2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■

1 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/22(日) 18:00:37.82 ID:xPZzevXx.net
言葉の壁がなくなる…「イヤホン型」のウェアラブル翻訳機が登場!
http://irorio.jp/umishimaakira/20160517/321164/

842 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/04(土) 12:37:16.99 ID:0Nxqcygp0.net
105か国語対応の自動翻訳機「Travis Touch」、16のエンジン統合で精度向上、Wi-Fiルーター機能も
https://news.nifty.com/article/technology/bcn/12110-79839/

海外旅行に持っていきたい! SIMフリーAI自動翻訳機「ez:commu」
http://weekly.ascii.jp/elem/000/000/417/417377/

翻訳機「ポケトーク」に新モデル - 翻訳精度アップ、より使いやすく
https://news.mynavi.jp/article/20180726-669921/

843 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/25(土) 12:26:08.74 ID:C0q5QCljd.net
自販機みたいなもん。
自販機のせいで売り子の仕事が減ったと言えば減ったのだろう。
しかし、人間にしかできない商品説明、個客のニーズに合わせたコーディネート提案など高付加価値サービス提供にシフトする形で今でも様々なショップで販売担当者は存在している。
決して自動翻訳機が人間の通訳者の数を1/100まで減少させたり、絶滅させたりはしない。

頭脳労働はいわゆる筋肉労働とは違って、人間にも今以上の高付加価値化が容易。
人力車と自動車のような関係ではない。

844 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/25(土) 12:51:43.96 ID:nM0moSItd.net
>>843
AIは指数関数的に発達してるよ
後10年以内に通訳はいらなくなるレベルになることは間違いない

845 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/25(土) 17:07:43.33 ID:C0q5QCljd.net
自販機が便利になったら人は要らないのかってばw
実世間で働いた経験が浅いお子ちゃまとは話にならんなー

846 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/25(土) 17:19:20.09 ID:G0x0fChk0.net
>>843
ショップ店員の例は分からんでもないが、翻訳は正確に訳す事意外に高付加価値どうやってつけるの?

847 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/25(土) 23:00:41.15 ID:nM0moSItd.net
>>846
あいつ、頭がおかしいから相手にしちゃダメだ

848 :sage :2018/08/26(日) 02:39:01.95 ID:Out4itnN0.net
>844
>後10年以内に通訳はいらなくなるレベルになることは間違いない

スレタイで「後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します」って言ってたのに、
「後10年以内」になっちゃったのか(笑)

来年ぐらいには「後20年以内」になりそうだな(笑)

849 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 15:19:29.06 ID:kGdssNaxaNIKU.net
通訳がいらなくなるかは知らんけどAIの翻訳、通訳能力の向上で恩恵を得るのはやっぱり英語力がそれなりに高い人たちだと思う
今でもgoogle翻訳を一番使いこなしてるのって、英語の読み書きを精度高くできるけど、ネイティブクラスではない、あるいは速度を出せないって層だし
ズブの素人の出る幕はないと思う

850 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 18:21:54.78 ID:S88fW3fedNIKU.net
>>849
完全な翻訳だから、人間の出る幕ないよ

851 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 23:47:32.08 ID:ikVjzJPI0NIKU.net
>>7 名無しさん@英語勉強中 2016/06/04(土)
>AIに限界はない
>今こうしてる間も翻訳の経験値を蓄積してる
>後、2年か3年でAI翻訳が人間を超える


このスレの>>7で、「後、2年か3年でAI翻訳が人間を超える」って、
2016年に書いてるが、今、2018年だよ〜ん(笑)

852 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 10:15:01.52 ID:mPdlSHMPM.net
>>850
AIの専門家ほど完璧な翻訳は未だに課題が多くて難しいと言っているよ
AIにざっと翻訳させて、プロの人間が最後に手直しすることで従来以上の速度、物量の翻訳、なら可能になる
素人が得られる恩恵は、その速度、物量によって翻訳された情報が手に入りやすくなるってくらいかな

またAIを組む人間のベース言語は英語なので、翻訳も英語をベースに他言語をつないでいくスタイルになる
英語ができると他の言語にもAIでざっと翻訳してもらえる
日本語の場合はその仕組みのおかげで対英語翻訳以外はまだまだレベルが低い

