2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 16回目

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/10(月) 10:27:06.85 ID:u8ecJcRt.net
ここは翻訳を業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

>>950を踏んだ人は、このスレが終了する前に次スレを立て、誘導をお願いします。
スレを立てられない場合は誰かに依頼してください。

荒らしは徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。

前スレ
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 15回目 [転載禁止]©2ch.net・
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1434707670/

619 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/08(火) 21:11:36.01 ID:bRKfvCuB.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

620 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/08(火) 22:35:08.10 ID:NHgk+ScP.net
>>618
それはレベル低すぎるね

元コーディだけど、翻訳の質は最終的に誰の責任なのか、は
明白ではないけど、質が悪かった場合、客に対して謝罪するのは
自分だった
チェッカーに文句言っても、社内で「すみません」と言って
終わりだしね
だから、すごく厳しい客先のクレームが何回か続いたときは
チェッカーから戻って来た後、自分で再チェックしてから納品してた
そういう場合はその都度チェッカーにフィードバックすればいいんで
コーディがやるべきじゃないという主義の人もいて、ある意味正しいのかも
しれないけど、自分が客だったら、そういうコーディに担当してほしくないと思った

621 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 00:08:58.11 ID:dBDoScAD.net
チェックする(出来る)コーディもいるんだ。

622 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 01:35:29.62 ID:Rii/+tjF.net
客先のクレームは、チェッカーしかできないような
言い回しの修正についてじゃなくて、ガイドラインに
従ってるか否か、が主だから、誰でもできる
コーディもいろいろいるけど、海外の客先相手にしてるのは
翻訳者やチェッカーより英語自体はできるのが多い
翻訳はできないというか、やらない

623 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 03:44:42.04 ID:9KjErFXv.net
長い付き合いになるS社のチェッカーの●さんは声が冷たい。
電話があるとクレームの指摘かとビクビクする。
実物知らないけどサディスティックミカバンドw

624 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 13:01:30.30 ID:N/NvVBQI.net
医学論文です。日本語に翻訳してください。よろしくお願いします。

The trials were generally small and of poor quality and in many cases the published reports were inadequate for our purpose.
Pooling of the studies was not attempted due to the lack of common outcome measures and endpoints and the unavailability of some primary data.
Although minocycline was shown to be an effective treatment for acne vulgaris, in only two studies was it found to be superior to other tetracyclines.
Both of these were conducted under open conditions and had serious methodological problems.
A third study showed it to be more effective than 2% fusidic acid, applied topically, against inflammatory lesions in mild to moderate acne.
Differences in the way adverse drug reactions were identified could have accounted for the wide variation between studies in numbers of events reported.
This meant that no overall evaluation could be made of incidence rates of adverse events associated with minocycline therapy.
No RCT evidence was found to support the benefits of minocycline in acne resistant to other therapies and the dose response has only been evaluated up to eight weeks of therapy.

625 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 13:07:53.56 ID:Z15GsRUv.net
>>624
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10796856

626 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 13:16:37.35 ID:nmE4ch9P.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

627 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 13:17:56.73 ID:N/NvVBQI.net
>>625
何? それは2000年版ですが。

628 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 15:24:11.03 ID:rOohFWT6.net
納品時間が迫る
落雷で停電しないかな

629 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 16:05:38.75 ID:mD7B4Fn/.net
会社の内部事情がよくわからないんだけど、ネイティブチェックするって宣伝してる会社は本当にネイティブがチェックしてる?

