2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本語→英語スレ part411

1 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/25(日) 18:02:57.08 ID:tFcEBxcl0.net
ここで英訳を依頼する人は、その英訳文を利用してオークションなどで
大儲けしてもかまいません。たかがそれくらいのことで目くじらを立てる人は
ここでは最初から英訳しませんし、仮に英訳をしても大した英訳は提供できません。

ただし、明らかに他人を不当に不幸に陥れたり差別したりするような和文原稿を
英訳することは、遠慮する回答者もいるでしょう。

宿題の丸投げは禁止したいところですが、宿題であることを質問者が最後まで
黙っていて、それがばれないように工夫してくれるなら、回答者は喜んで
回答するでしょう。質問者は、できるだけ回答者が気持ちよく応えられるよう
配慮してください。

なるべく伏字はやめてください。伏字の部分がどういう名詞や動詞なのかによって、
その前後の英文の冠詞をどうするか、名詞を複数にすべきかどうかなど、
すべてが変わってきます。できるだけその文脈がわかるよう、いやというほど
詳しい状況説明をした上で質問の和文原稿を提示してくれれば、回答者としては
助かります。


日本語から英語へのスレ Part 1 [転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/.../english/1434329872/
※前スレ
日本語→英語スレ part410
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1495445633/

2 :えワ :2018/02/25(日) 18:14:46.18 ID:Yv2AvJue0.net
>>1

     ∧_,,∧
. /\. (`・ω・´) /ヽ
 | 乙 ⊂   ⊃ 乙 |  乙!
 ヽ/ /   く \ /
    (ノ⌒ヽ)

       ,  -  、
       \乙/
     ∧,,∧ ∩
    (`・/ヽ)ツ
    (つ 乙 |'  乙!
    / \ /
    ( / ̄∪

  ,.  - 、
  \●/∧
    ∩ω・' ) /ヽ
    ヽ   つ. ● |  ガンバレ! ニッポン!!
     l  ⊃ \ /
     し'´

3 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/25(日) 20:53:52.13 ID:yIUgIwsj0.net
あれほど尽くした彼に濡れ衣を着された挙句に裏切られ途方に暮れて眩暈を覚えた。

4 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/27(火) 21:04:01.08 ID:9DsrwBRa0.net
翻訳をお願いします。

現在不正ログインに困っています。
パスワードの変更等の対応を取りたいのですが、メールアドレスのアカウント用のパスワードを紛失し
○○社からのメールを受け取れず、パスワードの変更が行えません。
またゲーム内で不正・迷惑行為を防止するためアカウントの削除も出来ずに野放しの状況になっています。

アクセスIPやアクセス地域から正規ユーザーと不正ログイン者とを見分けメールアドレス・パスワードの変更
またはアカウントの凍結といったなんらかの対応をお願いします。

不正ログインされているアカウント
メールアドレス *****@*****
パスワード ********

現在使用可能なメールアドレス *****@*****


以上です。どうかよろしくお願いします

5 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/28(水) 01:06:08.44 ID:B8EPYwYb0.net
>>4
書きかけたけど日本語が意味不明で無理だわ

他の誰かがやってくれるかも知れんけど
もうちゃんとした日本語にしたら?

特に、この一文:
> アクセスIPやアクセス地域から正規ユーザーと不正ログイン者とを見分けメールアドレス・パスワードの変更
> またはアカウントの凍結といったなんらかの対応をお願いします。

タダでやってもらうんだからそれくらいの努力はしても良いんじゃない?

6 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/28(水) 08:12:49.93 ID:cCAK6Az40.net
>>5
確かにおかしな文章でした。すみません。
下記ではどうでしょうか。


不正ログインされてしてまい困っています。
パスワード変更等の対応を取りたいのですが、登録してあるメールアドレスが使用出来ない状況であるためこちらからでは対応出来ない状態にあります。
使用可能なメールアドレスへの登録変更、もしくはアカウトン自体の凍結をお願い出来ませんでしょうか。

不正ログインされているアカウント
メールアドレス *****@*****
パスワード ********

現在使用可能なメールアドレス *****@*****


以上です、よろしくお願いします。

7 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/28(水) 09:12:00.60 ID:IVcgZQr7p.net
>>6
I’m in trouble because my account has been used improperly.

Please how to tell me about change my registered e-mail or freeze the account.
But, I cannot use to my current registered e-mail.

My account information being used illegally.
E-mail: “”
password: “”

The e-mail I can use now is "".

8 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/28(水) 12:07:39.40 ID:cCAK6Az40.net
>>7

素早い対応ありがとうございました。助かりました。

9 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/28(水) 22:14:45.11 ID:yYCyvt9p0.net
「私の焦りは次第に大きくなり、私の足取りはさっきよりも速く聞こえた。」

こんな感じのことを言いたいんですけど、自分の英文は
My impatience was gradually growing, and my footsteps sounded like faster than before.

10 :えワ :2018/02/28(水) 23:29:02.60 ID:Rqjx/Uue0.net
>>9
「焦り」が何に焦ってるのかが無いと英訳は出来ない。
日本語を英単語に置き換えるだけでは英語にはならないからね。
小学生をを殺したのがバレそうなの?

11 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/28(水) 23:58:14.81 ID:yYCyvt9p0.net
これは、夜中に飼い犬が急にいなくなって、30分以上探し回ったが
なかなか見つからなくて焦ってきた、みたいなお話です

12 :えワ :2018/03/01(木) 00:10:56.27 ID:qcuhcObA0.net
>>11
どんなお話?

13 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/01(木) 00:15:40.53 ID:KhbBTsjy0.net
>>12
どんなっていうか、自分で英作のために文章作ってるだけなんで
たいした話ではないです

14 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/01(木) 07:27:34.26 ID:UTu7KBEyd.net
英語禁止

ゴミ言語

15 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/01(木) 23:26:36.60 ID:vHfoPZMjp.net
>>9
impatienceはちょっと違うかも
rushかな?
30分探しても見つからないので足早になるって状況ならscaredもいいかも

個人的に足取りが「聞こえた」は日本語でも不自然さを感じますし、足取りが「速くなる」も不自然に聞こえます。

16 ::2018/03/02(金) 01:10:25.20 ID:XwT+AJ/S0.net
>>9
The more I feared, the faster I walked down.

鮪の構文だな。

17 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/02(金) 22:35:41.50 ID:SoCjl16k0.net
>>15
>>16
助言ありがとう。表現方法を変えてみることにします

18 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/04(日) 09:16:06.56 ID:CP5MDSZk0.net
宜しくお願いします。
「これは梅の花です。桜はもう少し暖かくなったら咲きます」梅を桜だと思ってるので。。

19 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/04(日) 09:32:05.79 ID:ArQY0Awu0.net
>>18
those are plum blossoms, cherry blossom will bloom when it'll be getting warmer.

20 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/04(日) 09:51:10.75 ID:CP5MDSZk0.net
>>19
ありがとうございます!!
自分でなんとか訳してみたものとは
まったく違いました…助かりました!

21 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/04(日) 15:38:41.21 ID:mHfVe1Iqd.net
よろしくお願いします。

太陽の表面からどれくらい宇宙に向かって離れれば、ある物体にかかる太陽の重力が、地球の表面でかかる重力と等しくなりますか?

22 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/04(日) 17:16:30.41 ID:2BnaxCU/0.net
>>21
What is the distance which make the gravity from the sun equals to the surface gravity of the earth?

23 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/05(月) 03:52:43.28 ID:NmGWw60D0.net
PCのアプリを使わせてもらってる方への返事なのですがよろしくお願いします

ありがたく使わせてもらってます
ただDisableHUDの項目だけオンにすることができません
原因は分かりますか?

24 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/05(月) 07:13:19.09 ID:iLDWCbKi0.net
>>23
I have been using your software and really like it.
The only trouble I have is that I can't turn on the setting "Disable HUD".
Do you know the cause?

25 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/05(月) 07:47:11.95 ID:NmGWw60D0.net
>>24
こんなに早くありがとうございます!
とても助かりました

26 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/06(火) 01:46:46.86 ID:06hnFRSc0.net
遥か遠方に小高い山々を望む牧草地でふと傍らに朝露に濡れた葉の陰に一匹のキリギリスの潜む姿を見た。

27 ::2018/03/06(火) 03:01:15.17 ID:k6n6cmR20.net
>>26
>遥か遠方に小高い山々を望む牧草地でふと傍らに朝露に濡れた葉の陰に一匹のキリギリスの潜む姿を見た。


やってはみたけれど、間違いがあると思うよ。

In a meadow with a little high mountains in the far background
I noticed a grasshopper nearby among leaves of grass stood morning dews.

28 ::2018/03/06(火) 03:04:39.14 ID:k6n6cmR20.net
性にはまだ難しいぜ。まだまだ音読が足りない。

29 ::2018/03/06(火) 03:36:21.70 ID:k6n6cmR20.net
>>27

訂正

In a meadow with a little high mountains in the far background
I noticed a grasshopper nearby among leaves of grass gathering morning dews.


もう寝る。

30 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/06(火) 13:35:20.71 ID:06hnFRSc0.net
>>29
臨む、影、潜む、姿のニュアンスを出すのは難しいですな。

31 ::2018/03/06(火) 13:48:21.56 ID:k6n6cmR20.net
今日は休みだぜ。
歯医者に行く前に少し音読するぜ。


>>30
そうですね。今の性の力では無理です。
性は実用文を書くための勉強をしているのですが、
出題文のようなおセンチな文を英訳するためには
もっとポエムを読む必要があると思いましたね。

32 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/06(火) 17:03:43.48 ID:UQ0VUA2Nd.net
私はこのような写真を見せられると悲しい気持ちになります。
私は第二次世界大戦の時に日本がフィリピンに対してひどいことをしたと思っております。
特にバターンでの日本軍の対応や大量の軍票の発行による、ハイパーインフレーションを起こして経済をめちゃくちゃにしたことです。
個人的にバターンでの対応では辻正信は非人道的だと思っております。

↑フィリピン人の友達に戦争の写真を見せられました。どなたか翻訳よろしくお願いいたします。

33 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/06(火) 21:08:39.86 ID:06hnFRSc0.net
>>31
素人の空かい半分の冗談ですから余り気にせんでくさせーやし。

34 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/07(水) 20:54:50.74 ID:irEuYKyFd.net
すみません。フィリピン人の男性から戦争の写真をメールでもらったものです。翻訳お願い致します。政治的な考えは色々あると思いますが、急いでおります。

35 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/07(水) 22:46:11.39 ID:wAHhQN2wH.net
>>34
歴史好きじゃないと知らない単語が多くて面倒くさいんじゃないですかね

36 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/07(水) 22:48:08.83 ID:zSKSRNXC0.net
下記、英訳をお願い申し上げます。

「今までの人生を振り返って集計すれば、嫌だったことは良かったことの10倍は多く存在するだろう。
そして、この先もこの比率は変わらないだろう。
それが精神障がい者である私の人生であり、受け入れるほかに生きていく道はない。」

37 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/07(水) 23:00:22.93 ID:BLoPXYOM0.net
>>36
Looking back my life, I have at least ten times more unhappy memories than happy memories.
I don't think the ratio would change drastically in the rest of my life.
That is my life as a person with disabilities and
there is nothing I can do with it other than just accept.

38 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/08(木) 00:18:32.96 ID:GnNBO7Vi0.net
>>32
Every time I see a picture like this, it makes me so sad.
I deeply sorry for people in Philippine going through all the troubles Japan has made during WWII.
The most noticeable examples of which are, how they acted in Bataan back then and the fact that they issued excessive amounts of military currency which then led to severe inflation in the area.
I think Tsuji Masanobu and how he dealt with everything in Bataan was nothing but an atrocity.

39 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/08(木) 02:35:11.61 ID:XOSQjpKed.net
>>38さん。
本当ににありがとうございます。
感謝しております。

40 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/08(木) 07:00:58.66 ID:hIrO5RAs0.net
>>37
Thank you for your prompt traslations.
I'l share this message with my NZ friend whom concerning mental disordered same as me.

41 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/09(金) 16:51:35.62 ID:fdh/zAqCd.net
>>22
遅くなりました。ありがとうございます

42 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/12(月) 18:52:57.50 ID:1TFZbdws0.net
>>26
In a meadow with a view of high hills far away
I found myself seeing a bush cricket hiding
behind a blade of grass soaked with morning dew.

43 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/13(火) 19:59:32.13 ID:xvY1hRD60.net
以下、翻訳をお願いできますでしょうか?

例えばあなたは
「このやり方を行えば、あっという間に楽して100万円稼げますよ。」
なんて言われたとします。
普通に考えれば、「そんな馬鹿な話があるものか」と断るでしょう。
メールで受け取ったなら即座にゴミ箱か迷惑メールフォルダに入れると思います。
私は「ダイエット」にも同じ考え方が適用すると思っています。。

44 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/13(火) 20:45:54.00 ID:aM6uDYxYH.net
>>43
Imagine that you were told that you can make an easy million yen by just doing something.
You'd think it's total bullshit and turn that down.
Or if you get such an offer via email, you'd move it in the junk or trash folder straight away.
I think the same could be said for the weight-loss crap.

45 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/17(土) 22:35:34.03 ID:hFasT0h00.net
どなたか英訳を、お願い致します。

私と彼とFacebook上だけの友達であり、会った事がないため、彼の事はほとんど知りません。

46 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/18(日) 00:21:06.10 ID:EXrAzRKI0.net
>>45
He and I are friends only on Facebook and have never met in person.
I don't know much about him.

47 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/18(日) 08:05:48.63 ID:3z+3gJVo0.net
>>46
ありがとうございました。助かりました。

48 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/18(日) 09:07:52.35 ID:WM7KoSGA0.net
launchの語源ってわかりますか?

49 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/18(日) 11:33:50.47 ID:jaIoR2OW0.net
ローンチは英語の「Launch」を由来とし、「(船を)進水させる」「(ミサイルを)発射する」 という意味の他に
「立ち上げる、送り出す」という意味を持つ。
ローンチは後者の意味から転じて新商品・新サービスを「世に送り出す」=「発売する」、新規事業を「立ち上げる」という意味で使われるようになった

50 :えワ :2018/03/18(日) 12:49:16.38 ID:fQoGaw/50.net
>>48
「lance =槍」の派生語(古英語)。
launchen 槍を投げる。
launcier 槍を投げる人。

「槍」としては、spear とは別系統の単語になるんだろうね。
競技としての「やり投げ」の Javelin はフランス語
オリンピックに「やり投げ」があるけど、ヨーロッパでは、槍は投げるものだったのかな。

東夷の「夷(えびす)が「大きい弓)とあるのは、匈奴は馬上で使うため小さな弓で、
それに対して今でも見るような、大きい弓を使っていたからと言われてる。
「飛び道具」としては弓矢があったんで、日本では槍は投げるものではなく、両刃の槍、片刃の「なぎなた」と発展してんだろう。

51 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/20(火) 12:30:17.22 ID:6XbIUL1P0.net
>>50
ありがとうございます

radioの語源はわかりますか?radiusですかね?半径

52 :えワ :2018/03/20(火) 14:05:35.26 ID:8DR7wkUO0.net
>>51
語源に興味があるなら 「radio etymology 」でググると色々見つかる。
気になる単語があったら、覗いてみればいい、↓こんな事が書いてる。

radio (n.)
"wireless transmission of voice signals with radio waves," 1907,
abstracted from earlier combinations such as radio-receiver (1903), radiophone (1881), radio-telegraphy (1898),
from radio- as a combining form of Latin radius "beam."  ←
Use for "radio receiver" is first attested 1913; sense of "sound broadcasting as a medium" is from 1913.
>radiusですかね?半径
radius の "bea,m"に語源を求めてるね。


放射能の「被ばく」は radiation という単語がある。
radiation (n.)
mid-15c., "act or process of radiating," from Middle French radiation and directly from Latin radiationem (nominative radiatio)
"a shining, radiation," noun of action from past participle stem of radiare
"to beam, shine, gleam; make beaming," from radius ←
"beam of light; spoke of a wheel" (see radius). Meaning "rays or beams emitted" is from 1560s.
Meaning "divergence from a center" is 1650s.

いわゆる「ラジオ」として考えてるなら、商標だったりするから、まず日本語で確かめた方がいいかも。
英文が分からなければ、書いてくれれば説明するから聞いて。
radio の方のradio-receiver (1903) がキーワードで、質問の答えになってると思う。

53 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/20(火) 18:59:45.87 ID:1h/vPEiY0.net
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

54 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/20(火) 19:08:32.04 ID:1h/vPEiY0.net
28えワ対策テンプレ (ワッチョイ 878c-saxG)2018/02/28(水) 23:34:07.29ID:AWXi49Jh0
>>3
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
かなり簡単なリスニング問題には回答することもある。また、えワの書く英文は不自然
極まりない。

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。

55 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/22(木) 09:34:12.05 ID:vaiW22vi0.net
snapの語源はなんでしょうか?

56 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/24(土) 08:00:35.71 ID:Q8rz1t1E0.net
以下の問い合わせをしたいのですが英訳をお願いします。フォーマルな文書です。

挨拶
TX_DEADYをReservedに割り当てしたいのですが設定方法がよくわかりません。設定方法を教えてください。
終わりの挨拶

57 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/24(土) 10:11:07.07 ID:4yxIxtmr0.net
日本語が意味不明
やり直し

58 :x.co/dictionary :2018/03/24(土) 12:57:36.73 ID:KFwyJBdDH.net
http://x.co/dictionary

59 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/24(土) 17:11:25.82 ID:E44KOY8Q0.net
>>56
Hello,

I want to assign "Reserved" to TX_DEADY but am not sure how to.
Could you instruct me?

Thanks,
your name

60 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/24(土) 22:59:32.47 ID:uYqLCWnc0.net
以下、翻訳をお願いできますでしょうか?

アメリカの代表選手、ネイサン・チェンは本日のフリープログラムで6本の4回転ジャンプを見事に着氷。
驚いたことに、彼は4分半のプログラムの間に、空中で39回転したことになります。
18歳の彼が成し遂げた偉業に敬意と称賛を送りたい。

61 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 08:17:18.07 ID:ocHlIpwm0.net
>>59
Thank you very much. your writing is fabulous. I really appreciate your help.

62 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 10:43:42.80 ID:jqJgmPM+0.net
>>60
Nathan Chen, who represented the U.S in figure skating world championships pulled off six quad jumps
yesterday in Free program. What's amazing is that he spinned as many as 39 times in the air in total during
his 4.5 minute performance. I'd like to express my respect and offer praise to him for what he has accomplished.
And he's still 18 years old!
--------------
To me, it's more amazing he's ネイサン, when he could be 兄さん in his family...

63 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 13:42:10.62 ID:fHgSTF5h0.net
話す相手もいないのに英会話とかw
頭がおかしいに違いないw

64 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 18:21:25.90 ID:gRu31CLf0.net
縦読みでERIKAにするために試行錯誤中。
Enjoy your
Radiant
Invincible life. 
Keep to
Accomplishing!

これだと文法的に変?

65 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/26(月) 14:21:59.36 ID:NGlNNcQ8a.net
翻訳お願いします。
この請求はTAXフリーであり、消費税は含まれておりません。
添付の記載はA社からB社への請求であり、あなたに掛かる費用には消費税は掛かかっておりません。

66 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/26(月) 20:09:18.30 ID:qDCnci3zH.net
>>65
状況が分からんから訳しようがないわ

67 :えワ :2018/03/29(木) 01:19:54.50 ID:S7AdmjrV0.net
>>64
「沓冠」は難しいから、無理して英文に仕上げないで、単語を選んで並べる方がいいと思う。
文章の意味が通らないと興ざめだから。

>>65
「消費税」にあたる英語は国によって変わるんで、どこの国か、がないと英訳出来ない。
「あなたの支払いは商品分だけで、税金分は、私たちが負担します。」という表現はあるかも。

68 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/02(月) 08:47:26.20 ID:8tjhzrGba.net
以外、翻訳をお願い申し上げます。

緊張した面持ちでリクルートスーツを纏い、電車の中で大学時代の仲間にラインでお互いの心境を共有して、励まし合っている。
そんな多くの若者たちの先に幸多からんことを祈ります。
同時に彼らの姿は、私たちHRの社員に、そんな新入社員達の気持ちに応じるべく
入社式や研修をしっかりと実施しなくてはという気持ちにさせてくれます。

69 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/02(月) 09:05:57.03 ID:ibUCWBBk0.net
「イチローならぬゴロ打ちのゴロー」

上手いっ!って感じの英訳可能ですか?

70 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/03(火) 17:33:40.40 ID:6yNrJyPFa.net
悔しい、もちろん悔しい、でも前を向くしかない。後戻りもできなければ未来も見ることができない。
大きな夢ってこういうこと。何があるかわからない。でも人生でこんな経験できるのって大切なこと。
ありがとう。まだこれで終わりじゃない。次があるんだ。やってやろう。

何があっても明日は必ずやってくるし、諦めなかったらいつかいいことあるって信じて
この先どんなに辛いことがあっても今日のことがあったから頑張れるって思えるようにこれから倍返しの始まりだ。
大変だ、だけど四年もかけてじっくりじっくり煮込むからきっと美味しくなるね。

71 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/03(火) 19:51:22.13 ID:RHCkuYvhp.net
>>68
The young newcomers, in their suits with nervous-looking, sharing their thoughts on LINE trying to ease up each other's tension.
Watching them struggling like that encourages us HR workers to hold a nice and warm welcoming ceremony, and to make sure that they go through helpful trainings.
I sincerely wish for the best luck with them.

関係ないかもですけど、社名出して大丈夫なのか心配です

72 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/03(火) 20:28:45.47 ID:ioAeKrjK0.net
>>71
翻訳感謝いたします。
HRはHuman Resourcesのことなので、特に問題ありません。

73 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/03(火) 21:27:08.84 ID:RHCkuYvhp.net
>>72
だとしたら誤訳してました、申し訳ないです

...like that encourages us HR workers to... の部分は
...like that encourages us employees from HR to... が正しいです

74 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/03(火) 21:57:05.81 ID:20i1OmS70.net
>>70
It's hurting. Of course it is. But never look back.
We can't go back to the past nor can foresee the future.
That's how it is to have a big dream.
We don't know what will happen, but having such experience is invaluable.
Thanks. This is not the end of the world. We will have a next change and will grab it.

半分くらいやった。気が向いたら残りもやります。

75 :えワ :2018/04/03(火) 22:42:30.03 ID:Xpmylnbw0.net
>>69
「日本語の笑い」と「英語の笑い」は違うから難しいね。
スピーチで、会場が笑っていて、意味は取れてるんだけど何が可笑しいのか分からない、というのが随分ある。
日本語のネタはそれでいいとして、英語のネタは、英語で仕込んでそのまま使うのがいいだろうね。

まず、「Abbott & Costello Who's On First」 を youtube で検索して見る事かな。
これを日本語のネタに翻訳出来るか、という話になる。

1:20 辺りから
一塁手の名前は Who
二塁手の名前は What
三塁手の名前は I don' know

「一塁手は誰(Who)」、「Whio だよ。」 「Who is on first.(Who が一塁手なんだよ)」
「だから、一塁手の名前は何なんだ(What name)?」 「いや、What は二塁手だ」
「いや、二塁手は誰だ(Who)?」 「いや、What は二塁手だ」
「分かんねぇよ( I don't know)」 「いや、、I don't know は審判だ」 ← ネタを間違えてる(2;45)
この後 I don't know の扱いがちょっと変わってる。

ライトの名前は Naturally
センターの名前は Why
投手の名前は Tomorrow
捕手の名前は Today

オチは
「もう、やってられない(I don't give a damn)」
「遊撃手はそれにしよう。」

76 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/03(火) 23:47:57.37 ID:20i1OmS70.net
>>70
We should believe that tomorrow will come whatever has happened today and our
perseverance will bring us luck. Nothing we will face in future won't be as
bad as what we experienced today and today is our start of the redemption.
It won't be easy, but our four years will bear a big fruit.

残り。

77 :sage:2018/04/04(水) 07:00:08.96 ID:0VxdVm0lr
ご相談です
お願いいたします

訳したい日本語
交流の目的や学習者の日本語レベルによって、様々な交流学習の形があってしかるべきだが、交流学習にとって重要なことは、対等な関係を準備し補填することによって、真の相互理解と対話が生まれるということである。

なるべくそのまま訳したいのですが、
Depending on the purpose of exchange and the Japanese level of learners,
It is natural that there are various kinds of exchange learning.
But I think it is important for the exchange learning to prepare and compensate for equal
relationships and after that create the true mutual understanding and dialogue.