AIの登場によって、英語修得者がより有利になっていくだけだよ

853 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 10:31:06.68 ID:/Ntalcx0M.net
いや翻訳者の数は不要になる

あとは単価切り下げで、翻訳者の生活は苦しくなる

854 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 18:29:03.31 ID:N9y/ZRt2d.net
>>852
ならないよ
英語学習や通訳は不要になるよ

855 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 21:34:01.86 ID:/a0T5/WO0.net
過去のレスをざっと読み返してみてるんだが、面白いね。


>>442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 493a-yqyq)2017/03/08(水) 17:18:33.89ID:FWmV1FhD0
>>436
別にお前が研究開発する訳じゃねぇし。

齊藤氏が詐欺師ペテン師かどうかは結果論。
彼はリスクを負ってやっている。

ただ、モノが完成していない現時点で批判ってアホ?
あまりに早計すぎる。
納期前なのにクレームつけるって正気かよ。



齊藤元章氏は、ある意味でペテン師であることが確定したようだが↓、
今何してるんだろうね(笑)

https://koji.tech/?p=13937

https://www.dailyshincho.jp/article/2017/12220554/?all=1

856 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 22:50:47.40 ID:DOrKuT550.net
英語版の「翻訳関連スレ」に翻訳依頼で載っている英文で、何人かの回答者が
誤訳してるレベルの英文は、AIでもDPでも当分無理だろうな。

それと、掲示板などの不完全な書き込みで、誤読や誤解のせいで、レスの応酬が
続くようなものも、人間にも解釈が難しい場合があるから、当然AIにもできない。

単語や表現の記憶と翻訳スピードは機械が人間を圧倒しているから、音声と
結びつけてその分野での実用化の道は既にできているが、

定型文以外の文脈で単語や表現の置換え以外の方法でどうやって人間の能力に
代替できるかだな。
今の音声翻訳機の英文は、旅行や買い物など日常生活の「英語表現集」をそのまま
記憶させ、膨大な単語は自由に入れ替えて応用し、翻訳されてるだけだからな。

ゴールが100なら今の進捗状況は1くらいだと先日のテレビ(ウエークアップ・プラス?)
で専門家が言ってたな。50までいくだけでもたいしたもんだ。

857 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 10:38:44.05 ID:h9QEIfhtd.net
>>856
原始人レベルの知識で書き込むなよ

858 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 12:12:48.53 ID:L08xUOml0.net
>>841
>Google翻訳とかの精度は月単位ですごい上がってるのは間違いないな

>>844
>AIは指数関数的に発達してるよ

「月単位ですごい上がってる」、「指数関数的に発達してる」のに
2年前に「後、2年か3年で人間を超える」はずのAI翻訳がいまだに人間を
超えてないのは、AIがスタート時点でいかにバカだったかを物語ってるな(笑)

859 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:56:37.45 ID:TnnDjeBfa.net
AIの専門家でAIによる翻訳によって英語学習が不要になるって言ってる人は殆ど見たことないなぁ
遠い未来を見据えればあり得るだろうけどね

860 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 17:30:03.46 ID:YQ46Qk1Z0.net
無資格でカネ取れるようになる(なった)からって話じゃないのか

861 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/27(土) 11:04:18.88 ID:bJkoI+460.net
がんばれよ、AI! 

ABCのニュース・・・・・・・今はどのくらい分かるんだい?

https://abcnews.go.com/video

862 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/28(日) 21:06:58.97 ID:7sI/XqzE0.net
まあxp初期の目茶苦茶翻訳知っている人間にしてみれば物凄く進歩しているよ

863 :名無しさん@英語勉強中 :2018/12/24(月) 23:26:42.15 ID:KfsZ5dt10EVE.net
[自動運転車の熱狂から冷めた各社、戦略を調整中]
Christopher Mims 2018/09/14 16:51

抜粋
・完全自動運転車が実現するまでには数十年はかかりそうだ

・完全自動運転車が近いうちに実現されるという前提に基づいて
将来を占ってきた企業の多くが、こうした現実に沿って既に戦略を
調整し始めている

・例えば、ウーバーは最近、自動運転トラックの開発プロジェクトを
打ち切ったほか、同社の自動運転車が死亡事故を起こしたことを受け
路上走行試験を中止した

・この2年の間にテスラのイーロン・マスクCEOは、自動運転車による
米国大陸横断を計画し、その後断念した

・自動運転技術業界がにわかに幻想から目覚め始めた理由はいろいろ
あるが、主な原因はテクノロジーにある。どうすればコンピューターの
ドライバーにあらゆる条件下で人間と同じか、それ以上にうまく運転
させられるかが、いまだに分からないのだ