英語がわからない人が直しを入れてるように見えるんだけど

英語が不自然だし、基礎的な文法やpunctuationをおさえてない

これならチェックいれないほうがマシなチェック

630 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 16:08:56.33 ID:LWhBmuVY.net
ぼ、ぼくはえいごがわかるんだ

631 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 16:26:09.90 ID:hpaz24UU.net
>>629
してるところもあるけど、
ただ単に営業のために言ってる会社もあるよ。

日本人とネイティブのチェックWでやってると顧客には言ってるけど、
実際は翻訳経験もない学生や主婦のバイトにやらせてるだけのところは知ってる。
あとネイティブチェックっていってもワーホリの適当なバイトだったりね。

632 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 16:38:41.96 ID:mD7B4Fn/.net
いちおう、有名なところなんだけど

名前の知れてる会社もそんなものかな

客から質問が来て戻ってきちゃうけど、訳したのはチェッカーで、翻訳者ではない

633 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 18:45:21.23 ID:nmE4ch9P.net
屁が出たと思ったら中身がでてしまったorz

634 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 19:16:16.72 ID:b3AzNurQ.net
大手はまずネイティブ使ってるでしょ。ただし、その分野専門ってわけではない場合もあると思う。
ネイティブと言うだけで使っている場合は、日本語の場合もそうだけどその分野独特の言い回しや用語を理解していない。

635 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 21:04:48.79 ID:KlICyB1B.net
TRADOS 2011で登録しているけど全く仕事がこない。

この前出た2015をDLして、登録変更した方がいいのかな?

636 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 21:05:37.96 ID:477jafXR.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

637 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 22:15:06.08 ID:Rii/+tjF.net
ワーホリの適当なバイトでも、ネイティブに見てもらえるだけで違う
専門用語なんてのは日本人のチェッカーがもう一度目を通せばいい

ネイティブチェックしてるかどうか、は別のネイティブが見れば即わかるから
嘘は言わないと思うよ
日本語のこと考えればわかるでしょ

638 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 22:30:35.57 ID:hpaz24UU.net
>>637
知ってるところはうるさい顧客の場合だけネイティブチェックして、95%はしてなかったよ。

639 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/10(木) 01:07:56.30 ID:RI5hdcCu.net
翻訳者も翻訳会社もピンキリ
値段が高ければ信用できるわけでもないところがトリッキー

638の知ってる翻訳会社の顧客は95パーセントクズ会社なんだな
一流の会社に英訳納品するときにネイティブチェックなしなんて
考えられない

640 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/10(木) 11:12:57.54 ID:VZfrT343.net
アメリカに留学してた時感じたけど、ネイティブって意外と文法はめちゃくちゃとういか英語ができる日本人のほうが理解してるししっかりしてる。
日本語を日本人にチャックしてもらうとしても漢字すらいちいち調べるような日本人ならチェッカーとしてはアウトでしょ。
英語も同じよ。
ネイティブだからって医薬分野のチェックは難しいはず。

641 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/10(木) 11:13:53.92 ID:VZfrT343.net
↑タイポ。チャック→チェックね(^_^;)

642 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/10(木) 23:45:39.52 ID:RI5hdcCu.net
ネイティブに見てもらうのは文法とかその分野の用語や
使い方とかじゃねえんだよ
センスない奴だな

643 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 00:11:33.64 ID:tskQj055.net
後出しジャンケン

644 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 00:40:55.70 ID:T6QaTGD7.net
漢字をいちいち調べる日本人でも、
他にネイティブの日本人がみつからなければ
チェックしないよりはした方がいい
日本人なら誰でも、パッとわかるような
日本人が使わない言い方を見つけてもらえばいいわけ

コスト削減のためにネイティブチェックの工程をカットしたい
弱小翻訳会社かなんかがそれを正当化したいの?
一件くらい失っても痛くないような客なら、その覚悟で
ネイティブチェックなしで納品すればいいんじゃないの

645 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 01:23:27.09 ID:LnEsSWSk.net
最低、文法やスペル等をチェックしないとジャーナル投稿前にアウトだよ。
投稿規程知らないネイティブはチェッカーとしてはまず無理。
分野でこうも違うとは・・

646 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 09:45:22.00 ID:+GngbvaP.net
寝不足+タイプしすぎて腕動かない+忙しすぎて運動不足→死にそう