このように訳してみたのですが、通じるでしょうか。
よろしくお願いします。

78 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 16:49:12.88 ID:QJZImCI400404.net
>>75

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんて
まっぴらごめんです。 納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

79 :えワ :2018/04/04(水) 17:16:14.24 ID:jxm0UZI200404.net
>>78
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」はすぐに止めるべきだよね。
テロリストの養成機関に金を払ってるのと同じだからね。

80 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 17:24:20.13 ID:QJZImCI400404.net
>>79

えワさんはいつから無職なんですか?あなたみたいな人を税金で養いたくありません。

81 :えワ :2018/04/04(水) 17:39:23.55 ID:jxm0UZI200404.net
>>80
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」はすぐに止めるべきだよね。
テロリストの養成機関に金を払ってるのと同じだからね。
さて、朝鮮人の黒木真一郎は同意出来るのな。

82 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 17:41:13.80 ID:QJZImCI400404.net
>>81
で、えワさんはいつから無職なんですか?

あなたみたいな他人に迷惑をかける人を税金で養いたくないんですが?

83 :えワ :2018/04/04(水) 17:43:44.70 ID:jxm0UZI200404.net
>>82
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」はすぐに止めるべきだよね。
テロリストの養成機関に金を払ってるのと同じだから。
答えないと朝鮮人だとバレちゃうよ。

84 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 17:45:29.60 ID:QJZImCI400404.net
>>83
起きている間中ずっと5ちゃんで荒らし行為をしているようですが、少しは仕事を探す努力を
しているんですか?

85 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 17:56:28.32 ID:pbOBxsEnM0404.net
>>83
こんなとこで油を売っててワロタ

86 :えワ :2018/04/04(水) 17:57:41.38 ID:jxm0UZI200404.net
>>84
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」はすぐに止めるべきだよね。
テロリストの養成機関に金を払ってるのと同じだから。

朝鮮人だとバレちゃったね。

87 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 18:01:05.93 ID:QJZImCI400404.net
>>86
精神障害者だからといって他人に迷惑をかけていいわけではありませんよ?

甘えないでくれます?

88 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 18:06:22.60 ID:jxm0UZI200404.net
>>87
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」はすぐに止めるべきだよね。
テロリストの養成機関に金を払ってるのと同じだから。

答えなよ。

89 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 18:07:26.78 ID:QJZImCI400404.net
>>88
で、えワさんはいつから無職なんですか?

90 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 18:09:21.11 ID:qUnudujsM0404.net
えワさんここ数日で最大の発狂モードか!?

91 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 18:14:33.04 ID:SeJItp3PM0404.net
えワってこれだけ朝鮮人嫌ってるくせに1990年まで在日だった孫正義の
YahooBB使ってるんだぜ
これを指摘すると、いい朝鮮人は評価してるとか誤魔化すのだが、
嘘つけ、あんた朝鮮人は問答無用で差別しとったやんけ

92 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 21:01:33.43 ID:HjdAuUgX00404.net
>>91
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」はすぐに止めるべきだよね。
テロリストの養成機関に金を払ってるのと同じだから。

答えなよ。

93 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 21:11:43.75 ID:SE8GczZdM0404.net
>>91
税金を使った「朝鮮人学校への補助金だの無償化」は止めてもいいと思うよ

はい、答えた

94 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/04(水) 21:12:04.08 ID:SE8GczZdM0404.net
>>92だった

95 :えワ :2018/04/04(水) 23:04:44.36 ID:HjdAuUgX0.net
>>93
反対するのは黒木真一郎一人だろうから、スレ的には多数決で方針決定だね。

96 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/05(木) 13:38:33.92 ID:E3XBMgb50.net
>>95
じゃあ、次はえワさんが答える番


で、えワさんはいつから無職なんですか?

97 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/05(木) 13:56:38.34 ID:OqPlewuz0.net
Well, since when have Ewa been without occupation?

98 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/05(木) 21:30:04.26 ID:261hXXCR0.net
こんにちはこのスレは初めて使用します。こんど英語で他業種の方に質問しなければならないのですが
その方が日本語が苦手なのでせっかくなら英語で質問してみようという取り組みになり藁にも縋る思いで投稿してます…
相手の方が職業についてある程度説明してくれるため、できるだけ被らないように質問を考えてみました。
以下のレベルでの質問を多数しなければならず。追加でおすすめな質問があればご教授願いたいです。
よろしくお願いします



Qあなたはどんな人が成長できると思ってますか?
ニュアンス的には習慣や性格について聞きたいです

Qあなたが働く上で常に心掛けていることは何ですか?
Qこの事業部について他社にはマネができない点(技術について)があれば教えてほしいです
Qこの事業部の中ではどんな人が成績を伸ばせていますか?(人柄や性格について)

99 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/05(木) 22:09:05.96 ID:OqPlewuz0.net
What kind of people will grow up do you think?
I want to know the culture or character of the people.

What do you care for your job?
I want you to tell us the point of this department that other companys
will never imitate, if the point exist. Especialy, about technology.
And what kind of people of this department could get to step up?
I want know humanity or character of the people.
ああ、私のレベルで何も調べずに長考で訳してみたが!

100 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/05(木) 23:11:18.87 ID:UtzbAqqEH.net
>>98
What personality (or personal traits) help a person working in this industry to grow?

What do you always keep in your mind working in your job?

What do you think makes your division stand out the most from your competitors?
(Is there anything you can think of that only your division can do in the industry?)

What is the key for a personnel to success in your division?

101 :えワ :2018/04/06(金) 00:14:13.46 ID:du4u7qNM0.net
>>98
「面接 英語」、「面接 企業 英語」でググると想定問答集が見つかるから、それを覗いてみた方がいいだろうね。
英語で答えられて意味が分からなかったら、笑えない話だからあまり背伸びしない方がいい。

曖昧な質問は相手が何を答えていいか分からないんで、出来るだけ具体的な単語を使る事。
「成長」「働く」「他者にマネが出来ない点」「成績」は曖昧過ぎるからダメだね。
「自分が質問されて答えられるか」が最初に考える事になる。

相手が経営者なのか、中間管理職か、作業者かが分からないと答えようがない。
むしろ「こんな回答が聞きたいけど、どう聞けばいいか?」という質問の方が答えやすいだろうね。
もう少し詰めてからもう一度質問した方がいいと思う。

102 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/06(金) 07:18:26.19 ID:XkJoZ9WU0.net
>>98 です
>>99-101
ありがとう
面接というわけではなくて今やってる仕事とは全く違う人にその事業の説明をしてもらう感じ
位置づけでは一応上司(中間管理職)に質問する感じで教えてほしいです。

私自身若く、今回は質問の出来についてはあまり求められていない。

よさそうな質問を新たに上げるとすれば >>98

Q:私と同年代で活躍している人がいれば、その方の働きぶりや強みを教えて下さい。

こんな感じに質問したいんだけどどう聞けばよろしいですかね?
教えていただきたいです。よろしくお願いします

電車の中なので誤字があるかもしれないですが、、こんな感じですよろしくお願いします

103 :えワ :2018/04/06(金) 12:48:33.86 ID:27uAXlgI0.net
>>102
他業種の日本人とそういう話をした事はあるの?
それが無いなら、まずそこから始めないとちょっと違う気がする。
日本でもそれぞれの企業の文化は、同業種でもかなり違うからね。

1)「仕事のやっていて一番嬉しかった事を教えて下さい。」
営業なら、大手の注文、技術ならブレークスルー、品証なら顧客満足がらみの答えがあるだろう。

中間管理職なら、
2「部下と接するときに気を付けてる事を教えて下さい。」
これで、企業がどういう社員を求めているか、育てようとしてるかが出て来るだろう。

あとは、食事の質問かな。習慣の差が一番出て来る。
3)「日本での食事はどうしてますか、例えば会社のお昼はどんな感じですか?」

まず、あなたが質問される立場だとして「何を伝えたいか」を考えて、
それには「どんな質問をされたら答えやすいか」を考える所からだろうね。
>>98 の質問では、何を答えていいのか分からない。

104 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/06(金) 12:56:36.93 ID:VQzGzigvp.net
なかなか厳しい

105 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/06(金) 13:14:41.53 ID:F8NDKT9xM.net
>>103
それはえワさんの仕事上の経験からくるアドバイスですか?
純粋に興味あるんで質問させていただきますが、
えワさんって現役の時、どんな仕事してらしたんですか?
英語関連?

106 :70 :2018/04/06(金) 22:02:12.05 ID:jqaVUlbxa.net
>>74>>76
ありがとうございます
でも、欲を言うなら主語はIにしてほしかった・・・
個人の呟きだから

107 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/07(土) 02:59:02.61 ID:0vSOO4EX0.net
>>106
エスパーじゃないんで無理です
日本語に主語つけるとかすりゃよかったんじゃね?

108 :名無しさん@英語勉強中:2018/04/07(土) 10:59:54.84 ID:60GTQObv7
英訳するとどうなるの?
明日仕事とか考えたくねぇ〜まじメリクリって感じマジ卍

109 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/08(日) 13:22:10.34 ID:UxjVC8eg0.net
↓歌詞の一部なので文字通り詩的表現なんですが、気の利いた英訳お願いします

蜜より薫る秘密の唇

110 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/10(火) 04:20:03.02 ID:sIWqPGV20.net
こんな作文がパッと作れなかった自分に自己嫌悪ですが翻訳教えてください。
「それは、一体何歳から何歳までが該当しているのですか?」

111 :えワ :2018/04/10(火) 06:25:36.68 ID:eRvvw+aC0.net
>>110
「該当する」の意味が曖昧で英訳出来ないんだと思う。
「それは」の内容がないと、動詞が選べない。。

ひとまず、候補になる動詞。
「適用される」なら applied for
「該当する、関係する」なら concerned
「対象になってるなら target とか
「有効だ」なら available とか。

その日本語では意味が分からないから、誰も訳せないと思う。、

112 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/11(水) 15:42:49.64 ID:77K0y6+80.net
>>110
What is the age range for 〜
とか

113 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/11(水) 15:46:21.31 ID:77K0y6+80.net
>>109
Secret lips more fragrant than honey

114 :名無しさん@英語勉強中:2018/04/11(水) 22:47:42.36 ID:2cFU8mmvh
>>110 その通りだよね
英語できない人は、ポンと訳してと言ってくるが前後のcontextがないと無理なんだよ

115 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/12(木) 23:07:21.52 ID:+ozUvCf30.net
  /三ミミソノ)\
  /彡⌒ー-"⌒ヽヽ
 (イ     ミ iFrom what age to what age is it concerned?
 ||/ ̄ヽ / ̄ヘ||勉強に成りました
 ||=・= ii=・=||
 |(  ノしヽ  )|
 g| i-=-i |g
  \_ヽ_ノ_/

116 ::2018/04/12(木) 23:57:35.76 ID:TJ9EhQrR0.net
>>110
>「それは、一体何歳から何歳までが該当しているのですか?」

How old are the band limits?

117 ::2018/04/13(金) 01:15:47.50 ID:6+/mv5N60.net
メシ食ってきた。


>>110
>「それは、一体何歳から何歳までが該当しているのですか?」

How old are the limits?

なんか違和感あるね。

I want to know the upper limit and the lower limit of the band.

118 ::2018/04/13(金) 01:20:34.07 ID:6+/mv5N60.net
ああ、>>115でいいのか。

119 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/16(月) 21:10:29.75 ID:obReVzCg0.net
「ドローンはそのすごすぎる能力のため、犯罪や戦争にも使えてしまう。」
こう言いたいんですけど、自分の文は

Drones can be used for even crimes or wars due to its amazing capacity.

これで伝わるでしょうか?

120 :えワ :2018/04/17(火) 12:35:17.93 ID:hy55K4YH0.net
>>119
その長さの英文で even は要らないと思う。
英文としてはそれでいいだろうね。

ドローンは、アメリカ軍の無人偵察機まで意味するんで、家庭用の「ドローン」との区別は必要かな。
「すごすぎる能力」は別文でもいいけど、どんな能力か、は必要だろうね。
「ドローン」って知ってるだろう、「犯罪や戦争」でどんな風に使えてしまうか分かるだろう、という英文になってる。
その文章に「内容」はある?

これは英語の話じゃないんで、ちょっと考えた方がいいと思う。
その前後の文章の方が重要になるから。

121 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 12:51:28.73 ID:sV6dSTdP0.net
>>120
evenを使うかどうかは英文の長さで決まるのではない。話者または書き手が強調したいか、したくないかで決まる。

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

122 :えワ :2018/04/17(火) 13:01:41.39 ID:hy55K4YH0.net
>>121
馬鹿レベルが同じなのは、質問者は君だったのかな。
日本語が不自由なのは当然だったか。

123 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 13:08:04.19 ID:sV6dSTdP0.net
>>122
馬鹿なのはどう見てもえワさんですね。

英語も日本語も苦手?

124 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 13:09:47.80 ID:H5Lt9sKtM.net
>>122
復帰一発目でいきなり失敗したのかw
もう本当に回答者やるの無理だから読むだけにしとき

125 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 13:17:26.37 ID:Z+Ut6zW5d.net
>>122

また、嘘教えてるのかよw
ほんと害悪以外のなんでもないw

126 :えワ :2018/04/17(火) 13:26:36.71 ID:hy55K4YH0.net
黒木真一郎の英作だったのかな。
英語には、「不要な単語」っていうのがあるんだよ。

127 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 13:45:52.18 ID:sV6dSTdP0.net
>>126
あのevenは全然不要じゃないよ、アホ。

英語板に不要なのがお前。

128 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 13:47:50.32 ID:Z+Ut6zW5d.net
>>126

これが原因で
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 343
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1522556024/
ここから逃げたんでしょ?w

We'll get you set up.
えワ「youをget upさせる、と同じ形」(使役)
正解は get + 目的語 + 過去分詞

129 :えワ :2018/04/17(火) 13:58:31.40 ID:hy55K4YH0.net
>>127
even が必要と思ってる君の英語は否定しないよ、それが君の英語だろうから。
ただ、「私の英語」では、無意味な不要な単語。
質問者が判断する事で、君がギャーギャー言う事ではないよ。

>>128
落ちたスレには書き込めないね。
黒木真一郎にとって、マズイ書き込みをしちゃったみたいだね。

130 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 14:14:10.96 ID:sV6dSTdP0.net
>>129
「お前の英語」がデタラメだから迷惑がかかってんの。

えワさんはずっと働かないつもりなの?

131 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 14:22:46.68 ID:ASSGy6sUM.net
✕ 私の英語
○ 私のえワ語

132 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 14:24:49.15 ID:q2JO6leIM.net
>>129
英語板なら答えると言ってたな?
じゃあ答えてもらおう

We'll get you set up.
回答「youをget upさせる、と同じ形」

なぜ get + 目的語 + 過去分詞 と回答しなかった?

133 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 14:32:55.77 ID:Z+Ut6zW5d.net
単発でもない複数のidもえワさんにかかると
全部黒木の自作自演なんだろ?

134 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 14:34:07.78 ID:jOS8c32t0.net
えワが発狂してると聞いて
飛んできました

135 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:01:21.40 ID:QOZonoby0.net
>>119
何故その程度の優しい日本語ならグーグルニューラル翻訳で訳して調べないのかよくわからない。
グーグルニューラル翻訳は文法は決して間違えないから
自分で調べればいいだけ


"Drone is so amazing(power)that we can use it for crime and war."

これで大正解。

グーグルニューラル翻訳の英文の精度がさらに向上して後数年で神の領域に行こうとしている。

Drones can be used for even crimes or wars due to its amazing capacity.

上の文は受け身なので治せるなら治したほうがいいよ。なおさない方が正解なんだが、
アメリカ人は頭が悪いのが多いので、受け身の文を間違いと言い張る。お前らの文法書に受け身が書いてあるのに。

Drones have the fierce ability ,which can be used for even crime or war.

こんな上の演劇文よりグーグルニューラル翻訳の方がずっといいんだけど読んでわかりやすい。

136 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:05:01.84 ID:hgAWk1wU0.net
>>119
通じそうな文章だとは思うけどdue toは違和感があるかな
due toはもうちょっと因果関係がはっきりしたものに使いたい

forに置き換えるというのも手なんだけどforがかぶるのが微妙かなぁ
forを二回使うのを避けるためにちょっと書き直してこんな感じ
Drones, for its amazing capability, can be an instrument of a crime or war.

137 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:07:45.76 ID:hgAWk1wU0.net
>>135
アメリカ人が受け身を間違いだと言い張るって、
意味不明なんだけど何がソースなの?

138 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:10:43.37 ID:QOZonoby0.net
>>137
グーグルニューラル翻訳でアメリカ人と喧嘩してると
passive passive voice !you have poor grammar と言われる


が、ひょっとすると受け身がない韓国人か中国人かもしれない

139 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:18:53.06 ID:hgAWk1wU0.net
>>138
あー、間違いって言うよりは
受動態を多用すると文法力がないと思われちゃうって感じなのかも
日本人にありがちだけど

日本人の書いた自然科学の論文とかだと
受動態がひたすら連続することがあって
あれは気持ち悪い

140 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:20:50.99 ID:QOZonoby0.net
つーかもうグーグルニューラル翻訳と日本のVoicetraが英文法間違えなくなったから
英語の読みは必要だけど構文の暗記必要無いな。
そんな労力があるなら英単語の暗記だけに費やしてればいい。グーグルニューラル翻訳は英単語の使い方はまだ間違える。
落合陽一もグーグルニューラル翻訳で英文書いて添削して海外に出してるし。くらまりとかいう女の娘は英単語二万個を暗記してハーバード行ったしな。

141 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:24:06.54 ID:QOZonoby0.net
>>139
教養のある人はアメリカ人でも書き言葉で受け身を多用するんだよ。
文学は受け身が多いのさ。


中韓は受け身文がないのでひょっとしたら
中韓の人間かもしれないがわからん。

142 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 15:37:35.73 ID:hgAWk1wU0.net
>>141
受動態は文のリズムが悪くなるので
避けられるなら避けるべきというのは割と常識だと思うけど

英語真面目に書く人なら一度は手にするであろうこの本でもそう言ってるし
http://www.jlakes.org/ch/web/The-elements-of-style.pdf
14. Use the active voice (p. 28)を参照してね

143 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 16:14:36.58 ID:QOZonoby0.net
私はつねづね「英語は単語が9割」と言い続けているのですが、
娘も「英単語2万語の暗記とスピード感のある英文の多読で、英語がスラスラと頭に入ってくるようになった」と言っています。
これが、娘が思い立ってから10ヵ月でハーバード大学入試のひとつであるSAT(アメリカのセンター試験のようなもの)に成功した秘密です。
http://gendai.ismedia.jp/articles/-/55110?page=2

144 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 16:15:10.67 ID:QOZonoby0.net
落合陽一
「論文を読み書きする時は常にグーグル翻訳を使ってます。」
「ええ?」
「逆にみなさんに聞きたいんですが何故機械翻訳を使わないのかという事を聞きたいですね。論文を多読すればそれだけ人より沢山の仕事ができるようになる。機械翻訳で論文を多読すればそれだけ人に先んじることができる。
機械翻訳で英文が書けない人は論理的な日本語がとても下手なんです。」

ちょっとした仕事上のメールのやり取りなら「グーグル翻訳」で事足りるようになりました。音声の翻訳も含めて、その精度は短期間のうちに上がるでしょう。

 そういう世界で大事なのは英語力ではありません。たとえばコンピュータが翻訳しやすい論理的な言葉遣いが母語でちゃんとできること、つまりそのような母語の論理的言語能力、考えを明確に伝える能力が高いことのほうが、はるかに重要です。

 もちろん、英語の読み書きや英会話ができるに越したことはないでしょう。でも、それは今後の世界を生きていくための最優先課題ではありません。その前に身につけなければいけない別のスキルのほうが、圧倒的に多いのです。

 英語はプログラミング言語の一種だと思って、練習して使いこなせるくらいが丁度いい距離感のように僕は感じています。

145 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 17:25:51.75 ID:7/s6uP8s0.net
長いですが誰か翻訳していただけないでしょうか。


トランプ大統領は自分の野望のためにアメリカ国民を犠牲にしているサイコパスである。
今、北朝鮮の関連組織がヤクザ(30%が朝鮮人、60%が朝鮮人と親友の部落民)
を使って残虐行為を背景とした脅迫強要により世界中で事故に見せかけたテロや銃乱射事件を起こさせている。
2014年から2015年にかけてマレーシア、インドネシア、台湾、ドイツなどの飛行機が次々と
事故を起こして1000人くらいが死亡したが、あれはヤクザがパイロットを脅迫して自爆させたのである。
(河野談話見直しを阻止するのが目的。そしてその目的は果たされた)
2017年イギリスロンドンで起きたグレンフェルタワー火災(70人死亡)、
2017年アメリカ軍のイージス艦2隻がコンテナ船やタンカーと衝突(17人死亡)、
2018年アメリカフロリダ州で歩道橋が崩落(6人死亡)、
そして相次ぐアメリカ国内での銃乱射事件。これらは全てヤクザに脅迫されて自爆させられた結果なのだ。
2016年フロリダ州ゲイナイトクラブ銃乱射事件(50人死亡)
2018年フロリダ州高校銃乱射事件(26人死亡)のようにフロリダ州での大きな事件が目立つが
これはフロリダ州に別荘を持つトランプに対する北朝鮮からの脅迫なのである。

146 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 17:28:16.15 ID:7/s6uP8s0.net
(つづき)
トランプ大統領はそれを知っていながらいつまでも北朝鮮を放置し続けている。
理由は選挙だ。「絶対に勝てる戦争、やるなら選挙直前がいい」という発想である。
朝鮮ヤクザは多国籍企業にも手を出しており、世界各国や大企業からアメリカ政府に苦情が殺到している。
「何故、さっさと北朝鮮を倒さないのか!」と。トランプ政権では辞任する高官が後を絶たない。
バノン主席戦略官、フリン大統領補佐官、コミーFBI長官、スパイサー報道官、
プリーバス大統領主席補佐官、スカラムッチ大統領補佐官、マクマスター大統領補佐官など。
彼らは後に北朝鮮攻撃をわざと遅らせて多くの人を見殺しにした犯罪の責任を問われるのを恐れて去っているのだ。
米朝会談は絶対にうまくいかない。北朝鮮には非核化の意思など全くない。
しかしトランプはそれを百も承知の上で時間稼ぎのためにわざと馬鹿なふりをして申し出を快諾したのである。
シリアに対する攻撃も時間稼ぎの一環である。国民の目をシリアにそらそうという狙いなのだ。
支持率や中間選挙の結果予測によっては中間選挙ではなく大統領選挙の前まで北朝鮮攻撃を延ばす可能性がある。
その間に大勢の人が殺されるだろう。これは犯罪である。

147 :えワ :2018/04/17(火) 18:40:22.15 ID:hy55K4YH0.net
>>132
set up も意味が広い単語で、情報が足りないと訳しようがない。
訳せるなら、君が訳せばいい。
君の会心の英作にケチを付けられて火病ってるのかな。

>>133
君には >>132 が黒木真一郎=三年馬鹿太郎じゃないと特定出来るのかな。
出来るだろうね、同一人物だから。
馬鹿レベルが同じだ。

148 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:18:53.97 ID:b9ErcKPDM.net
>>147
はぁ?情報が足りない?
あなたは自分の書いた文を確認すべきです

『考えすぎていないかな。
I will get you get up. 「you を get up させる」と同じ形。
ただ、set up の内容が分からないんで、これで引っかかてるのかな。
戦闘のために鎧を着せたり、結婚式のために白無垢着せるとかのイメージでいいだろ』

あなたはset upの内容が分からない、つまり情報が足りないと認識しながら
> 「you を get up させる」と同じ形。
と言い切ってるんだけど?

情報が足りないなんてのはまるでいいわけになってない!

149 :えワ :2018/04/17(火) 19:24:31.98 ID:hy55K4YH0.net
>>148
じゃ、意味を書いてごらんよ。

150 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:29:05.53 ID:/bD4TZj9M.net
>>149
はじめて見たぞ!!
ついに降参か
ワロタwwwwwwwwww

151 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:36:55.37 ID:/bD4TZj9M.net
>>149
あのな、英語板の住人は全員が
過去分詞で意見が一致
それだけじゃないぞ
将棋板でも
「youをget upさせる、と同じ形」
は、ひとめで馬鹿にされている。
将棋板だよ将棋板!
英語板以外でも瞬時にわかるような知識すらあなたには足りないんだよ!

152 :えワ :2018/04/17(火) 19:43:00.85 ID:hy55K4YH0.net
>>151
「set up 」させる以上の意味は無いと書いてるだろう。
だた、set up の意味が質問文では分からない。

和英辞典で一番簡単な単語を選んだんだろうね。
だから、和訳してごらんよ。

153 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:47:45.57 ID:tP2u2A6xa.net
黒木です。こんばんは。
get upしてきました。

154 :えワ :2018/04/17(火) 19:51:50.51 ID:hy55K4YH0.net
>>153
IDコロコロしてないで和訳してごらんよ。

155 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:53:33.09 ID:tP2u2A6xa.net
>>154
黒木です。
その前に元素表について解決しましょうよ。馬鹿をみるのはそちらですけど。

156 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:53:42.36 ID:A2ceqRLdM.net
>>152
和訳は確定しない。一方で
We'll get you set up.
の文のみで
回答「youをget upさせる、と同じ形」
が間違いであることは誰もが瞬時に判断できる。
それが理解できないのか?

