■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 9
- 205 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/13(水) 23:30:23.47 ID:W+XnKwYY.net
- >>200
>>201
ありがとうございます!
>>200
while providing overall net public benefits, for example, through improved public health,
空気がきれいになる事により国民が健康状態が良くなる利益
「空気がきれいになる事」ってどの部分から訳しましたか?
「overall net public benefits」の部分を、
@overall=全体の〜
Anet benefit = 純便益(便益から、そのために必要な費用を差し引いた額)
Bpublic benefit=公益
足して「全体の公共便益」と自分は訳してしまいました・・・。
improved public healthで「国民が健康状態が良くなる」なんですね。
いくつかの翻訳サイトで訳したら「改善された公衆衛生」ってなったので・・・。
総レス数 993
343 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★