647 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 09:51:29.35 ID:sE+kcAHJ.net
そんなにまで忙しいのも大変だけど、でもこのような時代にそんなに
忙しいということは、売れっ子であって、勝ち組なんだろうね。

648 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 11:16:49.42 ID:ymI62685.net
本当の勝ち組は、自分でスケジュールをコントロールでき、十分な収入もあって、
余暇も計画的に楽しんでいる人だ。
仕事に追われて疲れて動けなくなった時に細切れに取った夏休みをぼーっと過ごすのではなく…

649 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 11:25:55.85 ID:H/kxAr2y.net
それはもう、翻訳者の勝ち組ではなく人生そのものの勝ち組だな。
このスレにいるほとんどの人は、仕事に追われる日々か、休日でもないのに仕事さえもない日々を送っているだろ。

650 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 11:57:50.34 ID:sE+kcAHJ.net
>>648
そんな下らん嫌味を言わなくてもいいと思うがね。俺は、疲れ切った人に対して
労をねぎらって慰めてあげたかったから「仕事がない人に比べたら勝ち組だ」と
言った。

貴様のような嫌味を言う奴に対しては、こう言いたい。
本当の勝ち組は、いい年こいて下らん法律とか工学などというつまらん分野の
翻訳などという雑用ばかりするんじゃなく、30歳くらいまでに3億円くらい稼いで、
そのあとは引退し、余生は小説を書いたり音楽の作曲をして、世の中に本当に
役立つことをしてる人だ。貴様のごとく低能の癖にデカいツラしてるんじゃなく。

651 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 12:11:53.30 ID:nhszEEJq.net
このスレには、どんな話題を振っても、必ず攻撃してくる
アホがいるので要注意。特に知的な話題は避けた方がいい。
英語力を示しても駄目。英語ができないふりをした方がいい。
馬鹿のサークルに入るには、自分も馬鹿のふりをしないといけない。
そういう意味で、翻訳者フリーランサーの社会も、公務員やサラリーマンの
社会と同じ。

652 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 12:19:27.62 ID:ymI62685.net
3行目はまさに自分のことだったのだが…

653 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 12:27:12.70 ID:dOgDY7Si.net
勝ち組はこのスレじゃなく泥舟にいるから

654 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 12:29:30.96 ID:YSbCNEJq.net
三億円、馬鹿じゃね
いかにも落伍者の抱く妄想だわ

655 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 13:12:10.26 ID:Ch8D26px.net
Transerって翻訳文登録するときにカーソルが消えるのが困る。
カーソル復帰させるために他のウインドウでクリックしなければならない、
時間が無駄になる。

何とかしてくれ。

それと・・・けんかスンナよ

656 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 13:14:45.79 ID:Ch8D26px.net
Grammarly じゃ駄目?

657 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 14:26:57.30 ID:ymI62685.net
ID:sE+kcAHJってOEDでしょ。

658 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 15:29:13.34 ID:YAEg7WZd.net
それ、何の略?

659 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 16:46:12.56 ID:zgzr5upM.net
ネイティブチェックでかえって不自然っていうのがあって

たとえば、逐語訳に直すんだよね
日本語と英語を一語一語一致させてるけど
英語の文としては意味が通っていない
他の英語話者が読んでみて、意味がわかるのか考えてほしいと思ったよ

これって日本人の英語初心者がやりがちだけど、ネイティブチェックしたらかえってそうなってた

だから直してるのは、本当は、自分は英語が得意だと思いこんでいる日本人で、ネイティブじゃないだろうと思った

660 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 17:49:39.21 ID:xGKbHIPh.net
訳漏れもしてたりあるんだけどあえて訳さず他の部分で全体で意味を
出してるんだけど理解されないことがある

661 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 17:51:37.82 ID:tskQj055.net
日本語でおk

662 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 17:56:01.12 ID:xGKbHIPh.net
do you speak english?

663 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 18:09:58.32 ID:RgISgTcB.net
Ich spreche Englisch nicht.
Je ne parle pas l'anglais.
Yo soy japones.
我是日本人。
Я японец.