157 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 19:55:37.16 ID:A2ceqRLdM.net
>>154
和訳が確定しないことは
えワの恥ずかしい間違いにとって
何の擁護にもならんぞ
和訳にこだわることでさらに爆笑をさそってることに気づかないのか?

158 :えワ :2018/04/17(火) 19:57:53.36 ID:tP2u2A6xa.net
youをget upさせると同じだよ。
学びをなかったの?

159 :えワ :2018/04/17(火) 20:02:18.27 ID:hy55K4YH0.net
>>158
考えすぎてるんじゃない、黒木真一郎。
IDコロコロしても馬鹿レベルが同じだとバレちゃうね。
和訳できなくて火病理始めるのかな。

160 :えワ :2018/04/17(火) 20:03:35.62 ID:tP2u2A6xa.net
>>159
IDころころしてるはお前だロウ

161 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 20:04:24.74 ID:A2ceqRLdM.net
>>159
さあ、和訳が確定しないことは教えてあげたんだから
見返りをもらわないとな。
過去分詞でない理由を御説明願いたい

162 :えワ :2018/04/17(火) 21:23:35.75 ID:hy55K4YH0.net
>>160
>>161
よっ、黒木真一郎、IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。

163 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 21:23:54.03 ID:6Wjdsw8N0.net
>>162

これ面白いと思ってドヤ顔で書いたの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいいと思う

164 :えワ :2018/04/17(火) 22:11:48.10 ID:hy55K4YH0.net
>>163
よっ、黒木真一郎、IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。

165 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 22:15:16.18 ID:2DugiQBLM.net
>>>162
> set up も意味が広い単語で、
> 情報が足りないと訳しようがない。

なんだよ。君自身が訳せないと白状してるじゃないか
誰も訳せないんだよ
でも過去分詞であることが分からなかったのは君だけだ

166 :えワ :2018/04/17(火) 22:15:46.01 ID:tP2u2A6xa.net
>>164
黒木真一郎、いらっしゃい。
IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。

167 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 22:17:27.17 ID:tEwLaX2b0.net
>>166

これ面白いと思ってドヤ顔で書いたの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいいと思う

168 :えワ :2018/04/17(火) 22:42:42.12 ID:hy55K4YH0.net
>>黒木真一郎
IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。

「王手飛車」だけを集めた「次の一手集」はあっていいと思うよ。
将棋を知らない君には、何を言ってるか分からないだろうけど、馬鹿だから。

169 :えワ :2018/04/17(火) 23:01:58.98 ID:hy55K4YH0.net
>>黒木真一郎
和訳が書けないなら、逃げるしかないだろうね。

170 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 23:12:23.44 ID:peHdj8/HM.net
>>169
> set up も意味が広い単語で、
> 情報が足りないと訳しようがない。

自分が和訳できないと言ってしまったのをいつまでもそうやってごまかすしかないんだね

さあ、いいかげん、過去分詞でないと判断した理由を御説明願おうか

171 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 23:14:25.25 ID:peHdj8/HM.net
>>169

> 5手山口、7手山口、9手山口

この部分が馬鹿にされてんだよ!
本当に何も見えなくなってるんだな

172 :えワ :2018/04/17(火) 23:36:55.03 ID:hy55K4YH0.net
>>黒木真一郎
和訳を書きなよ。

「次の一手」は何が狙いか考える所から始まるけど、
七手で王手飛車がかかる、という「次の一手」はある。
馬鹿にされる企画ではないんだよ、分かってないだろう、君は馬鹿だから。

173 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/17(火) 23:40:22.98 ID:peHdj8/HM.net
>>172
和訳を書きなよ

174 :えワ :2018/04/18(水) 00:01:09.97 ID:pJAuvmaB0.net
>>173
人形劇とはいえ、和訳が書けない英文を書いちゃダメだね。
まぁ、仕方がないよ、君は馬鹿だから、黒木真一郎=三年馬鹿太郎。

175 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 00:05:01.22 ID:Ykmeay0kM.net
>>174
早く和訳を書け!
いつまで待たせるんだよオラ

176 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 00:08:00.85 ID:Ykmeay0kM.net
>>174
まさか和訳の答えを用意せずにエラそうに相手に要求したなんてことはないだろうな?
さあ、和訳してもらおう
早くしろ!!

177 :えワ :2018/04/18(水) 00:09:01.42 ID:56w/RAgZ0.net
>>172
和訳を書きなよ。
まあしょうがないね。君は馬鹿だから。

178 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 00:12:48.62 ID:Ykmeay0kM.net
もうすぐ還暦のオッサンが
> 5手山口、7手山口、9手山口
とか書いてんだぜ
恥ずかしいにもほどがあるよ

179 :えワ :2018/04/18(水) 00:35:53.76 ID:pJAuvmaB0.net
泣くなよ、黒木真一郎=三年馬鹿太郎。
君の英語のレベルはそんなもんなんだよ。
君の英作文で、ほめてもらえるつもりだったんだろうね。

180 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 00:45:11.10 ID:AlAo6SlTM.net
>>179
おう、起きてたか
今日も昼夜逆転生活か?
相手にしつこく実に6度にわたって和訳を要求、
しかも自分は答えを用意してないとすると
これは過去分詞を知らないどころではない、
その百倍の恥を書くことになる
まだ間に合うぞ
さあ和訳を披露するんだ
早くしろ!!

181 :えワ :2018/04/18(水) 00:47:14.04 ID:pJAuvmaB0.net
>>180
和訳を書きないんだね。
まあしょうがないね。君は馬鹿だから。

182 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 01:00:02.77 ID:AlAo6SlTM.net
>>181
早く和訳を書きな!
さらに、なんで
「youをget upさせる、と同じ形」と回答したのか、過去分詞でない理由を御説明願おうか

183 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 01:05:44.62 ID:AlAo6SlTM.net
>>181
> set up も意味が広い単語で、
> 情報が足りないと訳しようがない。

アンタ自分で和訳不能だと言ってるぞ

184 :えワ :2018/04/18(水) 01:07:44.19 ID:pJAuvmaB0.net
>>プーイモ=三年馬鹿太郎=三年馬鹿太郎

set u@ の和訳は情報が無いんで訳せない。
set up の内容は、質問者しか分からない。
まず、君が和訳を書いてごらん、人形劇だったんだろ。

185 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 01:11:32.49 ID:AlAo6SlTM.net
それが正解だ
アンタの言うとおり、訳せない、それでいい
やっとひとつ片付いた

さあ、本題だ
「youをget upさせる、と同じ形」と回答した理由、過去分詞でない理由を御説明願おうか

186 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 01:19:52.29 ID:AlAo6SlTM.net
もうひとつ質問
>>103について。
それはアンタの仕事上の経験からくるアドバイスか?
純粋に興味あるんで質問させてもらうが、
アンタ現役の時、どんな仕事してたんだ?
それとも学生時代に発病してずっと昼夜逆転ひきこもりなのか?

187 :えワ :2018/04/18(水) 01:38:54.96 ID:pJAuvmaB0.net
>>185
「訳せない」というならそれで終わりだね。
あとは、参考書なりで自分で調べて。
「自分で考えようとしない人間」に物を教えるつもりはない。

188 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 05:41:15.90 ID:RaUvowBP0.net
何人かあぼーんしたらみんないなくなった
どないなっとんねん

189 :えエア :2018/04/18(水) 05:50:57.25 ID:pJAuvmaB0.net
>>188
個々は民団との情報戦の最前線だからね。

190 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 06:02:41.92 ID:d4BEuX0n0.net
>>168

これ面白いと思ってドヤ顔で書いたの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいいと思う

191 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 06:16:52.21 ID:d4BEuX0n0.net
>>189

えエアってなんだよw
お前専用のスレ新しくなったよ

【黒木連呼】藤井スレとかの統合失調症患者 Part2
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/bgame/1523969156/

192 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 06:50:26.19 ID:pJAuvmaB0.net
>>191
無駄スレ立てるなよ、K5=黒木真一郎。

193 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 07:16:46.44 ID:d4BEuX0n0.net
>>192

これ面白いと思ってドヤ顔で書いたの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいいと思う

194 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 12:47:44.26 ID:wg32oxT00.net
>>145
なんですかこの文は?

あのね代名詞がなかったりわかりにくい日本語なので短文の簡単な日本語を推敲してもってきてくださいね
日本語をグーグルでかけるとわかりやすい日本語を書いている人がいますのでそれを参考にしましょう。

今の時代は英語は機械翻訳ができる、良い、簡潔な日本語が書ければ必ず英文が書けるから。
(エキサイト先生の時代のような第二次AI翻訳とは違う)
ちょっとひどい日本語なので逐一日本語を治して訳するしかない。

しかもこの文は根拠のある文なのか?

President Trump is a psychopath that is sacrificing American citizens for his ambitions.
彼らは世界中で事故を装ったテロや銃乱射事件を起こしている。
They are causing terrorist attacks and gunshot incidents that pretended as accidents all over the world.
現在、北朝鮮の関連組織がヤクザを使って残虐行為を背景に世界中で事件を起こしている。
(その内の30%が朝鮮人、60%が朝鮮人の親友の部落民)
Currently, related organizations in North Korea are making incidents all over the world against the backdrop of atrocities using yakuza.
(30% of whom are Koreans, 60% are tribal people of best friends of Koreans)
2014年から2015年にかけてマレーシア、インドネシア、台湾、ドイツなどの飛行機が次々と事故を起こして約1000人の犠牲者が死亡したが、これらの事件はヤクザがパイロットを脅迫してパイロットに飛行機の自爆をさせた。

About 20,000 people were killed in 2014 and 2015 by airplanes such as Malaysia, Indonesia, Taiwan, Germany, etc. In these incidents, the Yakuza threatened the pilot
to force the airplane's suicide bombing.
(河野談話の見直しを阻止することが目的です。そして彼らはその目的を達成した。)
(The purpose is to stop the review of Kono 's discourse, and they achieved that purpose.

195 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 12:50:39.79 ID:wg32oxT00.net
Glenfield Tower fire (70 people died) occurred in London in 2017
In 2017, two Aegis destroyers of US Army collided with container ships and tankers (17 deaths)
In 2018 the pedestrian bridge collapsed in the state of Florida in the United States (6 people died)
And a series of gun shooting cases in the USA.
All of these are the result of suicide bombardment being threatened by the gangster.

これは能動態にして 
2016 Gay nightclub gun shooting incident in Florida (50 deaths)
A significant incident occurred in Florida, like High School in Florida gun shooting incident (26 deaths) in 2018
This is the threat from North Korea to Trump with a villa in Florida.

単語がおもいきり間違っているので英辞朗で治してください。

196 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 12:56:39.44 ID:wg32oxT00.net
President Trump keeps leaving North Korea forever knowing that.
The reason is the election. "The war that can win, if you do, it is ideal just before the election."
Chosun Yakuza is also handling multinational companies; complaints are flooded from the world government and large companies to the US government.
"Why will not you defeat North Korea quickly!" The senior official who resigns from the trump regime is constant.
President of Vernon, President of Flynn President, Commissioner FBI Secretary, Spicer spokesperson,
President Presby Busan, President Sukhlaquatch, Assistant President McMaster and others.
They are afraid to be charged with the responsibility of the crime who later deliberately delayed the North Korean attack and killed a lot of people.
The US-North Korea talks will fail. There is no intention of denuclearizing North Korea.
However, the cards gratefully accepted the offer by pretending to be foolish purposely for the purpose of earning the time after being well aware of it.
The attack against Syria is also part of time earnings. It is the aim to divert the eyes of the people to Syria.
Depending on the support rate and the outcome of the midterm elections there is a possibility of prolonging North Korea attacks before the presidential election, not the middle election.
A lot of people will be killed in the meantime. This is a crime.

自分で治してみましょう。

197 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 17:20:19.50 ID:RpCM9X4Hp.net
>>196
君も色々言ってるが日本語直してないよ。
ま、、なんで日本語まで直す必要あんのかわからんが。

198 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/18(水) 21:40:26.21 ID:uG8v5+8dM.net
真面目な話チンの言ってる山口って英語だとforkでいいんか?

199 :えワ :2018/04/18(水) 22:01:36.41 ID:SrTiYess0.net
>>198
Royal fork だね。

200 :142 143 :2018/04/21(土) 15:59:11.99 ID:GsJEnRYJ0.net
>>194>>195>>196
ありがとうございます。

201 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/21(土) 17:45:05.93 ID:bQ1dNavj0.net
「バイオリンの音が重厚な気品、優雅さを醸し出すならピッコロのそれは健気なもの悲しさをと言える。山椒は小粒でもピリリと辛いとはこのことだろう」

202 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/21(土) 21:12:00.95 ID:BEj0g5U3M.net
真面目な話エタの言ってるパオーンって英語だとpawoonでいいんか?

203 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/22(日) 12:01:36.15 ID:SGUJHqKf0.net
少年時代にこの曲を聴いてUSAに憧れました

よろしくお願いします

204 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/22(日) 12:21:45.00 ID:KZljDTXv0.net
>>203
I've been longing for the US, since I listened the song when I was a boy.

205 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/22(日) 12:26:29.23 ID:TGGzyz0F0.net
>>197
日本語の代名詞を入れて複文を単文にするのは出来るよ
どう治していいのかわからん場合はグーグルで日本語の単語やフレーズをググれば
いい日本語を書いている文筆家がいるからそれを参考に日本語を変えたらいいのです

そうしたら完璧な英文を作ることが出来ることもグーグルニューラル翻訳とVoicetoraを使っていて何回も知っている。

でも何でこのスレでそこまでしなければならないのかという。

現在、北朝鮮の関連組織はヤクザを使って、世界中で事故を装ったテロと銃乱射事件を起こしている。
Today, related organizations in North Korea are using yakuza to cause terrorist attacks and gunshot incidents that pretended to be accidents all over the world.
(その内の30%が朝鮮人)(30% of whom are Koreans)

そのうちグーグルニューラル翻訳とvoicetoraのための長文日本語スレなんて必要になるのではないかしら?

206 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/22(日) 14:11:51.28 ID:gO4ZufV0a.net
>>203
ごめん、listened to the song

207 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/23(月) 22:20:04.46 ID:/yyoX6FD0.net
>>203
I heard this tune when I was a boy, and it made me long to go to the USA.

208 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/24(火) 00:00:44.01 ID:wisD7Sgz0.net
物思いにふけっていたが、気が付くと目の前で彼が手を振っていた。

よろしくお願いします。

209 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/24(火) 00:38:40.72 ID:N06nxQqI0.net
>>208
I was lost in thought when I noticed him waving his hand before me.

210 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/25(水) 04:48:55.33 ID:dZAUiGGn0.net
英語は構えてやるよりも刻んでやるといい。マラソン練習と同じだね。毎日5分~10分
だけでも練習していると1年もやればマラソンを走れるようになる。

よろしくお願いいたします。

211 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/25(水) 04:51:46.16 ID:dZAUiGGn0.net
英語を覚えるコツは英語を頻繁に使うことだろう。普通は「今日は勉強しよう」とか、「今から1時間は勉強する」
とか身構えてから英語の勉強をする。これでは英語を使う頻度が少なくなる。身構えることなく使うようにすると
英語を使う頻度が増える。英会話に拘る必要はないと思う。寧ろ本を読むだけでいい。電車待ちの5分間くらいの
隙間時間でもいつも英語の本を読んでいれば自然に上達する。

よろしくお願いいたします。

212 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/25(水) 19:19:02.40 ID:Pyjb7gKp0.net
>>211
Frequently use of English leads you to reskilling. Usually, many people study English with carefully.
For example, "Today, I study", "I study English 1 hour" and so on. These things make us decrease the time of using English, so we shouldn't care against using English.
We can increase the time of using English if no afraid. I recommend to care about rather book than conversation.
We can become to take pride of English conversation day by day as long as reading a book everyday. For example, it's reading a book at the blank time until the commuter train arrives.

213 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/25(水) 19:43:23.19 ID:Pyjb7gKp0.net
>>210
We had better to learn English little by little without overwork oneself. It's similar to the training for marathon.
We had better to train English conversation using the time of 5 to 10 minutes. We can reach the goal as soon as possible within 1 year, if so.

214 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/26(木) 15:56:09.18 ID:vv7Lko+I0.net
こういうスレで聞いていいのか、分かりませんが……
スラングで「精力絶倫」ってなんと書くんでしょうか?
「」部分の英訳をお願いします

よろしくお願いいたします

215 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/26(木) 22:11:48.40 ID:Emz553br0.net
スラングはどうか知りませんが、Having sex powerで通じるはず

216 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/26(木) 22:44:39.64 ID:Xv5dEuLo0.net
>>215
ありがとうございます

217 ::2018/04/27(金) 01:37:23.27 ID:tHBHyfKs0.net
文脈に依存するよね。紳士でセックスが嫌いなのに
一日に三回オナニーする老人なのか、石原慎太郎じゃ
ないけど障子にすらチンポを突き立てる御大なのか、
珍宝が直角に立つ若者なのか、頭が馬並み魔羅も
馬並みの壮年なのかで訳は変わるよ。

文章の前後のリズムやイメージやライミングでも
最適の訳は変わるんだ。

とりあえず、 He is a sex machine still like me.
とでもしておきなよ。

218 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/28(土) 13:48:18.40 ID:DQ6R30Xra.net
お世話になります。
以下「」内を訳して頂けると幸いです。

「正しい商品をすぐ送って追跡番号を教えて下さい。間違って届いた商品はあなたが先に私に送料を送金してくれたら返品します。」

よろしくお願いいたします。

219 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/28(土) 14:28:40.69 ID:+XSx2YKT0.net
>>218
Would you dispatch the correct item and notify me with a tracking number asap?
The incorrect item I have will be sent back once you transfer the shipping fee to me.

220 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/28(土) 15:20:40.15 ID:WDL7iiPd0.net
>>219
お世話になります。
早々にありがとうございました。

221 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/29(日) 15:32:31.00 ID:uTkZQGz20NIKU.net
あなたにはエースとして大会に参加して盛り上げる義務がある
逃げずにちゃんと参加してエースの責務を果たせ

お願いします

222 :えワ :2018/04/29(日) 22:28:32.32 ID:bZVtGToI0NIKU.net
>>221
中途半端に英訳するより、言いたい事に近い名文句を引用する方がいいだろうね。
「motivation quote」でググると色々みつかる。

ひとまず、ここら辺かな。

I don't believe you have to be better than everybody else.
I believe you have to be better than you ever thought you could be.
Ken Venturi
「他人より良いプレーを見せろなんて言わない、君の今までで一番良いプレーを見せてくれ」

Change your life today. Don't gamble on the future, act now, without delay.
Simone de Beauvoir
「いつ変わるの?今でだろ!」

NFLのヘッドコーチだったヴィンス・ロンバルディは随分使った。
"The difference between a successful person and others is not a lack of strength,
not a lack of knowledge, but rather a lack of will.""
「勝者と敗者を分けるのはやる気だ。」

"Winning isn't everything, but the will to win is everything."?

"Winners never quit and quitters never win."
「勝者は諦めない、諦める人間は勝てない」

Do the difficult things while they are easy and do the great things while they are small.
A journey of a thousand miles must begin with a single step. Lao Tzu
見覚えがあるだろうけど、「老子」の英訳も見つかる。

223 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 01:33:49.74 ID:Tg9A3mq10.net
>>221
>あなたにはエースとして大会に参加して盛り上げる義務がある
>逃げずにちゃんと参加してエースの責務を果たせ

もうちょっと文脈を説明したほうがええんちゃうか
エースって野球のピッチャーのエース?
そうじゃない場合は別の単語を使うし

224 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 03:20:36.07 ID:nsden+aB0.net
>>221
ace pitcherにしてみた。
You have responsibility for taking part in the tournament as an ace pitcher
and making it exciting. Participate and be responsible for being an ace.

225 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 04:45:44.06 ID:nsden+aB0.net
>>221
上の221が、自分で読んでよく分からなかったので、一箇所、making を makeに変えます。
You have responsibility for taking part in the tournament as an ace pitcher
and make it exciting. Participate and be responsible for being an ace.

226 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 06:10:14.82 ID:EXwtvpV3M.net
>>222
そんなことはいいからまだ答えをもらってない別の問題があるだろ?

We'll get you set up.
回答「youをget upさせる、と同じ形」

なぜ get + 目的語 + 過去分詞 と回答しなかった?

227 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 07:06:58.52 ID:ma7LCcN60.net
飛行機で通路側に座ってて、窓側席の人が横に来たら一回席立って通したいんだけど、その時英語ならどう言えばいい?もしくは言う?

日本語なら「1回立ちますね」とか立ちながら「どうぞ」って言うけど、英語で「I'll stand.」とか相手が塞がってて立てないのに「Go ahead.」もおかしいよね?

228 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 08:09:58.23 ID:qKFpWoOY0.net
>>222

これ面白いと思って書いたの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもい

229 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 09:29:37.43 ID:hhrOSKDo0.net
Could you make room for me to stand up so that you could take a seat by the window smoothly?

230 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 13:55:30.53 ID:ma7LCcN60.net
>>229
ありがとう
でも長くないかい⁉
「あ、立ちますね」みたいのあれば、、
翻訳感謝。

231 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 14:37:49.16 ID:DTLyymWG0.net
>>230
wait a moment.
⇨立つ

232 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 14:46:31.87 ID:DTLyymWG0.net
>>221
同人誌のセリフの翻訳かな?もっと話し言葉っぽいほうがいいのかね。

You are the ace of our team. You must join us for the tournament, to encourage the team.
Don't betray the team. Don't escape from being the ace.

233 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 15:09:19.69 ID:Tg9A3mq10.net
>>227
I'm going to stand up to let you in/pass.
とかはどう?

234 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 16:27:33.84 ID:SPGXV0nY0.net
ネットゲームのPT募集で3人募集したけど2人しか来なかった(自分を含めて4人の予定だった)とき、
「(自分を含めて)3人でもいいですか(行きますか・始めますか)?」
「(場所Aで募集してたけど場所)Bでもいいですか?」
「(1時間で募集してたけど)30分でもいいですか?」
というのは英語でどう言いますか?

235 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 20:45:47.12 ID:DTLyymWG0.net
>>234
「(自分を含めて)3人でもいいですか(行きますか・始めますか)?」
Shall we go now? or do you want to get another 1?

「(場所Aで募集してたけど場所)Bでもいいですか?」
Can we meet at B, instead of A?

「(1時間で募集してたけど)30分でもいいですか?」
Is it okay for you to play with you for 30 min, not 1 hr which was originally planned?

236 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/30(月) 20:51:42.99 ID:SqxP2aoyH.net
>>234
Should we start now with just three of us?
Can we go to B instead of A?
Would just a 30min (of play/session etc) be fine with you,
not an hour as advertised?

237 :231 :2018/04/30(月) 22:42:22.22 ID:SPGXV0nY0.net
>>235,236
ありがとうございます

238 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 01:12:27.63 ID:cQNq/VsQ0.net
職場が観光地にある為無断でトイレを借りようと勝手に建物内に侵入してウロウロしている外国人が多くて困っています
主に中韓ですが、せめて英語で撃退したいのでお力をお貸しください
「ここは関係者以外立ち入り禁止です。すぐに出ていってください。でなければ警察を呼びます」
これは英語で何と言いますか?

239 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 01:26:25.57 ID:JUs0jh3Q0.net
>>238

Authorised personnel only.
Do not enter here. If we notice unauthorised entry, we call the police immediately.

非工作人员请勿进入。
如果我们注意到未经授权的进入,我们立即致电警方。

240 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 12:31:38.04 ID:7sKS5hytd.net
>>231
とっさに言えていいね
自然だし次からそう言うことにする
ありがとう

241 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 12:36:32.03 ID:7sKS5hytd.net
>>233
翻訳ありがとう
Grammar in useによるとbe going toは前もって決めてた予定に対して使うと書いてあったんだけどこの場合でもok?

242 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 12:45:25.32 ID:AYubqFLwa.net
>>241
そもそもこの場合は未来形を用いない。
いまから立つんだから。「10年後に立ってやるよ、ばーか」の訳が欲しいなら別だけどね。

243 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 15:51:10.53 ID:kwYZAfCD0.net
>>241
俺ならこう言う、ってだけで、文法のことは知らん

Let me stand up so that you can get back to your seatでもいいし、
Could you open a space for me? I want to stand up...でも良いし
色々言いようはあるよね

244 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 16:17:06.18 ID:FQjicBB30.net
>>242
そうなんか!ありがとう
ばーかの所うけたわw

245 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/01(火) 16:26:59.81 ID:FQjicBB30.net
>>243
その俺ならこう言う、を知りたかった!
Let me stand up. だとパッと言える。
動けなかったらCould you open a〜も自然だし臨機応変に言えそう
ありがとう!