・メンタルモデルを構築する人間の能力は、現在の人工知能(AI)が
単に学習できるものではないことが明らかになっている

翻訳より自動運転の方が簡単そうだが、自動運転もこのざまだ。

864 :名無しさん@英語勉強中 :2018/12/25(火) 09:39:20.03 ID:NQQ9pEFPaXMAS.net
ところで1から3年経ちそうだけど、仕事なくなりそう?

865 :名無しさん@英語勉強中 :2018/12/25(火) 14:19:42.40 ID:V8CCxQzPMXMAS.net
きぎょうが採用を絞っているとかいう動きはあるのかね

通訳スクールが廃業とか

866 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/05(土) 16:07:19.17 ID:fJnN/kIM0.net
そろばんを実務で使う人はほとんどいないけど、そろばんを学ぶ人は多い。
通訳の仕事はなくなっても、英語を学ぶ価値はある。
大人になったら英語を自在に使い、海外で何不自由なく生活するんだ。
チコ5才

867 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/05(土) 16:30:05.02 ID:u2RRzgro0.net
>>844
>AIは指数関数的に発達してるよ

「指数関数的に発達」して、今どうなってんの?(笑)

868 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/23(水) 12:52:39.69 ID:Rrn14XAM0.net
もうすぐ3年だな
スレタイに3年と書かなきゃけりゃ言い逃れできたものを

いつ普及するかわからない翻訳機より
世界経済が冷え込んで観光や海外取引が落ち込む方が通訳の仕事減るだろ

869 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/23(水) 15:46:02.68 ID:ulzD7y1q0.net
グーグル翻訳がすごすぎる!!!とかいう話をよく聞く
まぁ確かにすごいとは思うんだけど、まだまだ使用にはストレスが・・・
10年経っても満足なものにはならないんじゃないかな

870 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/23(水) 23:33:48.75 ID:iY/MPfeT0.net
>2016/06/04(土)
>>7
>AIに限界はない
>今こうしてる間も翻訳の経験値を蓄積してる
>後、2年か3年でAI翻訳が人間を超える

(笑)

871 :名無しさん@英語勉強中:2019/01/26(土) 20:39:04.71 ID:6wCfgZ4CU
海外出張の通訳業務をオファーしてきておいて、フタを開けたら、
渡欧航空チケット+現地滞在費+通訳業務
「一切払うつもりないから、自腹でね!」という詐欺を仕掛けてくる絵画ブローカー婆に要注意ですよ〜みなさん。
絶対に乗ってはいけない。業務の一環として、現地市長向けに招待状を書かせてドタキャンという手口。気をつけて!

872 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/27(日) 00:24:10.63 ID:9tKJ6CVn0.net
もはやAIは完全に人間の通訳を越えたね
将棋や囲碁に続く人類の敗北だ
>>1の言う通りになったな
今頃、通訳の方達は途方にくれていることだろうな
こんな現実が本当に来るとはなあ

873 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/27(日) 12:50:29.08 ID:ohHwdNuW0.net
意味不明なバカ>>872をさらし上げ

874 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/27(日) 21:40:59.21 ID:dXyFD3920.net
座して死を待つのみの>>873もまた哀れ

875 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/28(月) 00:10:43.28 ID:It9qg2Z40.net
意味不明なバカ>>874をさらし上げ(笑)

876 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/29(火) 15:21:29.92 ID:8sqHoOz+MNIKU.net
計算機持ってても暗算早くないと仕事にならない。
翻訳も似た部分あるんじゃないかなあ。

877 :名無しさん@英語勉強中 :2019/01/29(火) 18:05:59.34 ID:Omxx4YOd0NIKU.net
>>1
あとちょいで三年経つんだが

878 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/04(月) 13:38:46.86 ID:Ln1puto70.net
>>123
>あと10年程度で社会は激変するよ。