664 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 18:26:41.51 ID:xGKbHIPh.net
スパシーバ

665 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 18:28:43.82 ID:RgISgTcB.net
Спосибо.

666 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 18:43:59.44 ID:EbkKxxKU.net
(1) 大腸 ---> 太陽 ---> sun ---> サン・フレア (Sun Flare) という翻訳会社
みんなで覚えよう。こういうこと、たくさんの新規参入者が何度も何度も尋ねてきたのに、
今まで教えてやらないで黙ってやがった特許の屑ども。たかがこれくらいで秘密めかすなんて、
ケツの穴のちいせえこと。

(2) Hセンター ---> 日本翻訳センター

667 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 21:05:07.54 ID:lOnFwS6s.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

668 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/11(金) 22:11:05.93 ID:nEVCb2eM.net
トラドスは機能追加するために金がいるから
使ってない。

669 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 16:28:12.57 ID:xkjwkMm7.net
Toeic 700 , 800 ぐらいからチェッカーやコーディの募集があるけれど、本当にそのくらいでチェックできるの?

翻訳者より実力高いのをおくべきでない?

670 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 16:36:55.50 ID:m44h7jEZ.net
実際そうなんだけどそうなっていない

ただ訳漏れ、たいぽ、完全誤訳などはわかるし
ダブルチェックなら可能
自分じゃ気づけないのもある

671 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 16:38:29.79 ID:xkjwkMm7.net
翻訳者募集で、よく母国語は何っていう質問があるけれど、バイリンガル、マルチリンガルの人の母国語はなんて書くんですか?母国語で単価が違うってどこかに書いてあった。

672 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 16:39:45.13 ID:IKR6kFEb.net
ココとココとココがおかしいからやり直してと言えるなら良いけど
尻拭い的に訳し直しさせられるんだったら嫌だ

673 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 16:44:40.41 ID:xkjwkMm7.net
訳漏れかどうかわかるか?
英訳だと、くどくなるからわざと単語を抜かす場合があるんだけれど、そういうのが補充されて読みにくくなる

誤訳もわかるか?英語力が低いとなぜ翻訳者がそう訳したかわからないと思うが。

674 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 17:46:44.95 ID:m44h7jEZ.net
英訳のチェックはさらに難易度が高い
和訳もそうだが品詞、順番が滅茶苦茶になる
ちなみに和訳でも筑後で善吾訳してないんでほにゃくりょく弱いとわからんと思うw

同じような形容詞とかダブらせるのはむしろ英語のような

675 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 22:50:26.17 ID:4D6+iIdX.net
最大手のHがポストエディター大募集中ですぞ

676 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/13(日) 00:01:08.01 ID:6VbHZenm.net
米国公報の和訳ですか
日本語もメジャーになったもんだねw

677 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/13(日) 05:56:39.74 ID:xAsS8VrH.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

678 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 16:20:54.05 ID:mqsaIGpG.net
これから増える長く続く仕事。
銀河系。
土星、木製、太陽系。
このどちらかの資格しか有効性はない
彗星免許、火星免許、
金星研修の3つを取れば、直ぐにでもビッグバンできます。
しかし、冥王星等のフレア資格をいくらもっていても、海王星の震災復興や天王星の
豪雨災害による土砂災害の月明着陸等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学オナニー学部や青山学院大学風俗部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにSEX単価や指の本数等でやっていると、事実上、
自慰翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、キンタマは、無償の翻訳オマンコのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、翻訳教徒の言語であるおまんこ語が
将来有望です。また、ペニス等のズロース教徒の言語も将来有望です。
しかし、精子を連発すれば、直ぐにでも夢精の種馬ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉オマンコ、紅茶オマンコ、ワインオマンコー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかフェラチオンとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(巨人の星)になる。
5.夏冬のオリンピックでダイヤモンドメダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、SEX研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型キンタマとかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、バキュームフェラ保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳やウンコ漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いたひと夏の経験のない者は、宅配便うんこ納品常習者となります