246 :235 :2018/05/01(火) 20:50:08.69 ID:0O/m/96sp.net
>>239
ありがとうございます
下の中国語全く読めませんが調べてみます!ありがとうございます

247 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/03(木) 00:12:28.69 ID:mGVSSqtH0.net
まだ相性もわからないのに結婚なんて考えられないよ


お願いします

248 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/03(木) 02:41:01.87 ID:SW21bi1+H.net
>>247
I'm not yet sure about the chemistry between us
let alone the possiblity of getting married.

249 :えワ :2018/05/03(木) 04:28:42.86 ID:a7WOoBUo0.net
>>247
結婚する気が無い時しか、そんな事は言わないだろう。
相手にとっても結婚相手は君だけ、というわけじゃないんだから、
世間を知らない「童貞君」かな。

250 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/03(木) 06:02:23.55 ID:+UOcLbXMM.net
>>249
えワさんに質問 >>103について。
これはアンタの仕事上の経験からくるアドバイスか?
純粋に興味あるんで質問させてもらうが、
アンタ現役の時、どんな仕事してたんだ?
それとも学生時代に発病してずっと昼夜逆転ひきこもりなのか?

251 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/03(木) 06:05:53.82 ID:+UOcLbXMM.net
>>249
あと、いいかげんこの質問にも答えてもらう
純粋になぜこの考えに至ったか知りたい

We'll get you set up.
回答「youをget upさせる、と同じ形」

なぜ get + 目的語 + 過去分詞 と回答しなかった?

252 :えワ :2018/05/03(木) 11:12:54.63 ID:a7WOoBUo0.net
>>251
君が人に進化するまでは、理解できないだろう。
猿がそんな事を考える必要はないよ。

253 :248 :2018/05/03(木) 12:53:33.75 ID:SaPGy+M1M.net
>>252
あんた以外の英語板の全ての住民は
瞬時に過去分詞だと判断した。
英語板だけではないぞ。
将棋板住民ですら一目瞭然。
過去分詞ではないってどうして?と驚かれる始末。
相手を猿と罵倒しても恥の上塗りだよ。
さあ、なぜyouをget upなのか説明するんだ。
あと、某スレを黒木が落としたと言ってたのはどういいわけするのかな?
しれっと書き込みやがって

254 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/03(木) 14:26:27.12 ID:pMc+INeTa.net
>>247
男性の発言という前提での訳例:
I am not sure whether she is a good fit mate.
So, I am currently not considering the possibility of marriage with her.

255 ::2018/05/03(木) 15:05:55.49 ID:Kh6xYe7v0.net
Am I your Adam? Are you my Eve?
When the answer comes, I'll take you
just the way you are.

256 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/03(木) 17:05:27.39 ID:VVNrh5qy0.net
I don't even know if we're compatible.
Marriage is not on my mind now.

257 :250 :2018/05/04(金) 01:39:23.49 ID:9xw1S2lqM.net
えワちゃん、まだ〜?
都合が悪いと問題すりかえて逃げる〜www

258 :えワ :2018/05/04(金) 02:28:01.45 ID:PSAPTB9G0.net
>>257
一人二役は、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎には無理だろう。
英語は猿には出来ないよ。

259 :250 :2018/05/04(金) 05:59:09.48 ID:9xw1S2lqM.net
>>258
もう内容で反論する気力もないのかよ
youはgive up?

260 :えワ :2018/05/04(金) 06:18:50.83 ID:PSAPTB9G0.net
猿に英語は理解出来ないからね。

261 :250 :2018/05/04(金) 06:39:04.82 ID:9xw1S2lqM.net
いいから早く答えろ
なんで過去分詞じゃないんだよ

262 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/04(金) 09:00:50.33 ID:q1XWyQpcd.net
>>260

これ面白いと思ったの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいい

263 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/04(金) 22:12:44.08 ID:4FST6Re40.net
山口って英語だとやっぱYamaguchiなんかね?

264 :えワ :2018/05/04(金) 23:48:17.33 ID:PSAPTB9G0.net
>>263
"Shogi Problems and Compositions : Yamaguchi, or Royal Fork" ぐらいかな。
ただ、馬鹿なq朝鮮人黒、気真一郎は「山口」を「TOKIOの山口達也だ」と思ってるんで、ここで話がズレてる。

265 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/05(土) 04:47:24.10 ID:Qp2ehbLP0.net
>>247
I don't know yet whether we are just right for each other, so marrying her is out of question.

266 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/05(土) 05:02:12.72 ID:Qp2ehbLP00505.net
>>247
I have not yet fully absorbed whether we are just right for each other, so marrying her is out of question.

267 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/05(土) 05:02:13.29 ID:Qp2ehbLP00505.net
>>247
I have not yet fully absorbed whether we are just right for each other, so marrying her is out of question.

268 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/06(日) 07:08:55.82 ID:m4LD1CcEd.net
>>264

これすごいよね
出版社に持ち込もうよ

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあっていい

269 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/13(日) 14:30:31.73 ID:A8d780Ai0.net
あなたのアルバム買いましたが何で歌詞カードないんだ?
歌詞カードないのは不親切だ


宜しくお願いします

270 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/13(日) 14:42:41.12 ID:WfJnKdE00.net
歌詞カードつけないアーティストはたまにいるけど
明らかに作り手の意志でそうしてるんだしわざわざ質問することはないと思う

271 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/17(木) 11:13:34.56 ID:MwxgDcv+M.net
お願いします。

ご無沙汰しております。英語に自信がなく、長い間お返事がかけずすみません。
このたび母が逝去しました。遺影はあなたと4年前に行ったお花見のときの写真にしました。
とても良い表情だったので。
私も精神的に参ってしまったので
そちらのきれいな景色を見にまた遊びに行くかもしれません。
その時はどうぞよろしくお願いします。

272 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/18(金) 01:27:12.44 ID:HhyIHonL0.net
「ここの店長は英語ができるのでとても助かりました。
 留学生や旅行者達も気軽に寄れる良いお店だと思います。」

↑よろしくお願いいたします。

273 :269 :2018/05/18(金) 01:27:50.21 ID:HhyIHonL0.net
↑できればネイティブな感じでお願いします。

274 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/18(金) 02:25:48.91 ID:63gs4PHZH.net
>>272
The owner of this place understands English. That was very helpful.
I can recommend this place to anyone like foreign students or visitors to stop by.

275 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/18(金) 02:37:06.56 ID:63gs4PHZH.net
>>271
ワリと意訳気味
Sorry for not corresponding with you for such a long period.
I have been hesitant to write to you as I am not comfortable with writing in English.
My mom passed away a while ago, and I used her picture with you in the picnic four years ago for her funeral.
She looks amazing in the picture.
To soothe my sorrow, I may try to find a chance to visit your place and see these wonderful sceneries.
Hope to see you soon.

276 :269 :2018/05/18(金) 23:09:01.25 ID:HhyIHonL0.net
>>274
ありがとうございました!助かりました!

277 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/19(土) 00:10:02.40 ID:ZmIM85NdM.net
>>275
ありがとうございます!
できたらどなたかこれもお願いいたします…

母のために祈って下さりありがとうございます。
私は初めての喪主で緊張と悲しみの中にいたため、あなたに頼まれていた
お葬式の写真を撮ることをすっかり忘れてしまいました。すみませんでした。
お葬式が終わった後で思い出して、棺の写真と遺影を撮りましたが、
棺の方は少しびっくりするかもしれませんのでまずは遺影のみをお送りします。
そちらには7月ころお伺いできたらいいなと思っています。

278 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/19(土) 01:19:05.02 ID:pCBbgcMJ0.net
ビジネスで優秀な人材育成する上司は何を教えているのか?
http://www.youtube.com/watch?v=apxtSqxjw08
視覚障がいを乗り越えた活法家
http://www.youtube.com/watch?v=6IuY_K3uFdo&t=1025s
マクドナルド伝説の店長が教える、最強店長になるために必要なこと
http://www.youtube.com/watch?v=0wMbR7JIeeQ&t=3438s
【武井壮の「大人の育て方」がマジ凄い!】オトナの学校 完全版
http://www.youtube.com/watch?v=ol3HeIACFy0

279 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/19(土) 23:54:52.01 ID:xKFM+RYS0.net
>>278
今回はgoogle翻訳ベース
大分手を入れたけど

Thank you for praying for my mother.
Because I was the first mourner in tension and sorrow, I completely forgot to
take pictures of the funeral you asked. I'm sorry.
It came to my mind after the funeral so I took pictures of the coffin and her
portrait.
Since the picture of the coffin may surprise you, I will send only the portrait first.
I hope to visit there around July.

280 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/23(水) 13:48:31.80 ID:FzMWIltiM.net
>>279
二度も本当にありがとうございます。
ものすごく英語が下手なのでまた何かあったら依頼にくるかもしれませんが
よろしくお願いいたします。

281 :名無しさん@英語勉強中:2018/05/25(金) 19:23:09.58 ID:8KA6aYxke
下記の文を英語にしてください。よろしくお願いします。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
私はHaraの名前でエアメールを5月24日に投函しました。
エアメールの中にはバースデーカードと注文書が入っています。
私は注文書に書いた商品の送り先住所を間違えてしまいました。
ポストに投函した後に気付いたのです。
申し訳ありません。
私のエアメールが届いたら、すぐに商品を発送することはしないでください。
まずは、新しい送り先住所をお伝えしたいので、必ずエアメールが届いたらお返事をください。
私は、すぐに新しい送り先住所を知らせるでしょう。
その新しい住所の方に商品を送ってほしいのです。
お返事をお待ちしております。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

282 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/26(土) 21:28:23.91 ID:zeKT4rHV0.net
長いですが、以下の翻訳をお願いできますでしょうか。

サイバー空間における競争が厳しさを増す中、世界全体でデジタル化の便益を享受していくには、
プライバシーやセキュリティを尊重しつつ、データの自由な流通を含む開放的で公正な市場環境
の構築に向けて、G20で協力していくとのメッセージを首脳レベルで発信すべきである。
その観点から、開かれたサイバー空間を脅かす保護主義的な動きに対抗することが重要であり、
以下の諸点を重視する。

・自由で開かれた公正な市場環境の整備(外資規制の撤廃、サイバー空間への自由な接続の確保等)
・情報の自由な流通(データローカライゼーション要求の反対)
・政府による民間保有情報への介入における透明性の確保
・急速な少子高齢化の進展など社会的課題の解決及び新たなビジネス創出に向けたデータ共有・
利活用にかかる官民協力の推進
・公共機関データのオープン化の推進
・過度な規制を回避し、AIやブロックチェーン等の革新的技術の導入によるイノベーションの促進
・デジタル経済の健全な発展を支えるうえでのサイバーセキュリティの重要性の確認と各国間の協調的な取組

283 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/29(火) 00:07:05.80 ID:3JbPRo500.net
来週帰国すると聞いたのでおみやげを用意しました


お願いします

284 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/29(火) 00:10:51.44 ID:PHtsuwLe0.net
>>283
We prepared a small gift for you
as we learned that you are returning to your home next week.

285 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/30(水) 20:18:00.53 ID:IjpRoYIf0.net
私は日本に住んでいるのですが日本への通関成功率はどれくらいですか?
また、もし日本の税関で没収された場合は無料で再発送してもらえますか?

お願いします。

286 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/31(木) 04:06:55.91 ID:GPeyn0HJH.net
>>285
I am a resident of Japan.
Do you have any idea about the success rate to pass the customs here?
Would you be able to re-send the item for free if the item is confiscated?

287 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/31(木) 04:07:49.22 ID:GPeyn0HJH.net
>>286
for free よりは without additional chargesのが良かったかな

288 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/31(木) 22:27:28.90 ID:8sl03YTB0.net
(x^2+Y)^2

アルファベットで書いて

289 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/31(木) 23:46:55.30 ID:MbyB8Xrm0.net
>>288
square of x-square plus yかな?
もちろん厳密になってないけど

290 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/01(金) 08:03:25.47 ID:QHV8MxjQ0.net
>>289
合っているのか分からないけど
ありがとう
こういうのって文で出てくると
意味は分かっても、発話はできない

291 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/01(金) 08:07:02.52 ID:QHV8MxjQ0.net
>>290
と思ったらちょうど今本に出てきた
例えば3^4は
three to the fourth power
たぶん聞いたことはあるんだろうけど
覚えられないね

292 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/01(金) 08:09:58.14 ID:QHV8MxjQ0.net
3^2はthree squared
3^3はthree cubed
でもよい

293 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/02(土) 04:58:17.16 ID:6izmUnF60.net
これは英語でなんと言いますか?

「昨日のインスタストーリーのフランス料理店の動画をハイライトで見たいです。私は彼女のファンです。」

294 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/03(日) 21:02:33.62 ID:SQ4mfn+/0.net
ヤバイって、英語でなんていうのですか?

295 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/03(日) 21:45:35.28 ID:knBO8Q8C0.net
危ない時のやばいは:
Were in trouble! (やばい状況だ!怒られる!やってしまったな)。
This is not good! (この状況はやばいよ、良くないよ)。
This is bad!(この状況は最悪だ!)

嬉しい時のやばいは:
Oh my gosh! (わーい)
This is awesome! (この状況最高だね!)
You are too cool. (あなたやばい!最高!)

296 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/03(日) 22:52:28.43 ID:SaaVsv/z0.net
やばいって事は、とにかくも、並外れているという事が先行すると思うんで
Extraordinaryとかすかね、後は主に危ないって事で
Critical (situation)だとか、Danger/Dangerousとか? 感心した時のやばさ‥は、信じられないほどすごいとか言う意味で
Incredibleとか有ったかね、Greatでも良さそうだね
Awesomeも有ったかね、とにかく衝撃が強いニュアンスが有れば
やばい意味に成るだろかね

297 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/05(火) 14:36:58.66 ID:jV+RMxfra.net
>>296
半角では打てない呪いとかなんですか?

298 :えワ :2018/06/07(木) 04:20:20.53 ID:qnZf/Ocw0.net
>>294
アメリカンフットボールでは、いいランニングバックの事を dangerous player と言うようになってる。
かなり前のチーフスのオコイエは「悪夢 Nightmare」と呼ばれてた。

ベアーズのウォルターペイトンは「スィーツ suite 何でも揃ってる(何でも出来る)。
人柄もみんなに愛されてて sweets の意味もあったんだろう。(良い人は早く死ぬ。)
その後は、versatile (これも何でも出来るという意味)が使われてた。
良いクォーターバックは clever (賢い)が使われてるけど、mad (狂ってる)が使われるかも。

「否定的な意味しか無い単語」が、逆に「最上級の褒め言葉」として使われる事はあるね。

>>297
英語の話は苦手?

299 ::2018/06/07(木) 10:47:38.11 ID:9ysO9cZ00.net
初めての喪主の話をもう一度貼ってくれたら、
深夜に考えるよ。スレが上がっていなければ
無理だけれど。

300 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 00:13:52.85 ID:ZrPl21SM0.net
んなアホな!?は英語でなんていうのですか?

301 ::2018/06/08(金) 00:26:27.55 ID:OtE7dqX60.net
It cannot be true!? ではダメだろうか?

302 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 00:39:45.33 ID:P4IYOL0m0.net
ほかにも
No way.
You can't be serious.
とか?

303 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 09:10:47.63 ID:1nZ7HUb/0.net
んなアホな、はやや感情的な一言文句なんで、上の二つの様にはならんと思います
No wayはあり得るけど、Oh, my godとか、What the fuckなりWhat the hellとかじゃ
無いですかね、UnbeliebableとかIncredibleは信じられないって意味かもしれんけど
後はDamnとかShitとかでちくしょーみたいには成りますか、場面による?

304 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 15:10:07.57 ID:P4IYOL0m0.net
>>303
何言ってるのか全然わからん

305 :えワ :2018/06/08(金) 18:54:24.78 ID:2yQVsQ4c0.net
>>300
質問してる間は Are you kidding ? でいいだろうね。
「へぇ、俺の親父は、スーパーマンとメル友だよ」 ← 私ならこう言う。
「あり得ない事」を言われたら「あり得ない事」で答えるのが「お約束」だと思う。

306 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 18:57:44.01 ID:1nZ7HUb/0.net
んなアホな!って文句が、いわゆる間投詞だと言う事ですよ。
だから上の二人が言う内の二つの様な、まとまった文にはとてもならんと思います
nuts!で馬鹿らしい、ばかげてるなんて意味に成るのも有りましたね
韓国航空のナッツ事件の記事から‥同じ「んなアホな」でも
英語の選択肢が多すぎて、何言ってるか全然わからんだろう

307 :えワ対策テンプレ :2018/06/08(金) 19:11:25.24 ID:aTIqehed0.net
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
かなり簡単なリスニング問題には回答することもある。また、えワの書く英文は不自然
極まりない。

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。

308 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 20:00:14.29 ID:9ubTc15G0.net
>>300
「んなアホな」とか「ねーよ」って反応するような場面で
Yeah right! や As if! って言ってるのはたまに見かけるな

309 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 20:45:09.39 ID:P4IYOL0m0.net
>>306
言いたいことは分かったけど
どうでもいいこと気にするひとね

310 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 21:49:08.85 ID:ZrPl21SM0.net
ならば、このボケ〜!!!は英語でなんっていうのですか?

311 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/08(金) 22:06:45.96 ID:WcHfFpHz0.net
「リアルアートに挑戦」

って英語でどう言えばいいのでしょうか?
ブログの表題にしたいのですが
わからなくて困っています

宜しくお願い致します

312 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 22:19:54.55 ID:0YNXkMip0.net
You foolish!でいいんじゃ‥>リアルアートに挑戦 Charange to real art でいいんじゃ
sぺるあってっか

313 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 04:27:22.21 ID:Koo14kxB0.net
ねえ見て、子供が空飛んでるよ〜!少し心配だね

をキッズという単語を使って英語にしてください
よろしくお願いします

314 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 10:00:26.35 ID:Hjk+UtAv0.net
私の家族が大塚海岸での花火の写真を送って来ました
私は一人でお留守番です
故郷である大塚に帰りたいなぁ

よろしくお願いします

315 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 14:22:05.91 ID:A/G24H640.net
あなたは友達の誕生日にプレゼントも用意しない常識知らずなのか?

よろしくお願いします

316 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 17:48:18.85 ID:Koo14kxB0.net
309の者ですがこれでおかしくないですか?

Hey!Look, kid are flying in the sky!
I'm a little bit worried about it thing!!!

317 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 19:45:10.17 ID:dySg+v5y0.net
Look, kids are flying! Do we worry about them?
ねえ見て、子供が空飛んでるよ〜!少し心配だね
‥かなあ

318 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 19:50:06.64 ID:S4PYWL5D0.net
>>315
I suspect your common sense, which you prepare no present for a friend who is birth day.

319 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 19:51:22.62 ID:dySg+v5y0.net
私の家族が大塚海岸での花火の写真を送って来ました
私は一人でお留守番です
故郷である大塚に帰りたいなぁ
My family sended pictures of spark in the sky like flower at Otsuka sea eddge.
I am now keep house alone.
I wish I got back my born place Otsuka.
全くわからんかものもあるが、とりあえず知ってる感じのを使って調べずに訳した、
後は細かい所は確かめてくり‥

320 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 19:59:37.30 ID:dySg+v5y0.net
My family sent pictures of fireworks at Otsuka seaside.
I am now staying at home alone.
I hope to go back my home Otsuka.
少し直した‥間違いだらけやン

321 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 20:03:57.95 ID:S4PYWL5D0.net
>>314
My family has sent me the picture which they took the fireworks at a seaside town of Otsuka.
I'm at home alone.
I hope to live the Otsuka where is my birth place.

322 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 21:16:00.39 ID:tiAaJXLV0.net
宜しくお願いします!

彼女のバスケットボールチームは、県大会でベスト4に進む事が出来ました。

323 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 22:57:13.77 ID:S4PYWL5D0.net
>>322
A basket ball team my girlfriend belongs could step to semi-finals in the prefecture meeting.

324 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 23:09:51.13 ID:QNiTb0Id0.net
トランプ大統領のツィートから、
IT's one-time shot. 最初で最後のチャンスである。みたいなんですけど、
有名な熟語ですか?知らなかったんですけど‥‥

325 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 23:13:33.28 ID:dySg+v5y0.net
宇〜無‥先に書いてあったか‥しかし私も調べたが‥
Her basketball team could advanced to vest four teams in the prefectural
tournament. こっち”も”正解?

326 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 23:15:29.44 ID:dySg+v5y0.net
>(上) 私もしらん、 >私 Couldと助動詞が既に過去形なんでAdvance(原形)で良かった、
中1の間違いをした、直す

327 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 23:22:53.26 ID:S4PYWL5D0.net
>>325
I see. Your expression is better than me. I've forgotten basic of English.

Her basket ball team could advance from quarterfinals to semifinals by the win in the prefecture meeting.

328 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 23:32:16.56 ID:S4PYWL5D0.net
>>324
Trump says North Korea summit a ‘one-time shot’ for Kim Jong Un
https://globalnews.ca/news/4265137/trump-north-korea-one-time-shot/

"I" means "1"?

329 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 15:32:43.88 ID:RK2EhxfV0.net
>>323
belongは自動詞なのでtoがいる
あと、meetingじゃなくてmeetでは?

>>325
> vest?
あとbest fourって日本語でしか言わない
final fourならまあ

330 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 15:35:34.87 ID:RK2EhxfV0.net
>>314
My family sent me photos from Otsuka Beach Fireworks.
I'm staying at home alone.
I wanna go back to Otsuka, my hometown.

331 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 15:40:38.00 ID:RK2EhxfV0.net
>>315
Are you so out-of-touch as not to prepare a gift for your friend's birthday?
out of touchだと微妙かな

332 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 19:02:32.68 ID:js6pC2zb0.net
馬力が凄い車にコメントをしたくて、以下お願いします

凄いスペックだね!
この車は日本でも貴重な車なんだ!どうか大切に乗ってね!
こっちはこの車に7年乗ってるよ!

333 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 19:43:40.77 ID:AdlJcCt0d.net
>>332
Impressive specs!
This type is valuable in Japan, too.
Enjoy the ride!
I also have this one and it's been 7 years!

334 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 20:32:53.42 ID:js6pC2zb0.net
>>333
ありがとうございます

335 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 15:43:08.04 ID:wl3WA42qp.net
ゲームでメッセージが届いたんですけど読めなくて、英訳お願いします

I almost had u. U guys are ALOT better than the ppl i usually face

336 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 15:49:17.52 ID:IA4JnJbr0.net
>>335
I almost had you. You guys are a lot better than people I usually face.

u : you
ALOT : a lot
ppl : people (ネトゲなどで用いられるスラング)

337 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 16:29:22.97 ID:wl3WA42qp.net
>>336
ありがとうございます。
すみません、和訳もお願いしていいですか?

338 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 16:33:05.67 ID:kB7r0W850.net
>>335
もうちょっとで勝てそうだったんだけどな
君たちは僕が普段対戦する相手と比べて相当強いね
みたいな感じ

339 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 16:38:39.06 ID:IA4JnJbr0.net
>>337
俺はほとんどあなたに騙されたよ。お前は俺が通常対面する人々よりもずっと良い。

I almost had tricked you. のようです
ttps://hinative.com/ja/questions/6050103

340 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 19:44:43.16 ID:J9v/NK360.net
>>338>>339
ありがとうございます。助かりました

341 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 20:03:52.67 ID:7QtayJQx0.net
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

8W76C

342 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 22:49:21.93 ID:3ZQcxPxo0.net
よろしくお願いします。


この商品を200個単位で注文できないですか?

また、注文できる場合できる場合、価格はいくらになりますか?

343 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 17:52:46.58 ID:YxHL1PXn0.net
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

BF4S3

344 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 18:06:54.58 ID:hLxgkwq+0.net
BF4S3

345 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 13:20:32.79 ID:5Vzn0xtB0.net
ボケ老人の使う言葉で、
「あれがあれだから、あれを、あれしろって、あれしたじゃんか!!」

これ英語にするとどうなるの?
だれかエロい人教えて。

346 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 13:31:55.34 ID:5Vzn0xtB0.net
>>342
Can I order this items quantity of 200 pcs?

347 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 14:02:36.55 ID:cNHN90PS0.net
頼んでたTシャツ2種類にもう1種類追加お願い出来ますか?


よろしくお願いします

348 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 17:58:26.46 ID:tzArS/CJ0.net
>>347
Could I have another T-shirt added to the order?

349 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 09:01:03.85 ID:zocXqeRD0.net
 
「日本人が植木鉢の下に玄関の鍵を置くのは、米人がサンシェイドに車のキーをはさむのと同じ。」


英訳お願いします

350 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 17:24:19.84 ID:O/eMzPPR0.net
Leaving the front door key under a flower pot is as common
in Japan as keeping a car key in the sun visor in America.

351 :えワ :2018/06/19(火) 21:33:21.50 ID:ehLLPHmp0.net
>>349
Everybody konws that it is not the "secret."