>AI、スパコン、量子コンピュータ。
>これらの進化発展が凄まじい。

>齊藤元章は自分の人生を賭けて啓蒙活動をしている。
>エクサスパコンを完成させて、
>AIエンジンによる仮説立案・エクサスパコンによる仮説検証サイクルを
>回して日本発のプレ・シンギュラリティを起そうと企図している。

で、今、齊藤元章は何してんの? (笑)

879 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/04(月) 13:43:57.23 ID:Ln1puto70.net
>>169
>2017/02/18(土) 19:11:26.37ID:VDcUVfVi0

>齊藤元章氏がここまで断言している以上、あとは結果を待つのみ。
>2019年にエクサスケールが完成し、
>AIエンジンを併用する仮説立案検証サイクルが回り出す。

>齊藤氏は自分の人生を賭けている。
>もし齊藤メソッドが予想を下回るパフォーマンスしか達成できない場合、
>彼はペテン師扱い。

もう2019年なんだが(笑)
エクサスケールとやらはどうなったの? (笑)

880 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/04(月) 13:51:19.46 ID:lDKA+MsJM.net
頭の中で思い描いている意図を
正確に汲み取ってくれればいいんだけどね。

881 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/04(月) 13:56:13.45 ID:Ln1puto70.net
具体的な反論は何一つできないバカ(笑)

882 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/02(土) 17:45:12.16 ID:LqKScwap0.net
>>1
通訳の仕事消滅まだ〜?

 ☆ チン マチクタビレタ〜
     マチクタビレタ〜
☆ チン  〃 ∧_∧
 ヽ___\(\・∀・)
  \_/ ⊂ ⊂_)
  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /|
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| |
 | 愛媛みかん |/
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

883 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/04(月) 21:51:38.41 ID:AepIjpx10.net
ゴーン前会長の弁護人(弘中淳一郎氏)の会見の通訳

https://www.youtube.com/watch?v=RaQ4W3mB9VA

884 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/04(月) 21:53:44.14 ID:QkpEDNlrd.net
>>868
あとコレから移民がガンガン増えるんだから
寧ろ英語喋れた方が得なんじゃねw?

885 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/07(木) 09:44:46.83 ID:r7YBZzMcd.net
>>883
本職って感じじゃないな。
非常に砕けた感じで

886 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/19(火) 16:11:33.12 ID:VSO/jcVa0.net
880名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff31-wGfM)2019/03/02(土) 17:45:12.16ID:LqKScwap0
>>1
通訳・翻訳の仕事消滅まだ〜?

 ☆ チン マチクタビレタ〜
     マチクタビレタ〜
☆ チン  〃 ∧_∧
 ヽ___\(\・∀・)
  \_/ ⊂ ⊂_)
  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /|
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| |
 | 愛媛みかん |/
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

887 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/21(木) 12:00:58.06 ID:os6AYsiH0.net
>>872は実に味わい深い文章だな。

5ちゃん(2ちゃん)でよく見かける、自分がボコボコにされていながら
「今日はこの辺にしといてやる」というセリフを思い出させる。

人間、追い詰められるとここまでナンセンスなことを言うようになるんだなあ(笑)

888 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/31(日) 01:42:55.06 ID:F2T3rK1d0.net
>>1 それをお互いに装着すれば!

いや、他国の言葉も話したいんだよ。

889 :名無しさん@英語勉強中 :2019/04/07(日) 00:30:13.18 ID:NChhD7GL0.net
てか医師がいらんようになるのが早いかも。
外科医はしばらく残るが、それでも後々、ロボット医師に代わる。
病院で一番大事なのは検査だし、診断はAIで十分。
弁護士もAI付きデータベースで十分。
会計士は、なんちゃら奉行で十分。

890 :名無しさん@英語勉強中 :2019/04/22(月) 14:28:09.34 ID:w2vUT1940.net
>>1
通訳・翻訳の仕事消滅まだ〜?

 ☆ チン マチクタビレタ〜
     マチクタビレタ〜
☆ チン  〃 ∧_∧
 ヽ___\(\・∀・)
  \_/ ⊂ ⊂_)
  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /|
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| |
 | 愛媛みかん |/

891 :名無しさん@英語勉強中 :2019/05/26(日) 13:17:53.97 ID:vSzcYLHwM.net
>> 882
近い将来中国に乗っ取られるんだから
勉強するなら中国語
日本人が移民になるという意味なら
寧ろ英語の勉強が必要だね

430 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★