679 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 17:52:22.88 ID:FMrXfD9M.net
>>678
これから増える膨張していく長く続く前科。
禁錮刑。
オットセイ、モッコリ精、第4惑星。
このどちらかの失格しか有効性はない
即刻検挙、現場検挙、
自宅検挙の3つを経験すれば、直ぐにでも首脳を暗殺できます。

680 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 21:28:35.28 ID:grMXagch.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

681 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 16:48:22.93 ID:BY8LG/WC.net
お前たちがいくら頑張ってもこんな大会場で万の人たちに
仕事ぶりを見せつけることはできない。お金だってスズメの涙しか
かせげない。この人たちはボランティアでさえ億単位の金を集めることができるというのにだ。
翻訳者とはすなわち一生日陰のちっぽけな存在にすぎない
https://www.youtube.com/watch?v=fYIwlHa3Yiw

682 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 17:43:24.03 ID:8rwqWoPF.net
なるほど。それでお前は、そのちっぽけな翻訳者にさえなれないどころか、
そのための勉強さえやり遂げる気概もないクズってわけだな。
そんなことを言い続けたところで、お前が組織または親兄弟または
先祖にニートし続けてコバンザメみたいに大きな存在の食べ残しを
横から食いつきながら生きてきた矮小な生き方を正当化することなんて
できないんだよ。

身障者を見てみろよ。身障者は、常に誰かに世話してもらわないと
生きていけない。だからといってその人たちは健常者よりも劣るのかよ?
身障者は、自分の能力を最大限に生かして生きれば、それがたとえ
パン作りで一日に500円しか稼げなくったって、立派なんだよ。
お前みたいに、ぐだぐだ愚痴ばかり言って、仕事も勉強もせず、
「俺だって本気を出せばできるんだぜ」と言い続けて、
ついに何も成し遂げることなく一生を終ろうとしてるような
カスとは違うんだ。

683 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 18:03:45.62 ID:zPC0kzJs.net
泣きながら書いてるのか?
 ( ^ω^)<涙をふけお。
  / ,   ヽ    
 ̄_|,..i'"':, ̄ ̄ ̄ ̄
  |\`、: i'、
  \ \`_',..-i
   \.!_,..-┘

684 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 21:09:49.98 ID:WZMihR7D.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

685 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 21:13:03.46 ID:thUnVEU2.net
他人を叩いたって何もプラスは得られないんだから、ガンバ!

686 :sage:2015/09/17(木) 14:15:33.83 ID:j3au0l0i!.net
トライアルで A and B with C certification というのを
「A と C 社認定 B」と訳したら、誤訳として×が付いた。
C 社の認定先リストを調べたら A が無かったから、そう訳したんだけどね。
クエリに書くべきだったんだろうけど、クエリは一切認めない、
提出した訳文だけで判断するというトライアルもあるし、
運の要素はあるんだと改めて思った。

687 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 15:03:43.04 ID:zPbZOYWu.net
hage

688 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 15:07:22.85 ID:pfuDmu2C.net
クライアントから訳語が指定されていて、それがおかしいときどうする?

英訳なんだけど、クライアントはその英語がおかしいってわからないかな?

チェックで、指定の単語に全部直されたんだけど、仕上がりがおかしくなってる

689 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 15:09:03.16 ID:ahmhGSGl.net
クエリは一切認めないなんて宣言しているトライアルなんて聞いたこともないわ
本当だとしたら相当のキチガイ馬鹿だな

690 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 15:11:17.71 ID:pfuDmu2C.net
既に訳された訳語があって、おかしくても、それに統一されたりする

691 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 15:25:18.84 ID:amPW5SB/.net
>>688
普通に訳す段階でコデに文脈に合わせて変えていいか聞くよ。
でも大抵合わせろって言われるからもう変でもしょうがない。