352 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 23:45:28.09 ID:Pqv6Ip8da.net
>>351
は?

353 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 13:17:18.05 ID:nRxI1j6td.net
>>351

朝鮮人馬鹿にして
自分の回線はチョンバンクのえタさんやんw

354 ::2018/06/20(水) 16:36:30.27 ID:BDcbV+XD0.net
>「日本人が植木鉢の下に玄関の鍵を置くのは、米人がサンシェイドに
>車のキーをはさむのと同じ。」

Japanese people hide a key to the front door under a pot
just as American people do a car key in sunshade.

355 :忍者 :2018/06/20(水) 21:51:04.37 ID:kWDyYHhca.net
またえタが荒らしてるのか

356 :えワ :2018/06/21(木) 02:47:08.18 ID:51MGnm9P0.net
>>355
部落?

357 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 03:59:53.45 ID:3dIE7U46a.net
>>357
チョンバンク使ってんじゃねえよ
朝鮮野郎が

358 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 04:00:08.36 ID:3dIE7U46a.net
>>356

359 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 10:07:20.33 ID:7ktfTMGg0.net
でたらめな事を書いてる人に対して「ちゃんと書けや!」的な英語は何でしょう?
you exactly write it! は何か違う気がして…

360 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 11:14:10.50 ID:rpSeZIsPd.net
>>356

朝鮮人馬鹿にして
自分の回線はチョンバンクのえタさんやんw

361 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 11:19:26.34 ID:LWvg8pyca.net
>>359
Don’t be silly. take it seriously.

362 :忍者 :2018/06/21(木) 12:22:23.66 ID:R9owoRM1a.net
>>361
Writeな

363 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 12:54:19.09 ID:uKWGnFgV0.net
でたらめに書く事に対しては、ウソ←→事実、という関係に成るので
Not silly(ふざけるな)とかSeriously(真面目に)というより
それでは手抜きとかジョーダンに対するコメントくらいに成ってしまうので
事実を書け、と置き換えてWrite fact とか言うべきじゃ無いんかね、英語の
感覚としては

364 :えワ :2018/06/21(木) 12:55:35.92 ID:51MGnm9P0.net
ワッチョイ を変えても、端末を変えても「キャラ設定」はそのままなんだね。
まぁ、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎の限界か。


>>359
文法に対して付く形容詞は correct 。
「嘘」を書いてるなら、「もっと調べろ! More reserch.」
難解な文章なら、「もっと分かりやすく in simple 」辺り。

「つまらない事を言うな。」なら a bad joke か Are you kidding ?  ぐらいでもいいか。

365 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 13:00:15.42 ID:uKWGnFgV0.net
No lies, just facts[truth]! でもええんちゃうかな、プラカード文句っぽい
ものからこんなのも思いついて調べれば、実際そういうのもある

366 :忍者 :2018/06/21(木) 15:39:27.06 ID:hCYztMI7a.net
ちなみにtake it seriouslyだと「もっと真時目にやれ」という意味合いになります

367 :忍者 :2018/06/21(木) 21:58:36.33 ID:TRAqlg17a.net
ん、もしかすると>>359はインターネットの掲示板に投稿すると言う意味なのかな
だとすればpostと言うverbも候補になり得えますな
takeは間違いだとは思わないけど、writeかpostの方がニアピンでしょう

368 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 14:29:14.94 ID:me0SXczyd.net
You want to take a picture quickly?

これって文章的におかしくないですか?
ちなみに翻訳してくれるスレでは、どうして高速連写機能使ったの?って翻訳してもらえました
自分には早く撮りたいか?みたいな意味にも見えて・・

早く写真を撮りたい?は
You want to take a picture quickly?
であってますか? 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b)


369 :忍者 :2018/06/22(金) 17:37:34.63 ID:0yTO6YG1a.net
>>368
スレチ

370 :えワ :2018/06/23(土) 02:07:11.53 ID:oJHS1ihM0.net
>>368
最後がクエスチョンマークだから、文章としては正しい。
「今より早く、写真を撮りたくないですか?」ぐらいかな。

>早く写真を撮りたい?
これは意味が強くなるんで、その文章では弱いだろうね。
You can take the picture quichkly with our new products.
「これを使えよ」っていうCMは、日本人にはあんまり受けないだろうね。
「文化の差」になるけど。

371 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 12:45:39.25 ID:TpfZYtEFa.net
>>368
日本語を整理してから質問してほしい。
早くと速くの区別はついている?今回はどっちの話?

372 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 18:15:59.95 ID:F4DvmzZb0.net
日本語であれ英語であれ、文章の中身として「早く写真を撮りたい?」という
文言、会話はどういう場面でも想定できない、あり得ないかとも思う。
そこで「何で高速連射を使ったのか、あなたは速く写真を撮りたいのか」という
前後の出来事を想像した、意訳も生じる訳だ。
しかし、Quicklyは早くでは有っても、速くだろうか、疑問だ。結論、しらん

373 :忍者 :2018/06/23(土) 18:32:50.33 ID:pdFp+wXfa.net
quickでいいんだよばかたれ

374 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 21:14:23.69 ID:Oc5gfZkY0.net
あのねえ、
「素早く写真を撮りたいですか?」という日本語に適した状況ならquicklyでいいよ。そうでないなら違うよ。
quickって、基本的にはスピードが速い、っていう意味だからね。
quickでいいという方は、英英辞典を引けない可哀想な方。えワしかり、忍者しかり。
まあ忍者は荒らし以上の価値もなさそうだからみんなスルーっぽいが。

375 :忍者 :2018/06/23(土) 21:26:54.56 ID:wbNZHn8La.net
グチグチうるせーんだよハゲ

376 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 22:57:00.00 ID:F4DvmzZb0.net
素早くとか速くだと速度、急いでは居ないが(なるべく)早くだとSOONに成る
だろうが、Quicklyを改めて調べるとFastとSoonの両方の意味を含むだと。
まあ写真を撮るのを急いでますか、みたいな意味に成るんでは無いだろうか。
早く写真を撮りたいですか、みたいな訳では、細かいニュアンス的な指摘だが、
早く取りたい?取りたい?と何か、彼女が誰かがいたずらにじらしてる様な
シチュエーション、イメージが有る。これは、いかん、エッチだ!

377 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 22:58:49.76 ID:HZj1W2pp0.net
http://blogtick.net/

378 :えワ :2018/06/24(日) 01:23:35.08 ID:NJPJ7x030.net
>>374
「形容詞」と「副詞」の違いが分かる?
因みに quick には副詞の機能もある。

379 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 07:07:19.64 ID:uITDGSxz0.net
Quickが英和辞典ですぐに、という意味になるのは、作業スピードの早さを言うときだけ。
Quickでいいといっているやつは英語を英語として理解できていない。可哀想。

380 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 07:30:38.72 ID:4USr7PTQa.net
話題はA子の爆乳に。
「すげーな…ちょっと触ってイイ?」友人がそう言いながら手を伸ばすと、A子は得意気な顔で触らせていた。
俺もついでに触らせてもらう。下から持ち上げてみたが、すごい弾力と重量だ。
A「でも形は絶対B子だよね〜」
みんなの視線がB子に向けられた。
「ちょっと触らせて♪」そう言いながら指先をB子の胸に伸ばした。
絶対に嫌がると思ったが、意外にもB子はガードしなかった。
終いには3人がかりでB子の乳をプニプニ突つき回した。
B子は笑いながら逃げ回ったが、嫌がる素振りはなかった。

しばらくすると、入口に人の気配がした。見ると、若いカップルがコソコソと入って来た。
邪魔してはイケないので、俺達は浴場から出ることになった。
カップルがイチャつく様子を扉の隙間から覗き見して盛り上がった後、部屋に戻った。

…それ以上のエチーな展開はなかったが、なかなかオイシイ体験だった。

381 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 07:32:52.20 ID:4USr7PTQa.net
過度にf-wordに頼らず、程よく自然な英語でお願いします。

382 :えワ :2018/06/24(日) 13:25:05.85 ID:NJPJ7x030.net
quick と quickly の話では済まなくなったみたいだね。

quick は「自動詞、他動詞」、「形容詞」、「副詞」名詞」の機能を持ってる。
基本の意味は「早い」だけど、そこから派生して
子供、生もの、新鮮、痛みを感じやすい所(特に足の親指)、
浮気性、(女に)手が早い、まで意味がある。

383 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 20:39:56.45 ID:jg55FOte0.net
速度が速いのと動きが早いのも少々厳密には別かもしれんが、
後者が前者の意味も含むのは理解できる所。意味的に柔らかいニュアンスの
単語でもあるんかと思う。私も聖剣伝説2をスーパーファミコンでやってたので
クイックというノームの魔法を使った覚えがある。自分や味方の動きを(素)早く
するものだ。速度的に早いというよりすばしっこい、瞬時に動く、動きが機敏、
そんな感じなのはもうわかっ太郎

384 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 21:56:05.69 ID:4USr7PTQa.net
>>380
受験英語ではない、こういう自然な表現を訳せる方はいないのでしょうか……

385 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 23:58:25.51 ID:jg55FOte0.net
「すげーな…ちょっと触ってイイ?」Wow, may I touch slightly?か

386 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 00:32:34.64 ID:VqkJw3OSa.net
>>385
なるほど。
ほかの部分もお願いします。受験英語じゃない、小説とか口語の表現を知りたいです。

387 :忍者 :2018/06/25(月) 11:05:45.58 ID:AWSLsl9Qa.net
>>350
Excellent.
素晴らしいね

388 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 11:49:02.34 ID:47Kr0766M.net
>>387
批評しかしないなんて、能力の低さを自白しているようなもんだからね。君にexcellentとか言われても嬉しくないでしょ。

389 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 18:08:19.24 ID:KKEEgNxK0.net
この製品の電圧と消費電力を教えて下さい。

よろしくお願いします。

390 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 21:10:16.01 ID:Ya4ioef/0.net
>>380
We then talked about A-ko's huge breasts. "They're just so enormous... Can I touch?" As he was saying so, he reached out to hers.
She let him have a taste of them as though she was proud of it. I also tried them. They were so bouncy and heavy.
"But, when it comes to their shape, I think nothing beats B-ko's" After she said that, all of our eyes were centered on hers.
"Let me touch♪" At first, we all thought she would turn her away, but to all of our surprises, she didn't show any sign of resistance.
In the end, we all started to play around with her boobies.
She was trying to get away from us, but there was a smile on her face, so she seemed OK with that.
After a while I sensed there was someone standing at the way-in. I turned my face and looked. It was a young couple about to sneak in.
I thought we better not get in their way, so we then just left the place.
After we had some fun watching them flirting with each other while hiding, we headed our way back.
Nothing fun happened after that, yet it was so exciting.

どうよ?

391 :忍者 :2018/06/25(月) 21:45:10.75 ID:0w1w2C9ra.net
>>389
Tell me about this product in detail,the voltage and the power consumption.

いかがでしょうか?

392 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 22:27:26.67 ID:KKEEgNxK0.net
>>391
ありがとうございます

393 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 22:34:33.84 ID:4qbld/tM0.net
Your breasts are so huge.. Can I just touch?

394 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 10:06:54.43 ID:KYcmmRota.net
格調高くお願いします。

青葉もゆる このみちのく
今こゝにはらからわれら
力もて歌う 平和の讃歌
われらこそ 国のいしずえ
理想ある 生命は常に美わし
さらば 生きん
友よ 生きん
あゝ 東北大

萩のかおる このみやぎの
今こゝに 集いしわれら
愛もて求むる 真理の目標
われらこそ 学都のほこり
歴史ある 伝統は常に若し
さらば 伸びん
友よ 伸びん
あゝ 東北大

朝鳥啼く ひろせの川
今こゝに やすろうわれら
心もて語る 自由の行手
われらこそ 世界のかなめ
未来ある 若者は常に強し
さらば 行かん
友よ 行かん
あゝ 東北大

395 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 10:11:32.35 ID:Zt0ce/Xl0.net
>>364

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクのえタさんや
ないですかw
統合失調だと整合性も合わせられないの?w

396 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 17:24:35.22 ID:b+KB/xCU0.net
>> 390
> 格調高くお願いします。
That is a tall order! But how's this? I've tried the first part.

Young green leaves are burgeoning in this land called Michinoku
Now we brothers and sisters are all here
And sing energetically the song of peace
We are the foundations of our country
Souls are ever beautiful who aim for a lofty ideal
Then we shall live
Friends, we shall live
Oh, Tohoku University

397 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 21:21:17.42 ID:b+KB/xCU0.net
>>394
2番もトライしてみました。

The pleasant smell of bush clover fills the fields of Miyagino
Now here we are, gathered together
Striving for the truth, love in our heart
We are the pride of the city of learning
Therefore we shall grow
Friends, we shall grow
Oh, Tohoku University

それと 392 の Then は Therefore に訂正します。
Therefore の方が formal なのであっているかな、と思ったので。

398 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 01:09:16.19 ID:IsJMQpjo0.net
>>397
5行目の訳が抜けていたので追加します。

> 歴史ある 伝統は常に若し
Our old traditions will forever be rejuvenated

>>394
3番もチャレンジしてみました。

Early morning birds are twittering by the River Hirose
Here we are, relaxed
Talking sincerely over where freedom goes
The future of the world depends on us
Young and strong we are, bright future lying before us
Therefore we shall go
Friends, we shall go
Oh, Tohoku University

399 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 21:48:31.18 ID:uYzAOiDR0.net
ブリストル便形状スケール
タイプ1 - 硬くてコロコロの兎糞状の便
タイプ2 - ソーセージ状であるが硬い便
タイプ3 - 表面にひび割れのあるソーセージ状の便
タイプ4 - 表面がなめらかで軟らかいソーセージ状、あるいは蛇のようなとぐろを巻く便
タイプ5 - はっきりとしたしわのある軟らかい半分固形の(容易に排便できる)便
タイプ6 - 境界がほぐれて、ふにゃふにゃの不定形の小片便、泥状の便
タイプ7 - 水様で、固形物を含まない液体状の便

至急お願いします。

400 :忍者 :2018/06/27(水) 21:52:43.58 ID:+LzmtNY3a.net
「爆乳」は、desirable swollen breastsですかね
huge breastsってなんだよ
Zカップじゃねーかよ

401 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 22:13:53.00 ID:RWtcTUQD0.net
>>400
あーン?なんだよZカップって
そりゃあお前の腹だろ

402 :忍者 :2018/06/27(水) 22:47:34.03 ID://TroSJwa.net
empty brain

403 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 23:03:53.36 ID:RWtcTUQD0.net
× empty brain
○ Empty head

Oh please, you are already wrong with this level of simple sentence. Do you know how pathetic you are?

404 ::2018/06/27(水) 23:07:43.89 ID:JUVimwSz0.net
In green leaves here Michinoku
Let us, my friends, my schoolmates,
sing Odes to Peace along
No doubt, we are the base

できん。

405 :忍者 :2018/06/27(水) 23:11:37.77 ID://TroSJwa.net
sorry,
shortage of brain.

406 :えワ :2018/06/28(木) 06:08:13.63 ID:+S6zh5WS0.net
>>399
「Bristol Stool Form Scale」でググるとオリジナルの英文が見つかる。

407 :黒木真一郎 :2018/06/28(木) 10:14:21.36 ID:Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ

えワさんの紹介した検索結果、
海外旅行中に病気になった時に医者に病状を説明するのに役立つなー
ちなみに、えワさんは今朝どんなウンコでしたか?

408 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 11:10:00.64 ID:j1xk+1nP0.net
>>406

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

409 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 14:18:38.85 ID:Kr5xTDC60.net
コリオリの力の高気圧の転方向のあまり解説がないため書こうと思っています。
よろしくお願します。

地球は東に回ります。
地球を赤道に沿ってで半分に割ります。
南半分は上下をひっくり返して、北半球と
比べましょう。
北半球は右回り、南半分は左回りですね。
低気圧、高気圧は地上における気圧です。
高気圧は上空から地上に、大気の圧力がかかっています。低気圧は逆です。
さてなぜ、同じ半球において、高気圧と低気圧は回転方向がことなるのでしょうか?

410 :黒木真一郎 :2018/06/28(木) 14:31:22.23 ID:Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
北半球は右ではなく左回りでないかい?
南半分(南半球の間違い?)は右回りだと思うが。
あと高気圧と低気圧で逆なのは中心の上下方向の風向きだね

411 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 14:44:46.73 ID:Kr5xTDC60.net
>>410
そうでした。ちょっと表現がおかしかったですね。ありがとうございました
立体的に考えれば、楽にイメージできる
ことを伝えたかったんですが、また、
考え直してみます

412 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 15:21:46.26 ID:APBJnJv7d.net
>>410

黒木すげぇ

413 :えワ :2018/06/28(木) 15:30:40.58 ID:+S6zh5WS0.net
>>411
「コリオリの力」の話をするなら、まず、「地球が自転していなかったら」という所から始める必要があると思う。
気圧の回転の向きについては、球が回転した場合で説明できると思うけど、
「大気の循環の説明」が必要で、いきなり「コリオリの力」を持ち出すのは難しいかも。

414 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 15:52:54.30 ID:APBJnJv7d.net
>>413

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク

クソワロタw

415 :黒木真一郎 :2018/06/28(木) 15:53:02.60 ID:Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
>>413
× 気圧の回転の向き
○ 空気(または風)の回転の向き

> 「大気の循環の説明」が必要

いりません。地上付近の風が高気圧は時計回りであることを説明すれば十分。
赤道から北極に投げたボールが右にずれる様子を説明できればいい

416 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 15:54:43.29 ID:j1xk+1nP0.net
>>415

黒木すげぇ

417 :忍者 :2018/06/28(木) 17:17:47.84 ID:bStPEGSta.net
>>409
The earth rotate to the east.
Divide the earth on the equator and make it halves.
Overturn the southern-part and compare with the northern-part.
Then you could see the northern-part would rotate to the right and southern-part wold rotate to the left.

Depressions and anticyclones are the atmospheric pressure on the earth.
(高気圧は上空から地上に、大気の圧力がかかっています。低気圧は逆です。)
↑ここはちょっと意味が分からなかった。高気圧とは上空側から地上側への気流が発生する事により空に雲がなくなり、天気が良くなる現象のことを指す

Well,why does the direction of rotation differ with depressions and anticyclones in the same half part.

最後の一文ちょっと自信なし

418 :忍者 :2018/06/28(木) 17:23:57.70 ID:bStPEGSta.net
southern-part would rotate to the left.

419 :忍者 :2018/06/28(木) 17:57:15.80 ID:bStPEGSta.net
向きがおかしい部分は自分で勝手に直してくれ

420 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 20:19:35.60 ID:phSHj8PHd.net
ありがとうございました

421 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 20:19:45.73 ID:JxtWn6Z3a.net
えわちょんどうして反撃しなくなったの?
一斉に叩かれるから?
しょぼwwwwwwwwwwwwwwwww

422 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 20:20:28.73 ID:phSHj8PHd.net
誤爆です

>>419
ありがとうございました!

423 :忍者 :2018/06/29(金) 18:36:40.12 ID:Nav6rTz6aNIKU.net
質問者、及び回答者諸賢へ
ここのサイト個人的には結構使えると思うので参考にされたし
http://eikaiwa.dmm.com/uknow/

424 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 18:49:44.77 ID:LNQCkmQr0NIKU.net
東京に来てもう三年。
でも私のハートはずっと沖縄にあります。

よろしくお願いします

425 :忍者 :2018/06/29(金) 18:53:41.66 ID:Nav6rTz6aNIKU.net
>>424
Three years had passed seince I had been to Tokyo.
But my thought is still in Okinawa.

426 :忍者 :2018/06/29(金) 19:05:04.70 ID:Nav6rTz6aNIKU.net
since

427 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 19:42:31.96 ID:J4md/7nP0NIKU.net
>>424
Three years in Tokyoオオオオオオ, my heart in Okinawaアアアアアア.

428 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 21:09:13.72 ID:nTG7Njtu0NIKU.net
>>425
おまえイキってる割に大過去なんて基本中の基本すら使い方わからねえの?リアルに雑魚じゃんw
しかもこの文なら全く使う必要ないし

It's been three years since I started my new life in Tokyo.
But, my heart is still with Okinawa.

だ。アホ
次からは実力もねえのにデカい態度とんなよ雑魚

429 :忍者 :2018/06/29(金) 21:25:36.77 ID:Nav6rTz6aNIKU.net
だ、だいかこ。。。?

430 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 21:32:40.08 ID:nTG7Njtu0NIKU.net
>>429
あー、学校のお勉強で培った文法知識をがんばって活かそうとしてる健気な学生かと思ってたけど、文法すら分からねえただ分かったフリして適当にソレっぽい文章作ってるだけのバカだったか
いいから失せろ。お前みたいなバカが翻訳とか頼んでる人に対して失礼だ

431 :忍者 :2018/06/29(金) 21:37:52.36 ID:Nav6rTz6aNIKU.net
いや、だから、だいかこって何?

432 :えワ :2018/06/30(土) 02:19:36.48 ID:mV1H1MUA0.net
>>431
三年経ったのは「今」だから、過去完了は時制が変だ、と言ってるんだろうね。

433 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 07:26:23.43 ID:EPfbp2MF0.net
>>432

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク

クソワロタw

434 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 09:17:20.18 ID:6dOcOkPS0.net
忍者の融通の利かなさはなんだろ、ADHDか発達障害か……

435 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 11:33:05.40 ID:OO4C6Qi70.net
時制もおかしいし、大過去(もしくは過去完了)の文としての構成も間違ってる。
そもそも原文を理解できてるのか怪しいレベルの駄文だし
挙句の果てに反論の余地がないと踏んで、「大過去って何?過去完了なんだけど」なんて全く同じ意味なのを自分が知らないだけなのに、しょうもない幼稚な抵抗をする始末。

本来なら俺も間違ってるとは思いつつも、いちいち指摘まではしないところだけど、
一般的にどういう表現が使われてるのかってことも知らずに「官能小説家かよ」っていう変態クソ表現で文句(>>400)つけてきたり、
それ相応の英語力もねえくせに、無理してかっこつけて原文もよく理解できてないようなグーグル翻訳顔負けの直訳の駄文で翻訳しまくったり、いちいち鼻につくんだよなソイツ

436 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 13:43:42.41 ID:VLbPIfve0.net
「確かに(人名)はいつも暇だった」
お願いします

437 :忍者 :2018/06/30(土) 17:40:36.81 ID:OGzv6oE7a.net
>>436
Surely,Mr.X had always too much time on his hands.

438 :忍者 :2018/06/30(土) 20:18:24.76 ID:OGzv6oE7a.net
今度の英会話レッスンでは講師に日本の諺を紹介しようかな

Humans' life is like going far way with heavy luggage.

人生とは重き荷を背負うて遠き道をゆくが如し
徳川家康

439 :えワ :2018/06/30(土) 22:42:55.19 ID:mV1H1MUA0.net
>>436
>「暇だった」
仕事が無かったのか、仕事を与えられなかったのか、仕事をしていなかったのか、君が指示する内容だろうね。
「彼はいつでも好きな事が出来た。」まで意味はあるから。

>>438
luggage に冠詞を付けないのは、君の主張かな。
誰の荷物か、my, our, his が要るだろうね。
ひとまず、
Our life is like going far way with the heavy luggage.
「遠き道」は、going far way では意味が足りないと思う。
「重き荷」は人生そのもの比喩だから、それが「何か」書かないと文章の意味は無いだろうね。

「君は、なぜ生きているの?」

440 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 22:46:19.46 ID:BayBUbNQM.net
>>439
えワさんは、仕事が無かったのか、仕事を与えられなかったのか、仕事をしていなかったのか、
どれなんですか?

441 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 22:59:41.71 ID:bhGMXcVs0.net
>>439

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク

クソワロタw

442 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 02:58:53.98 ID:8pA1SXYyM.net
どなたかお願いします。
英訳してみたのですが、おかしければ添削をおねがいしたいです。

今年は沢山の事に(人含む)別れを告げる事になるでしょう。
私は私の真実の人生を専念するために。

The time will come when I must to a lot of things say goodbye this year.
Because I' m going to focus more on my truth life.

443 :えワ :2018/07/01(日) 16:54:55.77 ID:ru8RrWjQ0.net
>>442
まず、「私の真実の人生」は my true life だね、 truth は変。
引退するスポーツ選手か脱サラするサラリーマンが言っていそうだけど、
「みんなとは違う世界で自分の人生を考える」という言い方にしないと、
この英文だと、「お前らは俺の偽りの人生の産物だ」の意味になってしまうかな。
サッカーのW杯もあって、中田英寿を思い出した。

「違う人生を選ぶので別れを告げる」ぐらいの方が意味が通ると思う。
「人間(じんかん)至る処に青山あり」という感じかな。

444 :忍者 :2018/07/01(日) 17:35:37.37 ID:HCXmliofa.net
真実の人生に専念するって日本語がまずイミフ

445 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 18:14:08.60 ID:GbZ6Vzsx0.net
お願いします。

「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。 
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。 
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって 
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、 
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが 
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。 

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。 
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか 
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を 
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。 

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、 
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっただけの話 
なんだが、なんだか偉そうに対応する。 

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。 

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や 
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して 
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。 

単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、 
それ以外のことを調べるのは苦手。

446 :忍者 :2018/07/01(日) 20:26:01.89 ID:HCXmliofa.net
>>442
>今年は沢山の事に(人含む)別れを告げる事になるでしょう。

This year I'll say good bye for anything concerned me.

