14:11:50.48 ID:ExRa2VlG!.net
>>388
それほんと?谷川俊太郎にもガッカリ

393 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 17:38:29.32 ID:FAOAq6sJ.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

394 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 22:15:17.17 ID:ZgTF5bB8.net
翻訳センターって最高ですか?

395 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 22:33:03.34 ID:IaJ0Ia7w.net
センターは

396 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 23:01:43.72 ID:STotE8Bf.net
ピロリロリー♬

397 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 23:24:25.48 ID:6wqTsMqn.net
>>394
抽象的すぎて、どう答えて欲しいのやら。
最高ではなが最低でもない。
単価は搾取レベルではなく、依頼も途切れずにくる。

398 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 23:29:27.17 ID:STotE8Bf.net
部屋が運国際んだけどどうしたんだろ

399 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 00:49:55.19 ID:6SePO7J2.net
アメリアなら単価出てる求人あるし
1ワード10円とかもあるじゃん

400 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 00:54:17.41 ID:3i0HrLxa.net
皆さん、最高ですか!?

401 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 09:32:50.99 ID:rf5nqY7a.net
アメリアってどう?
評判が分かれるし、新着JOBを見てるとオンサイトの求人が多そうで入会するのに躊躇する。

402 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 11:09:42.63 ID:5mlfeyDF.net
何をどう期待しているのか、他人が十分把握するのは難しい。興味があるんだったら一度、入会してみたらいいんじゃないの?
入会金と年会費合計で2万ちょっとだったかな。一度でも仕事に結びついたらそれで元が取れるわけで
何を躊躇しているのかよく分からない

個人的には入会してそろそろ10年になるが、今の取引先のほとんどはアメリア経由でトライアルを受けたクラ
ただ、最近は仕事上の関係から新たな仕事結びつくことが多く、アメリアを利用することは少なくなった。そろそろ卒業する時期なのかもしれない

403 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 12:19:50.42 ID:6SePO7J2.net
アメリアはオンサイト以外の募集も出てるし
単価も6円以上で明記してるとこが多い
ディレクトリよりはいい求人多いですよ

総レス数 1001
384 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200