692 :686:2015/09/17(木) 15:28:36.47 ID:j3au0l0i!.net
>>689
自分の経験では、クエリを事実上認めないトライアルの方が多い。
クエリシートはあるけど、評価者には送られませんというケースが大半。
合否ギリギリのときの補助資料なんだろうね。

>>688
自分はクライアントの指定に従うけど、できるだけ補足している。
例えば、AAと訳すべきところに意味不明なBBが指定されている場合は、
「BBを行ってAAを達成します」とか。

693 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 16:11:15.67 ID:Ny5tV50A.net
>>686
トライアルなんて見合いみたいなもんだから、とっとと忘れて次いった方がいいよ。
文面しかみない翻訳会社なんて、ちょっとでも意訳したら突っ返されそう。

694 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 21:10:55.46 ID:+tBNoSuM.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

695 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 22:07:43.57 ID:2aFVbkIV.net
  ∧ ∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  (  ,,) <  ああ、もう終わりか・・・
  ./  |   \______________
 (___/


696 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 22:31:21.05 ID:lSMCQp+I.net
トライアルは無条件

697 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 02:25:42.57 ID:7G0Yju4S!.net
翻訳界ですごいといつも思うのは、エロマンガの翻訳。
コミケで発売された薄い本だと、だいたい2日後に中国語版がネットにアップされる。
まさに野生のプロの仕業なんだろうな。

698 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 08:47:45.58 ID:TK1Yo2i+.net
アニメだってそうじゃないの?
字幕入りで見てると面白いよ
ほほーそう訳すか、とかね
ただ人によって上手い下手がはっきり出てしまう
見てる方もそれが分かって、今回の訳は最低とか
コメント欄で叩かれているのがまたw

699 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 09:41:03.29 ID:1dtwNP+a.net
煩悩はパワーの源

700 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 10:00:03.17 ID:eO3CrykX.net
Vanity of vanities,
saith the Preacher,
vanity of vanities;
all is vanity.

What profit hath a man of all his labour
which he taketh under the sun?

(Ecclesiastes 1:2-3, Old Testament)
http://biblehub.com/kjv/ecclesiastes/1.htm

701 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 12:08:59.31 ID:ajfkjN30.net
>>697
フランス書院を、あの独特の雰囲気を壊さず英訳できたらたいしたもんだ。
あの漢字から醸し出される独特のエロさを英語で再現できる翻訳者いるかな。

702 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 18:27:52.68 ID:Mxc3qXz0.net
クラって結局そのレベル
分かってないのに改悪・誤修正に無駄な力を注ぐことしばしば、あれで何の欲を満たしてるんだかw

703 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 14:26:18.30 ID:9nuhL3Py.net
最近カウンタブルでも状況で無冠詞で書いたりしてる
トライアルだとアウトだろう

704 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 12:32:05.44 ID:Qwdz6UzV.net
通信講座はどこがいい?
今受けてるところ、いまいち
模範解答にあわせて講師が添削してくるだけだし
模範解答に単語の誤用があっても、それに合わせて添削してくる
初めてに答えがあって、そういう翻訳じゃなかったらマイナス評価みたいな添削

705 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 15:26:54.83 ID:uVc8FGRa.net
通信講座が役に立った記憶がないなあ
在宅翻訳者として駆け出しの頃に、面倒見のいい翻訳会社が毎回
添削指導してくれて、しかもなぜかレートも良かった

706 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 17:58:23.66 ID:Vv8QnJFa.net
昔はそうだったのかも

707 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 22:08:52.33 ID:oVcTrwqD.net
翻訳今昔物語、昔はクライアントとほんにゃく側とがもっとしっかり連携していて互いによいものを目指そうとしていた
でも今はクライアントのレベル低下、頭数そろえただけのロボットが数をこなしてナンボの高スループット至上主義
捨て駒が機械的に依頼して右から左に受け流すだけ
最末端の翻訳者は言わずもがなの○○翻訳で客に大ウケ