2行目は日本語自体が意味不なので見送り

447 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 21:32:07.42 ID:cDuzr7so0.net
照明とパソコンと接続して、BGMに合わせて(照明が)切り替わるように予めプログラムしています。

お願いします

448 :えワ :2018/07/02(月) 22:13:26.81 ID:TLnJJrSi0.net
>>447
日本語の話になるけど、PCに繋ぐだけで証明のコントロールは出来ない。
証明の明るさをオントロールしてるのは、PCの祖父tだよね。
「PCソフトがBGMに合わせて私の部屋の照明をコントロールしてる。」になるね。
これなら栄作出来るかな。

449 :K5 :2018/07/02(月) 22:30:23.39 ID:O9sQNsPSM.net
>>448
佐藤栄作の話してんの?
栄作でっきるかなー♪

450 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 22:31:39.56 ID:xqJ/WJr/0.net
未明の試合に負けたと仮定して
ベルギー人に

「やっぱり強いね。
この調子で優勝して」

英訳お願いします。

451 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 08:16:58.47 ID:1CKTVRq6d.net
>>448

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

452 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 08:43:02.14 ID:KhZpa9SC0.net
ブリティッシュの駿台
アメリカンの代ゼミ
朝鮮英語の四谷学院

453 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 10:46:13.68 ID:UfAZo/TO0.net
前スレで 「裸のまま 抱きしめて(欲しい)」っていうのを御願いしたら

Hold me Nakedっていうお答えをいただきました!
どうも!

で、その語で検索したら
Hold Me While I'm Naked がズラリと並ぶんです

そう言うタイトルの映画があったようなんですが

この二つはニュアンスで言えばどう使い分ければ良いでしょう?

映画のタイトルなんてシンプルにつけそうな物ですが

while I'mなんて使ってあるのも不思議なんです。

よろしく御願いします!

454 :忍者 :2018/07/03(火) 11:11:07.46 ID:j508hCbka.net
私が書いた文章は、

Hold me (whom is) naked

です
whom isを入れると野暮ったくなるから省略しています
別に文法的に間違ってるわけじゃないし

映画の方のタイトルはそのまんま
裸のときは抱きしめて

455 :K5 :2018/07/03(火) 11:42:05.40 ID:RvPPl316a.net
>>454
ボク、落ち着いて中学校の授業を思い出してごらん。

456 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 22:43:35.28 ID:FNLZoQw40.net
すみませんが、「どれもが、ありのままに生きている精一杯の姿であり、」
を英訳してください。

457 :えワ :2018/07/04(水) 00:02:57.55 ID:mdKCPWPJ0.net
>>456
日本語を考えてもう一度質問して。

458 ::2018/07/04(水) 00:42:02.47 ID:72Plm7680.net
Embrace me, for I undressed.

459 ::2018/07/04(水) 01:08:20.88 ID:72Plm7680.net
Embrace me, but I undress.

460 :452 :2018/07/04(水) 06:54:49.00 ID:9sES+VM50.net
>>457
すみません、自分で訳せました。

461 :忍者 :2018/07/04(水) 13:09:50.65 ID:FQVm+K9sa.net
ありのままに生きる精一杯の姿って何だろう?
人間、ありのままに生きるとだらしない方向に流れるものだと思うのだが・・・

462 :えワ :2018/07/04(水) 14:00:51.46 ID:mdKCPWPJ0.net
>>461
「第二の人生」って知ってる?

463 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 14:38:36.72 ID:2LmldthMM.net
えワさんは第二の人生に入って何年ぐらいですか

464 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 15:25:13.17 ID:ZW3u9o67d.net
>>457

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

465 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 15:27:16.91 ID:ZW3u9o67d.net
>>462

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

466 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 00:53:43.84 ID:sWPyzk2r0.net
ソシャゲなんですけど困っています。
よろしくお願いします。

ガーデンイベントでは助けてくれてありがとう。
お願いがあるんだけど、
ノーマルアイテムは集めるのが大変だから爆買いしないでね。
バザーでの購入は2個ぐらいにしてね。
ごめんね〜。

467 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 00:57:40.71 ID:/Um9+6rZ0.net
そういうのは相手が言うこと聞かないから諦めた方がいい
課金で勝ってしまえば良いだけ

468 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 01:06:27.91 ID:/Um9+6rZ0.net
ちなみにゲームによるけどnormal itemsでは伝わらないことが多い
stuffかcommon itemsが多いかな
まあ自分だったら爆買いできる状況なら普通に買い占めるし、2個くらいにしろと言ってきたら、はあ?知らんしと無視するからね

469 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 06:43:02.18 ID:sWPyzk2r0.net
>>467
送ってみたいので訳して頂けないでしょうか?
何度かやり取りをしてるので相手は言う事を聞くんです。
ブロックは避けてあげたいので。

470 :えワ :2018/07/06(金) 15:28:43.70 ID:BiW0FVCl0.net
課金で買えるアイテムは強いんだろうね。
「勝つのはいいけど、もう少しドキドキしたいから使うのは控えて」という言い方になるかな。
負けるのは君も嫌だろうから、絶体絶命になるまで普通のアイテムで戦おう、ぐらいか。
他の課金アイテムを使ってる人と当たる事はあるだろうから、彼が力強い味方なのは確かだろう。

「君は頼りにしてるけど、普通の敵には普通に戦おう、簡単に勝ちすぎるのはつまらない。」
これだと角が立たないかな。
Your super wepon is great help for me, but it is not good to win too easy.
Let's fight with normal item with the normal enemy.
君の「すごい武器」は頼りにしてるけど、簡単に勝ちすぎるのはつまらない(good) から
普通の敵には普通の武器で戦おうよ。

課金アイテムを使わないとゲームは楽しめないと聞くけど、どうなんだろう。

471 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 16:19:30.84 ID:JBbPgiljM.net
>>470
えワ先生はソフトバンクにかなり課金されているそうですね。
やはり、強いですか。

472 :えワ :2018/07/06(金) 17:27:17.51 ID:BiW0FVCl0.net
>>471
私はソフトバンクの電話勧誘の詐欺行為に引っ掛かった人間なんで、君も気を付けてね。

473 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 19:41:49.51 ID:RLtUdXbjM.net
>>472
なるほど、詐欺とは卑劣な手を使いますね。
やはり、朝鮮学校で元素表を教えないのが問題なのでしょうね。

474 :えワ :2018/07/06(金) 19:55:18.48 ID:BiW0FVCl0.net
>>473
英語に関しては、現在完了、関係代名詞の中学レベルの英語が分かってないし、
そもそも日本の中学生レベルにないよ。
こんな朝鮮人学校に補助金だの無償化は問題外だろう。
金を払うのは無駄と自治体が気付いてくれるといいんだけどね。 

475 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 22:50:05.24 ID:lJWw+lQza.net
お願いします。

ピットクルーはインターネット技術を活用したBPOサービス「モニタリング」「カスタマーサポート」「EC運用支援」「インフラ運用サポート」「インターネットセーフティ事業」「ソリューション開発」をコアビジネスとして展開しています。

476 :えワ :2018/07/06(金) 22:56:54.97 ID:BiW0FVCl0.net
>>475
ネットで犯罪行為があった時には。「ピットクルーが絡んでる」、という事かな。

477 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 23:08:54.31 ID:lJWw+lQza.net
>>476
えワ先生の活躍、いつも拝見させて頂いております。
ぜひ、弊社ウェブサイトの多言語化にご協力ください。
よろしくお願い申し上げます。

478 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 00:05:06.35 ID:IBhwZ/2b0.net
>>477
ネットで犯罪行為があった時には。「ピットクルーが絡んでる」、という事なんだね。

479 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 14:44:11.26 ID:sUXdhnEH00707.net
>>453です

みなさんありがとうございます。
でもシンプルな表現ですがなかなか手強いと感じました。
日本語の歌なんかでは女の子が「はだかのままで〜だきしめて〜」とか歌います
それは自分(女の子。抱かれる役の男の子でもOK)が衣服を着てないときに
抱きしめて、つまり
それ以上の事を暗喩してるんだと思いますが
それをシンプルで詩的な英語で書くって難しいですね。
Hold me Nakedは 通じないんでしょうね?

日本語の「裸のまま」があまりにも便利で特殊な言い回しなのかも。
裸で』という意味でしょうが。
「(
(丸)裸の私を抱きしめて」にしたら
スムーズに訳しやすいでしょうか?
お時間と興味のある方御願いします。
「産まれたままの姿の」みたいな文学的意訳も
教えて下さると大歓迎です。御願いします。

480 :えワ :2018/07/07(土) 15:55:33.90 ID:IBhwZ/2b00707.net
>>479
小椋佳さんの「会うたびに君は」に「裸になって抱きしめたい」というフレーズがあって、今でも意味が取れない。
「服」は比喩的に「鎧、自分を守る物」として、それを脱ぐことで本当の自分をさらす、という含みがあるね。
女性の化粧もそうで、ビリージョエルの「素顔のままで」は Just the Way You Are. だね。

H の話は love があるから、I love you とか Love me で「H しよう(して)」まであるから、
ことさらに naked は使わない気がする。
「本当の姿(自分)」を英語でどう表現するか、に行き着くと思う。

映画の「Hold Me While I’m Nnaked」も、映画の中の女優と、プライベートの女性の区別が出来なくなる、という映画で、
「裸」と「本当の姿」が対比される形になってる。(服を脱いでもお仕事、という事だね)

481 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 17:49:33.52 ID:lA0esi7Ip0707.net
「商品先ほど届きました
(届いた)ポストカードは、部屋に飾りたいと思います あなたの国もこの時期暑いと思いますが、御身体には気をつけてください」
お願いしますorz

482 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 18:32:28.57 ID:2f91yqw/00707.net
>>480

お前童貞やん

483 :忍者 :2018/07/07(土) 19:50:17.76 ID:fYQtALJua0707.net
>>481
I just received the item I ordered.
I would decorate my room with the postcard.
It might be also hot in this season in your country,take care of yourself.
Thank you.

484 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 20:21:27.80 ID:claNUISpp0707.net
>>483
ありがとうございます!

485 ::2018/07/07(土) 20:42:03.40 ID:zgItCFoZ00707.net
(`・ω・´) Strip me, skewer me, and melt me.

Chanel No. 5 is all I am wearing.

486 :えワ :2018/07/07(土) 21:18:24.18 ID:IBhwZ/2b00707.net
>>481
「商品」では訳しようがなくて何を注文したか、は必要だね。

I have recieved your shipment today.
I will display inclosed post card in my room, it's good
Take care your health, see you again.

ポストカードは、画像次第で fancy とか beatutiful とかあるだろうね。

>>482
あっちのスレで童貞扱いされたのが悔しかったの?

>>483
>I would decorate my room with the postcard.
何で I would decorateになるの?
朝鮮人学校では、そう教えてるの?

487 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 21:30:56.28 ID:S9F6Gb2v00707.net
朝鮮人学校ではそう教えてるよ

488 :えワ :2018/07/07(土) 22:11:17.19 ID:IBhwZ/2b0.net
>>487
忍者は馬鹿だと思ってたけど、朝鮮人だと仕方ないのか。

489 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 03:45:23.78 ID:9IVd4Hlo0.net
>>479
hold me nakedだと、holdして裸にするという意味になるのでは? そんなに自信ないが……

490 :485 :2018/07/08(日) 05:13:34.41 ID:9IVd4Hlo0.net
>>479
>>489は訂正。すまん、裸のままにしておくという意味になるかと思う。

491 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 20:01:53.46 ID:PjvBGRzIp.net
(通販で、TシャツSサイズが無い場合)

「Mサイズの在庫がもしあれば、それでも構いません 無ければ諦めます」

お願いします

492 :忍者 :2018/07/10(火) 20:19:19.58 ID:2H1FOn8na.net
>>491
If M sized one is in stock,that's fine with me,I would take it.
If it is out of stock,I'll give up.

493 :えワ :2018/07/10(火) 20:20:50.06 ID:nTGBEfrd0.net
>>491
「Sサイズが無ければ、Mサイズで構いません」
If size S is out of stock, size M is available.

「ちょっと待てばSサイズSの入荷はありますか?」と聞くのはあるだろうね。
Do you have importing schedule of size S ?
If one or two week I can wait, but more than one month, size M is available.
サイズSの入荷の予定はありますか?
2週間ぐらいなら待ちますが、1か月以上なら、サイズMで構いません。

相手も客商売だし、リピーターが欲しいから頑張るかも知れない。


>>492
現在完了も知らない馬鹿が無理するなよ。

494 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 00:08:42.58 ID:ZxgcbB9G0.net
>>492は相手に意味が伝わって用が足せるけど、>>493はまったくの意味不明の英文で相手は
困惑するだろう。

--------------こんな時に役立つコピペ-----------------------

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

495 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 02:09:21.21 ID:bWZ86ubX0.net
日本人は「もしも」=「if」だと刷り込まれて脊髄反射て使うけど
ifはどうなるかわからない不確定な未来の仮定条件を話すときに使うものだから
>>491みたいに今現在の在庫状況に対して条件つける場合はwhenを使うべき
まあ通じるとは思うけど、ヘンテコな感じになる

496 :えワ :2018/07/11(水) 03:00:34.81 ID:30SzrG540.net
朝鮮人学校でどんな英語を教えてるか、私は知らないんで、
朝鮮人には理解出来ないかも知れないね。

従属節を作るのに if 節は普通の使い方なんで、
「when を使うべき」というなら、その英文を質問者に教えてあげればいい。
英語が中学レベルだと、結局馬鹿コピペを貼るしかないみたいだね。

497 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 08:02:56.67 ID:wmc9OD8Aa.net
この場合はuncertaintyがあるからifのほうがベターかなあ。
えワ先生が珍しく正しい。
ただ、英文はクソだな。availableって笑

498 :忍者 :2018/07/11(水) 08:23:43.26 ID:Kt4PLMy5a.net
どうなるかわからない不確定な未来の仮定条件についての話をしているわけだからifを使うべきだよね?

499 :えワ :2018/07/11(水) 08:50:34.75 ID:30SzrG540.net
abalable は教科書には出てこないけど使い勝手の良い単語なんで、知っておいた方がいいよ。
もっといい表現があるなら、書けば良いけど、馬鹿な朝鮮人には書けないだろうね。
 

500 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 08:59:02.52 ID:wmc9OD8Aa.net
>>499
あなたの書いた英語って、
「サイズS(という概念)が売り切れなら、サイズM(という概念)が利用可能です」みたいな意味なんだけど、まじでそう思ってんの?ギャグちゃうん?

501 :えワ :2018/07/11(水) 10:03:41.04 ID:30SzrG540.net
>>500
日本語は苦手?

502 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 15:09:50.60 ID:wmc9OD8Aa.net
>>501
英語は苦手?

503 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 21:36:26.55 ID:D0fhtEYM0.net
2018年7月11日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5374人(6529)

ノンネイティブ講師数4934人(6176)
フィリピン   2101人(2492)
セルビア   1769人(2425)
日本      41人(?)
その他    1023人(1259)


ネイティブ講師440人(353)
アメリカ   170人(133)
イギリス    139人(97)
南アフリカ   61人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

504 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 11:14:25.79 ID:xx32cFcp0.net
下記文章を英文にお願いします。
お忙しいところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い致します。


その後どうなりましたか。
入荷まで、まだ時間がかかりますか。
お手数をおかけしますがご連絡いただけるようお願いいたします。

505 :えワ :2018/07/12(木) 12:59:26.73 ID:tzNXFYeq0.net
>>504
Please tell me the latest information with my order. (注文が複数なら orders か注文番号)
「私の注文がどうなってるか、最新の情報を教えて下さい。」

これで入荷予定、もし入荷してれば出荷予定、キャンセルの可能性があるか、
まで最新の情報を連絡してくるだろう。

>その後どうなりましたか。
>お手数をおかけしますがご連絡いただけるようお願いいたします。

知りたい事だけど英文にすべきで、こういう英文を考えるのは無駄。
海外の通販でも、ちゃんとした所は24時間体制で、メールを受け取った事と回答納期は伝えてくる。
時差があるとしても、24時間で回答が無ければ付き合わない方がいい業者だろうね。
海外通販初心者の業者だと、何かあった時にまた大変だから。

久々に「楽天ステマ君」が登場するのかな。

506 :500 :2018/07/12(木) 13:10:38.03 ID:xx32cFcp0.net
>>505
英文、とても参考になりました。
通販のアドバイスもありがとうございました、感謝いたします。

507 :楽天ステマ君 :2018/07/12(木) 13:35:55.68 ID:sG3hOcq6M.net
ただいまご紹介に与りました楽天ステマ君です。
以前ですと、我々楽天ブロードバンドでもADSL乗り換えのご紹介をしておりましたが
現在新規のお申し込みは終了しております。
えワさんにおかれましては、YahooBBの更新月に全くご解約のお気持ちがなかったとのこと、
誠に残念でございます。

508 :えワ :2018/07/12(木) 18:33:02.37 ID:tzNXFYeq0.net
>>507
他スレ、他板も含めて「プーイモ、オイコrミネオ、アウアウカー」は黒木真一郎専用の ワッチョイ なの?

509 :小西直人 :2018/07/12(木) 18:51:24.59 ID:06bjTYBMM.net
>>508
違います。ピットクルーの小西直人です。
いったいどうしたんです?
最近全然当たりませんね。

510 :忍者 :2018/07/12(木) 19:56:24.17 ID:hyj8AN2/a.net
>>504
What's going on after that?
Do you need more time to be in stock?
I'm sorry to bother you,but get in touch with me,please.

怒りの辞書無し即レス
スペルミスがあったら許してちょ

511 :500 :2018/07/12(木) 20:28:41.47 ID:xx32cFcp0.net
>>510
忍者さん、こんばんは。
怒りなんですか?

いえいえ合っていますよ。
とても参考になりました。
ありがとうございました、感謝いたします。

512 :忍者 :2018/07/12(木) 20:34:22.25 ID:hyj8AN2/a.net
>>511
恐縮です
では今日は a bit of English tipを

spoken Englishでは、主にphrasal verbを用いると良いでしょう
一単語の動詞を使うことは間違いではないですが、spoken Englishではphrasal verbを使った方がよりナチュラルに聞こえます

513 :えワ :2018/07/12(木) 21:01:14.21 ID:tzNXFYeq0.net
>>512
忍者は「句動詞」を覚えたらしいね。。
cひょっと前のスレで、馬鹿にされたのが悔しかったのかな。
中学で英語で落ちこぼれるのは、現在完了と関係代名詞。
時制が絡むんで、まず現在完了をしっかり覚えた方がいいよ。
自演しても、馬鹿レベルでバレるから。

514 :500 :2018/07/12(木) 21:06:47.17 ID:xx32cFcp0.net
>>512
忍者さん、再度アドバイスをありがとうございます。
映画でも見てphrasal verbをですかね。
英検3級レベルでは太刀打ちできません(笑) お恥ずかしい
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。ありがとうございました。

515 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 21:21:03.41 ID:tbNKmayQM.net
cひょっとwwwww

516 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 11:42:40.06 ID:/sPoTSXra.net
>>515
おじいちゃんが無理してローマ字入力するから、仕方ないよ。

517 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 17:02:50.75 ID:dcIqrVHg0.net
度々申し訳ございませんが、下記の文の英文をよろしくお願いいたします。

「下記商品に変更しますので、差額の支払方法をお知らせください。」

518 :えワ :2018/07/13(金) 17:34:03.03 ID:YR14qcsK0.net
>>517
「出来ない」と言われた時にどうするかは考えておかないといけないだろうね。
初めから変更が可能が前提なのは、ちょっと違う気がする。」

I want to change my order XX1234 to YY1234,
if possible, please tell me what should I do.
(XX1234 、YY1234 は商品番号のつもり)
「XX1234 の注文を YY1234 に変更したいのですが、可能なら手続きを教えて下さい」

519 :513 :2018/07/13(金) 17:56:16.60 ID:dcIqrVHg0.net
在庫がないと言われ、この中から選んで連絡くださいみたいな感じでした。
差額の支払先が別にあるようなので、変更後の商品アドレスを連絡して差額の支払先を聞ければ良いかなと思い先程の文面になりました。

pay the difference.
I'm sorry to bother you,but get in touch with me,please.
最初はこんな感じで返信しようかと考えていたのですが、これで良いのかどうなのかなと思いまして、お手数をおかけしております。
ありがとうございます。

520 :小西直人 :2018/07/13(金) 17:57:08.92 ID:/NK28y/dM.net
いつもお世話になっております。
ピットクルーの小西直人です。
>>517
I apologize for the inconvenience, but please change my order to the following.
I would like to pay the difference.
Could you tell me the available payment methods?

521 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 18:01:20.80 ID:LMY3psxS0.net
人の名前で「エイシル」を英語にするとどんな綴りになりますか?

522 :513 :2018/07/13(金) 18:10:39.07 ID:dcIqrVHg0.net
>>520
小西さん こんにちは。
こちらこそお世話になっております。
早速、返信に使用させていただきたいと思います。
ありがとうございました。感謝。

523 :513 :2018/07/13(金) 18:12:53.04 ID:dcIqrVHg0.net
>>518
えワさン、ありがとうございます。
参考にさせていただきます。
再度、お忙しい中ありがとうございました。

524 :えワ :2018/07/13(金) 18:25:38.75 ID:YR14qcsK0.net
>>519
>please tell me what should I do.
基本はこれで足りる。
差額があれば金額、入金方法まで必要な手続きは全部連絡してくるはず。

>I'm sorry to bother you,but get in touch with me,please.
「お手数をかけますが〜」みたいな日本語にを意識し過ぎてるのかな。
もう少し「要らない事は書く必要は無い」という意識を持った方がいいかも。

525 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 18:38:46.83 ID:/NK28y/dM.net
最近えワさん ageがてら してくれないね
ところで、えワさんは足りるという言葉も好きね
えワさんのこと、足りるホジッチって呼んでいいかな?

526 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 19:15:57.24 ID:RNeb4gXq0.net
>>521
藍井エイルだったらeir

527 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 19:32:44.59 ID:/NK28y/dM.net
>>521
とりあえずAsilという名前はあるようだ
下記の一行目に書いてある
https://m.facebook.com/IrynaTiAmo/photos/a.1736261443299453.1073741828.1736252079967056/1947711055487823/?type=3

528 :忍者 :2018/07/13(金) 19:45:05.31 ID:4DxP3yCda.net
>>517
OK,I wulid switch to the ones below,Couid you tell me how I pay the difference of my pay.

本日もまた、辞書無し即レスでございます
Could you〜のような言い回しで物事を頼むことindirect questionと言います
Tell me〜とやるより丁寧で礼儀正しい感じが出ます

529 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 20:16:09.49 ID:LMY3psxS0.net
>>526
>>527
ありがとうございます

530 :513 :2018/07/13(金) 21:31:31.02 ID:dcIqrVHg0.net
>>524
>>524
えワさん,
忍者さん
度々申し訳ありません。
とても参考になりました、感謝。

531 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 01:10:40.54 ID:GofzMPJX0.net
「このプロジェクトは新規契約を獲得するためにより推進される」

お願いします。

532 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 01:20:14.79 ID:5ezgAIVap.net
初めてこのスレ覗いてみて、忍者さんとかコテハン?の方が色々答えてるみたいだけど、正直英語上手くないから割引いて聞くといいと思う。

533 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 01:28:58.17 ID:o/w4i8Dr0.net
>>531

This project is being implemented to acquire new customers.

534 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 18:34:22.98 ID:GofzMPJX0.net
>>533
ありがとうございました

535 :えワ :2018/07/17(火) 23:27:22.83 ID:1sZAn/vm0.net
>>531

>>531

> 「このプロジェクトは新規契約を獲得するためにより推進される」
>
> お願いします。

This project is promoted in order to gain new contracts.

536 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 00:12:41.95 ID:oeBfHI64p.net
>>531
This project is going to be pushed forward to make new contacts.

537 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 00:41:55.38 ID:1f3pzFjf0.net
ググっていろいろぱくったけど、

This project is to be promoted in a bid to further win new contracts.

なんかいいんじゃないかなとおもった。
furtherは見つけたら付け加えたくなったお

538 :えワ :2018/07/18(水) 13:17:29.89 ID:1XJfUlxka.net
一つ言えるのは>>533はクズ。

539 :えワ :2018/07/18(水) 13:21:56.43 ID:t2dKLtXM0.net
>>538
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、と付けた方が分かりやすいかな。

540 :えワ :2018/07/18(水) 13:28:12.40 ID:1XJfUlxka.net
>>539
自己紹介ありがとう。
でも中学生レベルは盛りすぎかな。中学生に失礼だ。朝鮮学校の中級過程だとそのくらいなの?

541 :えワ :2018/07/18(水) 14:11:04.31 ID:t2dKLtXM0.net
>>540
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

542 :えワ :2018/07/18(水) 14:26:59.43 ID:UuotDz+VM.net
えワさんがここまで偽者を嫌がるとは

543 :えワ :2018/07/18(水) 14:33:08.30 ID:1XJfUlxka.net
>>541
中味のないレスは、頭の中が空だからかな。

544 :えワ :2018/07/18(水) 14:33:48.26 ID:1XJfUlxka.net
>>542
プーイモはK5の専用ワッチョイなの?

545 :えワ :2018/07/18(水) 15:35:42.20 ID:t2dKLtXM0.net
>>544
まぁ、とことん行こうか。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

546 :えワ :2018/07/18(水) 15:37:09.81 ID:1XJfUlxka.net
>>545
自己紹介はそう何度もいらない。
君と違って、記憶力という能力があるからね。

547 :野間易通 :2018/07/18(水) 15:44:58.28 ID:YdUVqTIFM.net
わたくし野間易通も応戦します

548 :呉公太 :2018/07/18(水) 15:46:17.40 ID:L/NVBxcNM.net
呉公太です。団結して戦いましょう

549 :小西直人 :2018/07/18(水) 15:47:02.94 ID:VCE9iYWoM.net
いつもお世話になっております。
ピットクルーの小西直人です。
私も参加します。

550 :えワ :2018/07/18(水) 15:52:19.70 ID:1XJfUlxka.net
野間、呉、小西、いらっしゃい。
今日も人形劇かな。

551 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 16:02:58.78 ID:7JEUvnqLH.net
なにこの気持ち悪い馴れ合い

552 :えワ :2018/07/18(水) 16:09:06.36 ID:1XJfUlxka.net
>>551
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

553 :えワ :2018/07/18(水) 16:41:56.11 ID:t2dKLtXM0.net
>>552
頑張るね。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

554 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/19(木) 23:23:05.92 ID:WRc/m4u9M.net
実はあまり耳が良くなくて、低い音が聞き取りにくいんです
もう少し大きな声で話してくれると嬉しいです

555 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/19(木) 23:24:19.34 ID:WRc/m4u9M.net
すみません>>554の英訳をお願いします

556 :えワ :2018/07/20(金) 00:00:58.37 ID:Be+ABWC70.net
>>554
>低い音が聞き取りにくいんです
これは要らないだろうね。

I am not good at hearing, so please talk to me in a loud (and slowkly) voice.
「私は耳が悪いので、大きな声で(ゆっくり)話しかけて下さい。」

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

557 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/20(金) 01:16:43.30 ID:d4lM9hyS0.net
>>554
The thing is that, I have poor hearing and have difficulty hearing low-tone voices.
It helps me if you could speak a bit louder for me.

558 ::2018/07/20(金) 03:13:49.03 ID:mXbFLCF20.net
To tell the truth, I have bad ears and they drop men's voice sometimes.
Please talk to good ears on my back.

559 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/20(金) 06:09:54.85 ID:pC47PPobM.net
>>556
「これは要らないだろうね」の後に
これで足りる、と言ってください

560 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/20(金) 07:49:22.57 ID:Grzd/c6X0.net
>>554
I have a hearing loss with low frequencies(noise). Could you speak a bit louder?

561 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/20(金) 14:09:43.04 ID:wodfud+00.net
翻訳よろしくお願いします

こんにちは
発送先住所を名前(ファーストネーム)だけ変更して送って頂けますか。名前を「太郎」から「けいこ」に変えて下さい。妻はクレジットカードを持ってないので私が代わりに購入しました。

変更する住所は下記にあります。住所は同じなので名前だけ変更お願いします

〇〇 けいこ←ここは無視してください
〇〇県〇〇市〇〇号室←無視してくださ

よろしくお願いします

562 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/20(金) 15:09:22.07 ID:d4lM9hyS0.net
>>561
Hello.
With regard to the item I ordered on [July 13], I ask you to change the recepient's name from my name to my wife's name.
Please change it from Taro Yamada to Keiko Yamada.
This is because I ordered the item for her because she doesn't possess a credit card.

The shipping address with my wife's name is as follows:

ファーストネームや住所云々は面倒になるので上記としました

563 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/20(金) 15:38:44.23 ID:AxdniEo10.net
2018年7月20日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5336人(6529)

ノンネイティブ講師数4893人(6176)
フィリピン   2111人(2492)
セルビア   1749人(2425)
日本      48人(?)
その他    985人(1259)


ネイティブ講師443人(353)
アメリカ   168人(133)
イギリス    144人(97)
南アフリカ   60人(77)
カナダ      30人(20)
オーストラリア  26人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    6人(3)

564 :えワ :2018/07/20(金) 17:46:12.20 ID:pY1kKA3oa.net
>>561

Hello this is (your name).
could you please change my first name from Taro to Keiko, with the rest of all info unchanged.
Keiko is my name and this shopping is done by her, I just paid with my credit card for her.

Here is the summary of the delivery info after this change.

Thanks

565 :えワ :2018/07/20(金) 17:57:45.68 ID:Be+ABWC70.net
>>561
住所が正しければ送られてくるから、変更する必要は無いと思うけど。
何か「特別な事情」があるの?


>>564
背乗りしようとしてるのかな、朝鮮人だから。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

566 :えワ :2018/07/20(金) 17:59:03.38 ID:pY1kKA3oa.net
>>565
日本語→英語スレなんだから、英訳できない朝鮮人はすっこんでるといい。

567 :えワ :2018/07/20(金) 18:03:48.14 ID:Be+ABWC70.net
>>566
朝鮮人って馬鹿だろ思うだろ?
5ちゃんを見てる人に「朝鮮人は馬鹿だ」と、しっかり分かってもらった方がいいね。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

568 :えワ :2018/07/20(金) 18:07:25.31 ID:pY1kKA3oa.net
>>567
西城くん、いらっしゃい。

569 :えワ :2018/07/20(金) 18:17:49.79 ID:Be+ABWC70.net
>>568
朝鮮人って馬鹿だろ思うだろ?
スレを見てる人に、朝鮮人は馬鹿だと気付いてもらおうよ。
日本人を殺して背乗りするんだぜ、あいつら。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

570 :えワ :2018/07/20(金) 18:22:21.24 ID:pY1kKA3oa.net
>>569
自己紹介ありがとう。
背乗りで入国したの?

571 :えワ :2018/07/20(金) 18:38:43.03 ID:Be+ABWC70.net
>>570
前原は、日本で日本人を殺して背乗りしたんだろ。
普通は、海外で殺してそのパスポートで入国するの?
てっきり、密入国して、日本で日本人を殺してると思ってた。

密入国の朝鮮人と背乗りした朝鮮人と二通りいるんだ。
しばき隊の「添田充啓」はどっちだったの?

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

572 :えワ :2018/07/20(金) 19:09:19.26 ID:pY1kKA3oa.net
>>571
君の仲間の名前を教えてくれてありがとう。連座制が適用されるといいね。

私は繰り返し朝鮮人は馬鹿だ、と断言しているだろう。
それを曖昧にしているのは君だ。
右翼と同じ手法かな。朝鮮人を馬鹿にする振りをして、日本人基地外の印象を付けようとしている。
ただ、馬鹿な朝鮮人だからね。英語力がないのがバレちゃってる。

ここは主戦場だと思うけど、君は馬鹿だから、他の板で工作したほうがいいんじゃないかな。

君は頑張ったけど、しょうがないよ。馬鹿だからさ。

573 :えワ :2018/07/20(金) 19:13:08.22 ID:Be+ABWC70.net
>>572
密入国の朝鮮人と背乗りした朝鮮人と二通りいるとして、
しばき隊の「添田充啓」はどっちだったの?

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

574 :えワ :2018/07/20(金) 19:15:51.89 ID:pY1kKA3oa.net
>>573
偽えワくん、いらっしゃい。背乗りは楽しいかい?
お手並みを拝見しようか。

575 :えワ :2018/07/20(金) 19:43:17.41 ID:Be+ABWC70.net
>>574
密入国の朝鮮人と背乗りした朝鮮人と二通りいるとして、
しばき隊の「添田充啓」はどっちだったの?

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

576 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 01:09:03.07 ID:u97e34Rp0.net
>>562
>>564
翻訳ありがとうございました

577 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 08:08:36.92 ID:72ydK6k10.net
>>393
アンタは逮捕されたい?

>>502
落ち着いてください!!

>>403
Wow, rude.

>>335
You have better spelling and grammar than most Amerimutts, at least. (もしAmerimuttっては分からなかったら、それをググろ)

578 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 10:59:55.31 ID:dWhdyHjv0.net
皆さんお忙しそうですが、英文によろしくお願いいたします。

注文している商品が在庫なしになっています、入荷予定をお知らせください。

579 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 11:15:26.89 ID:kVap7V0Q0.net
>>578
my ordered items is out of stock. pls tell me when i expect to receive the items?
でいいんじゃない

580 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 11:18:47.05 ID:kVap7V0Q0.net
あー、メールに書く時は注文番号も書いておかないとダメですよ
Order ID:12345678
みたいに書いておけば良い

581 :えワ :2018/07/21(土) 12:25:42.12 ID:iCnbrmmf0.net
>>578
注文している商品が、君のところで在庫なしで焦ってるの?
それとも、注文したい商品が、在庫なしと表示されているの?

日本語は苦手?

582 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 12:59:00.28 ID:dWhdyHjv0.net
.>>579>>580
ありがとうございました。

583 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 13:06:11.56 ID:dWhdyHjv0.net
>>581
えワさん こんにちは。
注文していた商品を改めてチェックしていたところ、絶句の out of stock 大丈夫なのかなぁ〜 私の注文は、な感じです。
すいません日本人ですが、あらゆる面でダメですね。

584 :えワ :2018/07/21(土) 13:23:36.61 ID:iCnbrmmf0.net
>>583
だったら前半は
The item I already ordered is now out-of-stock according to your website. I am worrying about my order.
で足りる。

あとは、知りたいのは店への入荷予定なの? 君のところに届く日なの?これがわからないと後半は書けない。
既に付いている回答も、状況次第では意味不明だろうね。

585 :えワ :2018/07/21(土) 14:08:27.10 ID:boMeooyd0.net
>>583
君の注文で在庫が無くなったのかもしれないから、
「出荷日程を教えて下さい。」でいいと思う。
もし、在庫切れになっていて出荷出来ないなら、その時何か言って来るだろう。

Please tell me the shipment schedule of my order ABC.


>>584
他人のコテを使っても、英語が出来るようにはならないんだよ。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

586 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 14:10:41.76 ID:8O+vsmFD0.net
和英翻訳の依頼なのに謎の訳ばっか
少しは和英翻訳やってる人がいるのかと思った

587 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 14:24:37.32 ID:SjWDtPvJp.net
>>586
最近覗き始めたけどここの人たち少し英語かじった程度だと思うよ。英訳も初学者から見たらそれっぽいからタチ悪い。

588 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 14:30:00.00 ID:8O+vsmFD0.net
>>587
依頼者が既に満足しているようだから仕方ないんだけど、
restock すら出てこないのは驚きだよ

589 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 15:08:56.72 ID:kVap7V0Q0.net
>>586>>587
あんたが代わりに訳してあげたらいいんじゃないの?文句だけなら誰でも言えるから

590 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 15:22:44.14 ID:SjWDtPvJp.net
>>589
元の日本語がわかりにくいけど、579を見るに、

I’m writing this email to ask you about the product I ordered. It is out of stock right now on your home page. I’d like to make sure there is no problem with my order.

とかでいいと思う。

591 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 15:38:37.39 ID:KloHzPMB0.net
グループ学習で問いに対して一人ずつ
答えていく形式で、後の方になると意見が
出尽くして言うことがないときがあります。

そういうときの、「もう言うことはない」
といったニュアンスの英語はありますか?

592 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 16:23:43.87 ID:SjWDtPvJp.net
>>591
I have nothing more to say.
とかどうだろうか。

593 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 17:00:57.41 ID:dWhdyHjv0.net
>>584
>>585
ありがとうございました。
とても参考になりました。

594 :えワ :2018/07/21(土) 17:14:06.16 ID:boMeooyd0.net
>>591
グループ学習の目的は、まず発言させて場をなじませる、というのが目的だから、
無理して違う事を言う必要は無くて、「誰かも言ってましたが、こうです。」でいい。
同じ答えを言ってはいけない、なんていう縛りは無い。

「(誰かも答えてましたが)、私の答えは〜です。」でいい。
それで、同じ答えは、本当に同じ内容なのか、同じなら「なぜそう答える人が多いのか」という流れが出来る。
日本語のグループ学習も同じだと思うけどした事は無いの?

Someone already said and my answer is 〜 .
あとは、他のメンバーも同じ答えしか出なくなれば、次の段階に進むことになる。
そのための場を温める時間だから。
どうしても他人と同じ答えを言いたくないなら、「ちょっと違うかも知れないけど〜」とこじつけるか。
I feel this is not good answer but 〜 .

<おまけ>
企業のやってる小グループ活動には、こんなマニュアルもあるんだよ。
初対面同士、なかなか話は出来ないんで強引に物を言わせる手法。

忘れ物をした旦那が奥さんに「忘れ物を会社に持ってきてくれ」、と電話で頼む。
奥さんが、隣のおじさんに「で送って」、と頼んだら「Hさせてくれたら送ってやる」と答える。
で、奥さんはHした後、無事(←)忘れ物を旦那に届ける。
で、お題は「一番悪いのは誰か。」

初対面でも場はすぐ熱くなる。
いつでも必ず「そんなんでHさせる嫁が一番悪い」という人が出てきて、で「忘れ物した旦那が一番悪い」という展開になる。
落ちは「こんな例題出した私が一番悪いという事で」で、次からは、みんなが遠慮しないで物が言えるようになる。
人見知りをして、なかなか話が出来ない人はいる。

595 :孫正義 :2018/07/21(土) 17:57:35.97 ID:522ISchmM.net
孫正義です。我がソフトバンクグループのYahooBB・ADSLに年間24000円もお支払いいただいているえワさんが
YahooBBからそのような破廉恥な投稿をされたことに戸惑いを禁じ得ません。
もしYahooBBへのあてつけでそのような投稿をされたのなら、
残念ではありますが是非とも解約をおすすめします。

0120-981-030
必ずお電話ください。

596 :えワ :2018/07/21(土) 18:18:28.55 ID:boMeooyd0.net
>>595
脱税額はいくらだったの?

597 :孫正義 :2018/07/21(土) 18:25:10.65 ID:522ISchmM.net
孫正義です。我がソフトバンクグループは違法行為は一切行っておりません。
えワさんにおかれましては、長いことYahooBB・ADSLをご利用いただいていますが、
2年ごとに無料で解約できる更新月を設定させていただきました。
しかしえワさんは何度も更新されました。
これはどういうことなのでしょうか。

598 :えワ :2018/07/21(土) 19:15:40.94 ID:boMeooyd0.net
>>597
脱税額はいくらだったの?

599 :孫正義 :2018/07/21(土) 19:21:35.44 ID:8iDjY+5D0.net
孫正義です。コピペモードに入られたということは
よほど都合が悪かったのでしょうか。

600 :えワ :2018/07/21(土) 19:28:35.48 ID:boMeooyd0.net
>>599
下請けの達税額まで報告させていなければ「分かりません」という回答しかないんだよ。
で、脱税額はいくらだったの?

601 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/21(土) 20:43:47.19 ID:b/buQNI00.net
えワさん、私も知りたいです。
更新月で解約せずに何度も更新したのは
なぜですか。

602 :えワ :2018/07/21(土) 21:07:57.01 ID:iCnbrmmf0.net
>>601
私は既にソフトバンクからは足を洗って、auに入った。
君のいうのは偽えワのことだろうね。
私は高みの見物といこうか。

603 :えワ :2018/07/21(土) 21:11:22.49 ID:boMeooyd0.net
>>601
途中解約しても、3年間は5万円請求されるから。
一旦、契約すれば他の縛りで解約出来ないようにされてた。
今、この縛りを解く法律が動いてるはず。
解約すると「もう、関係ありません」何も言えなくなるからね。
「この話は録音させていただいてます。」は、こっちにとっても「絶対の証拠」になる。

どの世界でも、下請けはあるレベル以下は暴力団のしのぎだから。

>>602
何かまずい話があるのかな。
+   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・) ワクワク テカテカ
 (0゚∪ ∪ +
 と__)__) +

604 :えワ :2018/07/21(土) 21:13:40.79 ID:iCnbrmmf0.net
>>603
暴力装置のしのぎ、ということは、君たち朝鮮人にもお金が流れているんだね。

605 :えワ :2018/07/21(土) 21:18:10.96 ID:boMeooyd0.net
>>604
君も朝鮮人は日本から排除するべきだと思うだろ?

606 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 00:01:32.61 ID:Foq0MEL60.net
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?

607 :えワ :2018/07/22(日) 01:42:01.18 ID:DKkW3Cvx0.net
>>605
そうだね、馬鹿な朝鮮人、例えば偽えワなんかは即刻強制送還すべきだろうね。

608 :えワ :2018/07/22(日) 03:45:38.45 ID:5CkvOrUr0.net
>>607
朝鮮人は日本から排除するべきだね。
密入国者なんだから、朝鮮半島に強制送還すべきだ。
賛同者がいて、うれしいよ。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

609 :えワ :2018/07/22(日) 07:41:31.88 ID:DKkW3Cvx0.net
>>608
じゃあ早速、北京経由で帰ってくれたまえ。

610 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 13:34:56.70 ID:EV6Ymdx90.net
>>556
この訳が一番しっくり来るかなサンクス

ウチもYahooBBでちょっと苦労したよ。過去形だけど。
最初biglobeだったけど親戚がYahooBBに入ったんで
BBフォン目当てでウチも入っちゃった
そしたら400kbpsぐらいしか出なくなってサポートに電話すると
速度は3Mぐらいに上がるんだけど、しばらくするとまた400kbps
嫌気が差してやめてODNにした
バリュープランじゃなかったからすぐ解約できた

でも全部2009年以前の話だよ

このスレは2010年だけど勧誘の苦情は全部、光回線
2010年時点でもうADSLの勧誘はしてないんじゃないかな
YahooBB総合 29
https://hibari.5ch.net/test/read.cgi/isp/1279432173/

えワがYahooBBに入ったのって何年の話?
かなり前のような気がするが
2000年代前半とかじゃなくて?

611 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 14:28:04.60 ID:oFpMsEsG0.net
前に教えてくれたビヨンセの曲って何て曲だっったっけ?

おねがいします

612 :えワ :2018/07/22(日) 15:44:18.87 ID:5CkvOrUr0.net
>>611
ひとまず。
Do you remember the song title when we talked about Beyonce ?
「ビヨンセの話をした時の曲のタイトル覚えてる」

>>610
黒木真一郎が2年ぐらい前に Biglobe でやらかした、という噂が流れてたから、今もやってるんじゃない。
そこで出た携帯の番号貼ったら火病ったから、似たような事をしてたんだろう。
「安くなるとは聞いたけど、電話番号が変わるとは聞いてない」と騒ぎになって発覚したらしい。

613 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 16:54:17.30 ID:DfqpkXqVM.net
えワがヤフーBBに入ったのが2010年より前ってこと?
違うなら違うと否定したほうがいいよ

614 :えワ :2018/07/22(日) 17:09:44.34 ID:5CkvOrUr0.net
>>613
黒木真一郎が不正勧誘して問題になったのがその頃だから?
通名に「孫正義」を使って、下請けでやらかしたんじゃない。
黒木真一郎がソフトバンクの下請けで不正勧誘をしていない、と言い切れる君は誰かな、黒木真一郎。

何か見に覚えがあるのあなぁ〜。
+   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・) ワクワク テカテカ
 (0゚∪ ∪ +
 と__)__) +

615 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 17:13:59.63 ID:DfqpkXqVM.net
>>614
2005年より前?

616 :えワ :2018/07/22(日) 17:45:08.42 ID:5CkvOrUr0.net
>>615
通名を「大沢直人」から「黒木真一郎」に変えたのが 2005年だったの?
お母さんには連絡してなかったのかな。
凸に、「うちには黒木真一郎なんて人はいません(キリッ」と答えてたね。
その後、盗撮カメラを付けて家にいるのがバレたけど。

617 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 17:48:58.19 ID:4sRdj8CVM.net
えワさんが随分古くから2chで活動してることは何人もの人が報告してる
えワさんは騙されてYahooBBに入ったと主張してるわけだろ?
花王スレであれだけ暴れてた えワさんだよ?
YahooBBへの怒り爆発、YahooBB関連スレに書き込みまくるはずだろ?
ところが2010年以降のYahooBB関連スレに えワさんの暴れた形跡が無いんだな

理由はどちらか

1.あまりに加入時期が古い(2005年以前とか)
2,自分の意思で満足して加入した。発病はその後

618 :えワ :2018/07/22(日) 17:54:57.18 ID:5CkvOrUr0.net
>>617
「お薬さん」を殺した「売り忍者」は「黒木真一郎」だったんだね。
あんまり「まとも」な書き込みをしてると、心神喪失で無罪ににはならないから、馬鹿の振りして書き込んでるんだね。

スレを見てる人のためのヒント
「人狼=黒木真一郎」は馬鹿の振りをして、馬鹿な書き込みをしてる。

619 :忍者 :2018/07/23(月) 10:42:25.41 ID:7Ip7Hq7Oa.net
>>611
Please tell me the name of Beyonse's song you told me just before.

620 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 17:56:14.22 ID:/TOAxGsJ0.net
>>611
What was the title of Beyonce's song you told me before?

ここは普通に直訳すらできない人ばかりなのが不思議で仕方ない

621 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 17:59:17.78 ID:tQkf3zM+0.net
いちいち煽らなくても
色々な言い方があるってことで良いじゃん

622 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 18:04:29.46 ID:/TOAxGsJ0.net
そりゃいろんな言い方はあるよ

ただ、日英翻訳をかじったことでもあれば、>>612 >>619 なんかは誤訳として返されるレベルだよ
「なんて曲だっけ?」でどうして What で始める文章を書けないの?

623 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 18:06:21.49 ID:/TOAxGsJ0.net
まあ、誤訳どころか大学入試の和文英訳問題だとしてもダメでしょ

624 :えワ :2018/07/23(月) 18:09:46.96 ID:v/IEfyKKM.net
>>622
「つくってあそぼ」の完成品がiPhoneである必要はないだろう。
和訳であそぼのコーナーに何を求めているんだ。
ここは5chだぞ。、

625 :えワ :2018/07/23(月) 18:16:59.95 ID:tMGTvznC0.net
>>624
「正しい英文は一つだと思ってる君は中学生かな?」と書こうと覆ったら、
中学生レベルの三年馬鹿太郎の人形劇だったんだね。
馬鹿レベルは変えようがないね。

「ワキゲー MM4f-L7eM のえワ」の立ち位置を聞くけど
密入国した朝鮮人は朝鮮半島に返すべきだと思うだろ?