708 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 03:21:17.18 ID:dHKUNUXv.net
センス無いなぁ
頭悪すぎw

709 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 06:18:16.04 ID:jhL2aX5B.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

710 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 11:08:09.10 ID:84FfTc2c.net
髪の毛むしってやるぜハゲー!!
ブチッ彡 彡 /⌒\
  (◯/ ∩(`;ω;´) ∩ ああっ!
   |    |     |
  /\   しーー-J
こんなの髪の毛 /⌒\  うわあああん!!ぼくのかみのけが!!
じゃねえよwww (`;ω;´)
   ○     ⊂|     |⊃
  (\\     しーー-J
  /\  ヽヾ\
       彡  彡ビターン    
       ̄⌒Y⌒Y⌒ ̄

711 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 21:44:14.81 ID:NdWDvQSx.net
>>1->>1000
今から取りたい稼げる資格これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない

原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今現在、20代から40代の大部分が携帯やスマホゲームにうつつを抜かしている間に、
上記の国家資格を取得せずに生活保護の受給請求する生活になる者が多い。
但し、上記の国家資格を取得を足がかりに上位の国家資格を取って、新たな生活を築けることに
気が付かない者が多いのも現実です。まずは、現実を直視して、各自の生活の向上のために
必要なことを実行したものが勝ちとなります。なお、その際、他人に対して、
親切にこうすれば生活が向上する提案を随時行えばいいでしょう。

712 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 12:05:01.61 ID:2ICSbCdh!.net
機械翻訳の案件が打診された。
ポストエディットなら即お断りなんだが、プレエディット案件
(日本の原文を、機械翻訳が誤訳不可能な文章に書き換える)らしい。
誰かやったことがある人がいたら感想を教えて欲しい。

713 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 13:58:49.37 ID:yQtoUmQE.net
翻訳よりはるかに難しそうなのに翻訳より安い単価なんでしょどうせ・・・

714 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 14:13:26.06 ID:J9BUPRTE.net
ポストエディットは機械が悪いけどプレエディットは人間が悪いことになるから
まったく救いがないな
同じ料金で何度でも修正させられるんじゃない

715 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 15:53:34.18 ID:qYNDLaTb.net
激安翻訳を受けた連中が怒りの告発をアップしたようです
https://www.youtube.com/watch?v=c3txaKl1sWs&t=11s

716 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 20:14:11.59 ID:NrGutcv3.net
>>712
そんなの、少しばかり英訳のうまい人が最初から英訳してしまった方がはるかに早い。

717 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 20:38:51.87 ID:D/0FjqNO.net
>>712
僕なら確実にお断りする。あらゆるエディット(チェッカー作業)はお断り。
どうしてもと言われたら、和英料金とまったく同じレートなら請け負うけど、
本当はそれも嫌。なぜって、最初から和英翻訳をやってしまった方が早くて
よいものが仕上がる可能性が高いから。

718 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 21:13:18.54 ID:KwjT9fxm.net
DQNブラツク企業の判断基準(全職種全業種共通)
1.入社初日から各種社会保険未加入(雇用、厚生、労災、健康、介護)
2.入社後、就業規則全文を配布しない。
3.残業代が出ない。(休日出勤、深夜残業手当含む)
4.名刺が作成されない。
5.有給休暇がとれない。
6.新入社員に対しての業務遂行マニュアルが作成されていない。
つまり、口頭のみの指示で、新人いじめの温床となっている。
業務遂行マニュアルの作成によって、不必要な長時間労働が減り、
必要な残業代等の請求にもなる。
勿論、全従業員に対して共有化、適宜更新が必要である。
7.その他、労働者側に不利な事項全て。

ブラック企業ウィキペディア(Wikipedia)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E4%BC%81%E6%A5%AD
ブラック企業の見抜き方について
http://musyoku.com/bbs/view.php/1083833338/1-99
ブラック企業の見抜き方
http://www.geocities.jp/spoichi/050725black.html

総レス数 1001
384 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200