626 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 18:22:47.98 ID:+xW7U3AMM.net
>>625
だからそういう話をYahooBBの回線で書くというカッコ悪い真似はやめなさい

解除料ゼロでも解約せず。
御自分の意思でYahooBBを選んでいるえワさん

627 :えワ :2018/07/23(月) 19:12:32.80 ID:tMGTvznC0.net
>>626
「えワ」は、朝鮮人を朝鮮半島に返すべきだと思ってる人間、でやろうとしたのに、
「えわ」のコテは外しちゃうの?
私は、「お手並みを拝見されてる立場」だから、そっちが逃げちゃうと困るんだけど。

628 :忍者 :2018/07/23(月) 19:15:15.01 ID:dqZdWXM0a.net
じゃあてめーらがやれよ

629 :呉公太 :2018/07/23(月) 19:20:23.99 ID:9GKMexMdM.net
呉公太です。我が同胞、孫正義君のソフトバンクをえワさんが選んでくださって
まことに感謝の念に堪えません。
今後とも末長くおつきあいくださいませ。

630 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 19:26:26.01 ID:tQkf3zM+0.net
>>622,623
翻訳や入試の和文英訳とは違うと思うけどな
いきなりwhat...?と聞くよりはDo you remember...?と柔らかく始めるのは実際のコミュニケーションではありでしょ
堅苦しく考えすぎだよ

631 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 19:29:43.86 ID:tQkf3zM+0.net
まあこの板なんて今や英語力でマウント取りたい人間しか残ってないから仕方ないか
どこもかしこもマウントだらけになったよね今のインターネットって

632 :えワ :2018/07/23(月) 19:39:26.71 ID:tGtsYV4bM.net
>>631
一つの事象でインターネット一般にまで話を拡げられる、素晴らしい想像力(笑)だね。

633 :えワ :2018/07/23(月) 19:40:15.91 ID:tGtsYV4bM.net
>>625
ソフトバンクのえワくん、いらっしゃい。
在日団体割引がきいているのかな。

634 :えワ :2018/07/23(月) 19:45:01.70 ID:XnzTsgaIM.net
私以外の人間はボランティア精神で書いてるけど
私だけマウント目的で書いてるね。

質問者を罵倒して自尊心を満足、
お礼を言われて満足だね。
お礼を言われた回数を数えてるからね。
まぁ、仕方ないよ、私は馬鹿だから。

635 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 19:46:13.98 ID:/TOAxGsJ0.net
>>630
10歩譲って、それをアリだとして、後半がゴミでしょ
原文の何処に「ビヨンセの話をした時に」ってあるの?
お話にならない

636 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 19:48:23.37 ID:g6ZPxazw0.net
クラウドファンディングで1000万円超を集めた! 「7つの習慣ボードゲーム」を
成功させるため、プレスリリースを活用した理由とは
http://prtimes.co.jp/works/2353/
「29歳既婚、2年前に会社を辞めた。ボードゲーム作りを始めて3700万円を
売り上げたけど何か聞きたいことはある?」回答いろいろ
http://labaq.com/archives/51880196.html
日本ボードゲーム界の異端児に聞く!ボードゲームデザイナーとして生きていくには?
https://bodoge.hoobby.net/columns/00013
アナログゲーム市場が「クラウドファンディング」で盛り上がるワケ
https://www.sbbit.jp/article/cont1/34394
フリーランスのデザイナーが一人でおもちゃメーカーを立ち上げた〜「オインクゲームズ」
https://kaigyou.dreamgate.gr.jp/jigyoukeikakusho_sample_kaisetsu/interview/871/
ゲームデザイナー座談会 in 名古屋
http://studio.oinkgms.com/post/167544468047
イベント起業家が“ボードゲーム”を開催している9つの理由とは
http://tsunagu-smile.jp/qa/
ゲームソフトの有名企業を辞めて3人でボードゲームを開発
https://shikin-pro.com/news/2730
ボードゲーム市場規模まるわかり!ゲームマーケット、展示会、ボドゲカフェまとめ
http://tsunagu-smile.jp/post-4533/

637 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 20:09:17.68 ID:tQkf3zM+0.net
>>635
そうかもしれないですね
これからはあなたがこのスレの救世主になって下さい
よろしくお願いします

638 :えワ :2018/07/23(月) 20:33:04.07 ID:tMGTvznC0.net
>>637
空中D戦は私がするから、よき回答者でいて。

>>635
お手並みを杯家しようか。
「「話をしないで質問した」なら、もちろんメールかも知れないけど、
質問者はそこまで示していないよ。
「話していない」という君の根拠を聞かせて。

腹をくくれよm、朝鮮人b。

639 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 21:08:34.68 ID:/TOAxGsJ0.net
>>637
君のような誤訳者が多数いる限り、このスレはもう救いようが無いんだよ

640 :忍者 :2018/07/23(月) 21:23:49.29 ID:dqZdWXM0a.net
>>631
英検2級の程度の英語力でどうやってマウント取るんだか・・・

641 :えワ :2018/07/23(月) 21:26:46.09 ID:tMGTvznC0.net
>>639
ABCを全部覚えてから出直したら。
中学生の質問に高校生は答えられるけど、中学の英語レベルでは回答する人間がいないよ。

642 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 21:34:16.23 ID:SpBS73lJM.net
>>641
使役と過去分詞を全部覚えてから出直したら。
中学生の質問に高校生は答えられるけど、中学の英語レベルでは回答する人間がいないよ。

643 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/23(月) 21:50:42.47 ID:vllMMTS/0.net
フィリピン英語に対するアメリカ人の見解。

いずれにせよフィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
<<今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語で特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、動詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。>>この理由は簡単で彼らの言語には英語と同じ文法的なルールではないからです。
実際はフィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
https://ethosjp.com/blog/filipino-english-drift-away/

644 :えワ :2018/07/23(月) 22:18:48.26 ID:tMGTvznC0.net
>>642
「使役の have を知らない」と指摘されたのがそんなに悔しかったんだね。
で、他動詞と使役の区別は理解したの?
意味が「させる」が全部「使役」じゃないからね、黒木真一郎。

>>643
必要なのは、コミュニケーションが取れる事で、それさえできれば「なまり」は問題では無い。
ケント・ギルバートやデーブ・スペクターの日本語で十分。

おまけだ。
63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

645 :えワ :2018/07/23(月) 23:04:10.79 ID:QAecVCQ5a.net
>>644
お薬さんはどうしたの?
日王呉公太は元気?

646 :えワ :2018/07/23(月) 23:51:58.84 ID:tMGTvznC0.net
>>645
民団の日王呉公太の暗殺計画があるの?

おまけだ。
63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル

647 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 00:09:46.23 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語に対するアメリカ人の見解。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語で特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、動詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語には英語と同じ文法的なルールではないからです。
実際はフィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

648 :えワ :2018/07/24(火) 00:17:09.67 ID:Jetkhdh6a.net
>>646
君は変なところに読点を打つね。
まあしょうがないよ、君は馬鹿だから。

537 えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)[] 2018/07/18(水) 14:11:04.31 ID:t2dKLtXM0
>>540
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

649 :えワ :2018/07/24(火) 19:01:18.20 ID:xBuY/t7a0.net
>>648
児童ポルノの前科を持ってる黒木真一郎と、と話が合うとは思えないけど。

650 : :2018/07/24(火) 19:04:18.14 ID:PvTykGZwM.net
>>649
懐かしい青い思い出
聞かせてください

651 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 19:44:26.21 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語で特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、動詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語には英語と同じ文法的なルールではないからです。
実際はフィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

652 :えワ :2018/07/24(火) 19:44:54.15 ID:xBuY/t7a0.net
児童ポルノの前科を持ってる黒木真一郎と、と話がは合わないだろ。
通学する小学生を盗撮するために、家に盗撮カメラを付ける人間なんて普通いないぞ。
黒木敏子は健気に、「うちには、黒木真一郎なんて言う人は居ません」って言ってたのに、
あのカメラでばれちゃったね。
まさか、黒木敏子が付けるはずはないから。

653 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 19:47:31.36 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

654 :えワ :2018/07/24(火) 20:06:22.16 ID:xBuY/t7a0.net
>>653
黒木真一郎の児童ポルノの被害者には、フィリピンの女児もいたの?

655 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 21:13:41.36 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

656 :えワ :2018/07/24(火) 21:24:47.30 ID:xBuY/t7a0.net
>>655
黒木真一郎の売買してた児童ポルノの被害者には、フィリピンの女児もいたの?

657 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 21:47:56.79 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

658 :えワ :2018/07/24(火) 22:12:32.78 ID:xBuY/t7a0.net
>>657
Korean is killing the Philipine girls.
これで満足かな、黒木真一郎。

659 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 22:30:22.67 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

660 :えワ :2018/07/24(火) 22:38:18.41 ID:xBuY/t7a0.net
>>659
Korean is killing the Philipine girls.
これで足り紆余、黒木真一郎。

661 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 23:00:44.86 ID:JL3/hwJP0.net
>>660
馬鹿。冠詞がねぇぞ。おまえは馬鹿なんだからもう書き込むな。
The Korean is killing the Philipine girls.

662 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/24(火) 23:02:15.39 ID:JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

663 :えワ :2018/07/24(火) 23:14:25.66 ID:xBuY/t7a0.net
>>662
やらかして、罰ゲームを食らったの?

ざまぁ

664 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/25(水) 00:08:26.38 ID:AfFA1Bo00.net
>>663
おまえはこんなデタラメな英文を書いてるドアホなんだから書きこむな。

Korean is killing the Philipine girls.

馬鹿丸出し。

665 :えワ :2018/07/25(水) 00:22:26.69 ID:JX03gJbZ0.net
>>664
一斉んで敵tけど、作戦タイムが終わったの?

>>有泉 健
社長のクビが飛んだのに、Biglobe はなぜこのスレを荒すの?

666 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/25(水) 08:20:15.37 ID:AfFA1Bo00.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

667 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/25(水) 16:36:35.97 ID:AfFA1Bo00.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

上記レベルの英訳ができないこのスレに回答能力はありません。質問は下記へ。

Yahoo!知恵袋英語
https://chiebukuro.yahoo.co.jp/dir/list/d2078297840

教えて!goo英語
https://oshiete.goo.ne.jp/articles/qa/2458/

668 :えワ :2018/07/27(金) 15:52:47.35 ID:Kfer3eUa0.net
>>666
ちょっと違うね。
アメリカ国籍を取得した孫正義を叩いてるのは、ちょうせんじんだろ。
私は「ソフトバンク」を騙って不正勧誘をしてる下請けを盾居てるんで、これは暴力団のだろ。
組長が誰か逮捕されるんじゃない。

669 : :2018/07/27(金) 16:06:04.11 ID:VJB78REkM.net
>>668
えワさん、>>596をお書きになったのをお忘れ?
あなたは孫正義とソフトバンク両方を叩いたのだ。
下請けを叩いたなどと誤魔化すでない

670 :えワ :2018/07/27(金) 17:43:30.88 ID:Kfer3eUa0.net
>>669
どの組長が「しのぎ」としてやってたんだろうね。
桜台で職務質問されて引っ張られた松戸の暴力団の関係者かな。

671 : :2018/07/27(金) 18:03:16.68 ID:K4WpnctqM.net
>>670
えワさんは少なくとも自分からYahooBBに入ったか
あるいは自分の意思で最低1回は更新してるね
何でかな

672 :えワ :2018/07/27(金) 18:26:52.62 ID:Kfer3eUa0.net
>>671
ソフトバンクの内部調査が始まったの?

673 : :2018/07/27(金) 18:32:23.25 ID:K4WpnctqM.net
>>672
孫正義に甘えて、すがりついて、どうかどうか1日も
長くADSLを維持してくださいと祈る姿が目に浮かぶよ

674 :えワ :2018/07/27(金) 19:26:23.08 ID:Kfer3eUa0.net
>>673
ソフトバンクとの契約が切られると失業なのかな。
ざまぁ。

675 : :2018/07/27(金) 19:41:37.46 ID:K4WpnctqM.net
>>674
ヘイトスピーチをやってるくせに孫正義に甘え、
そして我孫子警察署に電話の1本もかけられないチキンぶり
どこまで恥をさらすのかな
えワさんは

676 :えワ :2018/07/27(金) 20:15:45.03 ID:Kfer3eUa0.net
>>675
朝鮮人に朝鮮半島に帰れというのが「ヘイトスピーチになるの?
自分に都合の良い御託をならべるなよ。

朝鮮人は朝鮮半島に帰れ。

677 : :2018/07/27(金) 20:57:45.60 ID:KvJjXkbiM.net
>>676
ヘイトスピーチやってるやつが孫正義に頼るなよ
光に乗り換えることもできない、他社のADSLにもできない。
1日でも長く孫正義がADSL維持してくれないと困る、孫正義に依存する日々。
情けない!!!!!

678 :えワ :2018/07/28(土) 02:33:09.20 ID:SINalsQO0.net
「朝鮮半島に帰れ」がヘイトスピーチに聞こえるのは、君が朝鮮人だからだね。
ちゃんと英語が出来る事を示さないと、朝鮮人学校の無償化、補助金は無くなるよ。

679 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 09:06:59.10 ID:jEtLe8BQ0.net
凄い脱線ぶりw

The flow in this thread has made a digression.

680 : :2018/07/28(土) 09:16:45.97 ID:6Ne+by4aM.net
>>679
◆M1YuI86c9.
をNGNameで登録登録!

681 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 12:12:08.86 ID:OGqtNk+ep.net
「それぞれ、ポストカード(複数枚)の裏面に、サインしてもらえませんか?」
お願いします!

682 :忍者 :2018/07/28(土) 12:20:47.78 ID:X3fQHjlga.net
>>681
辞書なし即レスで参ります

Could you sign your name both sides of these postcards?

683 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 13:22:52.03 ID:og+vkK7z0.net
>>682
有名人のサインならautographの方がいい。

684 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 13:36:02.62 ID:LpF5BIdh0.net
それぞれのあとにコンマがあるのは、
貴方それぞれ、それぞれのポストカードってこと?

685 :えワ :2018/07/28(土) 13:57:41.34 ID:ExSQASn7a.net
>>681
Can I have your autograph on the back of these postcards?

686 :えワ :2018/07/28(土) 14:20:55.76 ID:SINalsQO0.net
君には「朝鮮人は朝鮮半島に帰れ!」がヘイトスピーチに聞こえるの?

687 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 14:22:21.27 ID:xtGk1Q+m0.net
女性ボーカル用の曲を3曲ばかり提供して下さい

お願いします

688 : :2018/07/28(土) 14:27:07.56 ID:7Tg23QKIM.net
>>686
早く我孫子警察署に電話しなよ
控訴審始まっちゃうよ

電話の1本もできないとは言わせないよ

我孫子警察署
04-7182-0110

689 :えワ :2018/07/28(土) 15:43:55.93 ID:SINalsQO0.net
>>688
民団の日王呉公太が指示持を出してたの?
ロリコンだったのか。
渋谷恭正のDNA鑑定して「背乗りした朝鮮人かどうか」まで調べてるだろうね。
「現代のライダイハン」だったのか。

690 :えワ :2018/07/28(土) 15:47:36.61 ID:ExSQASn7a.net
>>687
I would like to request a few songs for female vocalists.

691 :えワ :2018/07/28(土) 15:53:17.74 ID:SINalsQO0.net
>>690
君には「朝鮮人は朝鮮半島に帰れ!」がヘイトスピーチに聞こえるの?

692 :えワ :2018/07/28(土) 16:04:15.38 ID:ExSQASn7a.net
>>691
別に聞こえないけど?早く帰ったら?

693 :忍者 :2018/07/28(土) 16:05:39.89 ID:daPVWynMa.net
>>683
Sorry,That’s it.
辞書なし即レスやるにはまだレベル不足か

694 :えワ :2018/07/28(土) 16:47:10.61 ID:SINalsQO0.net
>>692
朝鮮人を朝鮮半島に返す事に、君も賛同してくれるんだね。

695 :えワ :2018/07/28(土) 17:10:41.78 ID:n1mfVxp20.net
>>694
ああ。早速帰ってくれたまえ。

696 :えワ :2018/07/28(土) 17:31:00.82 ID:SINalsQO0.net
朝鮮人を朝鮮半島に返す事賛同してくれてありがとう。
馬鹿な朝鮮人は、これを「ヘイトスピーチ」というからね、当たり前の話なのに。

697 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 20:04:34.15 ID:hds8ScIZ0.net
「こちらの商品についてお尋ねしたいのですが、1000個限定のナンバリングのプレート等は封入しているのでしょうか?」

お願いします

698 : :2018/07/28(土) 23:35:55.89 ID:kkkwvGG/M.net
>>696
えワさんよく読め
691は君に朝鮮半島に帰れと言っている

699 :えワ :2018/07/29(日) 07:02:56.41 ID:ph6m/e2z0.net
>>697

> 「こちらの商品についてお尋ねしたいのですが、1000個限定のナンバリングのプレート等は封入しているのでしょうか?」
>
> お願いします
通販?と言う前提で。あと、等、ってことは、他にもあるんだよね?
この前提が変わると表現変わるからね。
Do you send this item with limited goods like a serial number plate?

700 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/29(日) 09:38:00.79 ID:psfS7ABb0.net
ちょわ

701 :忍者 :2018/07/29(日) 10:13:36.59 ID:NmIpWz3Ea.net
>>687
I wonder if you give me just three melodies for female vocalists.

702 :忍者 :2018/07/29(日) 10:14:12.81 ID:NmIpWz3Ea.net
>>697
Please tell me about this item in detail.
Does it contain just 1000 limited numbering plate and so on?

703 :忍者 :2018/07/29(日) 10:14:34.21 ID:NmIpWz3Ea.net
うむ
やはり辞書有りだと安定感があるな

704 :えワ :2018/07/29(日) 11:03:28.09 ID:dYilLCfF0.net
>>699
朝鮮人は、朝鮮半島に返すべきだと思うだろ?

705 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/29(日) 12:17:54.10 ID:/ErzyuEG0NIKU.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

英訳お願いします。

706 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/29(日) 19:03:40.21 ID:yR6qlxOz0NIKU.net
Philippine English is neither American English nor British English.
Philippine English pronunciation is Philippine indigenous accent, phrasing
English and phrasing in English.
 Even Filipinos who have advanced education speak Philippine accent English.
I have talked with dozens of people, hundreds of people and educated
Filipinos, but their English is full of mistakes.
The Philippine accent 's English is particularly difficult to pronounce, preposition
(say in Japanese, "Te,ni,o,ha"), plural forms of nouns, auxiliary verbs, and
countable nouns.
And numbers and gender are difficult for them. The reason for this is simply
because their language is not the same grammar rules as English.
Indeed, Philippine accented English is spoken based on their grammar and pronunciation.
Millions of Filipinos can communicate with each other without
any problems in particular, yet that is not American English.

707 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/29(日) 20:12:35.16 ID:1rfhX9KP0NIKU.net
>>699
>>702
ありがとうございました

708 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/29(日) 22:13:39.17 ID:/ErzyuEG0NIKU.net
>>706
自己解決しました。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

709 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/29(日) 22:26:05.10 ID:/ErzyuEG0NIKU.net
>>706
ご苦労さまでした。

710 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 09:13:42.67 ID:QyxybROl0.net
筋トレの語源についておしえてください

腕立て伏せ push up これは手で体をお仕上げているからpush upなんですか?

では、腹筋はなぜsit upというのでしょうか?

よろしくおねがいします

711 :忍者 :2018/07/30(月) 09:21:26.30 ID:ZCCt81D0a.net
>>710
日本語で「経営が左前だ」というと、経営状態がよろしくない事を指しますが、ググらずに何で左なのかを知っている人は少ないでしょう
あるいは左前という言葉を知らない日本語ネイティヴも居る

ですから語源までは、ちょっと・・・
知ってるものは答えるけど

712 :えワ :2018/07/30(月) 11:25:28.55 ID:GIUtGIVD0.net
>>710
「寝てる状態」から上半身を起こすのが sit up だからだろうね。
入院してベッドで横になってる病人が体を起こすのが sit up。
足を上げる方の腹筋は lying leg raise。

713 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 12:37:31.17 ID:fBXpas/c0.net
"私はこう思うからあなたにこう伝える"
あなたからはこの過程がみえなくて、時々突拍子もないことを言い出したように感じることがあります

英訳お願いします

714 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 13:24:01.82 ID:Cs4v6W8/p.net
「昨年の12月に注文してからいまだに商品が届かない あなたは送ったから、もうキャンセル出来ないと仰るが、いつまで待たせるのか 頼むからキャンセルしてお金返してください 本当にあなたには失望してます 返してくれなければ掲示板に書き込ませて貰うつもりです」
お願いします

715 :えワ :2018/08/01(水) 15:08:28.38 ID:1x76bxCb0.net
>>713
ひとまず。
You often told me that anything was something without your reasoning,
so, many time I was confulsed wondering why so.
「君は何の説明もなしに『これはあれよ』と言うけど、随分私は『何でそうなるんだよ』と混乱した。

>>714
相手は送品した、と主張してるから、キャンセルや返金の話は出来ないだろうね。
まず、出荷伝票の画像を送ってもらって、実際に送品した事を確認する。
伝票番号から、製品を追いかけてどこにあるか確認する。
これで商品があなたに届いていない事を相手に理解してもらう。

もし、行方不明なら、相手は保険に入っているはずなんで、「輸送トラブル」として処理するべきだろう。

716 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 23:42:12.42 ID:VJ+owoG+0.net
>>715
横入りすみません。
動詞の過去形を見ると、
控えめな表現の時か、あるいは
過去分詞形と比べて
今現在も続いている訳ではない終わった事
=今は解決している過去の事象
というニュアンスに取ってしまうのですが
間違っていますでしょうか?

717 :えワ :2018/08/02(木) 00:37:56.79 ID:qJaBLSzV0.net
>>716
彼は「これからどうして欲しいのか」については触れていないから、現在形の文章は書けない。
「これからは、I geuss, I hear, someone says を付けるか君なりの理屈を付けてくれ」ぐらいを付けたいけど、
質問文と意味が変わってしまう。

不完全な日本語は、不完全な英語にしかならない。

718 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/02(木) 01:13:21.99 ID:4m2CWnrH0.net
>>717
なるほど。I understood , thanks.

719 ::2018/08/02(木) 01:19:28.76 ID:n/Pu0auV0.net
>>714
発送した商品はキャンセルできませんよ。この点で、相手の主張は
正しい。でも、道中で紛失されたのだから、返金はして貰える。
あなたはキャンセルを要求するのではなく、返金を要求しなくては
いけない。

720 ::2018/08/02(木) 01:38:29.33 ID:n/Pu0auV0.net
教えてあげたいが、MONGOで投稿できない。ひろゆき氏を恨んでくれ。

721 ::2018/08/02(木) 01:38:49.94 ID:n/Pu0auV0.net
教えてあげたいが、MONGOで投稿できない。ひろゆき氏を恨んでくれ。

722 ::2018/08/02(木) 01:40:58.41 ID:n/Pu0auV0.net
I ordered the item the last December.

723 ::2018/08/02(木) 01:41:44.75 ID:n/Pu0auV0.net
But it's yet to come.

724 ::2018/08/02(木) 01:42:04.74 ID:n/Pu0auV0.net
Too late!

725 ::2018/08/02(木) 01:42:51.17 ID:n/Pu0auV0.net
Where is it?

726 ::2018/08/02(木) 01:43:59.98 ID:n/Pu0auV0.net
Classified information?

727 ::2018/08/02(木) 01:44:37.60 ID:n/Pu0auV0.net
Please refund me my money.

728 ::2018/08/02(木) 01:45:40.28 ID:n/Pu0auV0.net
(空行)
(空行)
(空行)
Thanks,

729 ::2018/08/02(木) 01:48:19.77 ID:n/Pu0auV0.net
ちなみに、MONGOは馬鹿。もう、狂ってしまった。

学校や教材の宣伝を妨げることができていないのだから、
もうMONGOは捨てなよ。開発費の無駄。2ちゃんは使っていたが、
5ちゃんは捨てればいい。うんこに触ると、うんこが付くのだ。

730 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 00:19:55.50 ID:4Zal4rUm0.net
クビにしてみやがれ
解雇してみろ

ってfire me ですか? dismiss me ですか?

731 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 00:21:22.37 ID:4Zal4rUm0.net
クビにしろ、できるもんなら

○○○ , if you can

みたいな文にしたいです

732 :えワ :2018/08/07(火) 01:02:08.50 ID:l/R964CF0.net
>>731
多分、すぐに「出来るよ」と言われてクビにされるだろうね。
解雇の期日と退職金の増額でクビは避けられないけど。

「私が今辞めるとして、条件(退職金の上乗せとか)と私の権利を教えてください」が一番強い言い方かな。
協力工場なり下請けなり、次の仕事を紹介してくれるかも知れない。
Please tell me the condition and my right with my resignation.

733 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 07:34:47.72 ID:jlaR4azva.net
「まず、センター試験の得点について先生から褒められたと言う意見です。誰でも褒められたことや怒られたことは記憶に残りますが、センター試験というワードが出てくることは予期しなかったです。
 つぎに、先生から勉強を教えてもらったことで、とてもナーバスになったという意見です。ナーバスな気持ちよりもうれしいや喜んだなどのポジティブな意見が出ると思っていました。」

を英語で教えてください。よろしくお願いします。

734 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 16:27:31.47 ID:QG44iIwu0.net
 
「神ありてわれらは成る」

クリスチャン系学校名の下に添えるキャッチです。短くお願いします。

735 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 17:34:47.27 ID:eVjkT6p30.net
God, before us.

736 :えワ :2018/08/07(火) 17:48:40.93 ID:l/R964CF0.net
>>734
God created us.

737 :えワ :2018/08/07(火) 20:32:43.15 ID:G4/60ih2a.net
>>734
God is, we are.

738 :えワ :2018/08/07(火) 20:38:34.67 ID:l/R964CF0.net
>>737
それだと「我々(朝鮮人)は神です」になるんじゃない、三年馬鹿太郎。
そもそも、質問者の日本語の意味が分かってるの、馬鹿な朝鮮人に。

739 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 20:47:52.95 ID:zhmahzV+0.net
God exists therefore we exist.

740 :えワ :2018/08/07(火) 21:44:03.72 ID:1gp79EIJa.net
>>738
頭おかしいうえに英語のことわざや標語の知識がないのはわかったから大人しくしていなさい。

741 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 21:46:05.99 ID:mDESvFc/0.net
I am that I am

742 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 21:49:23.98 ID:WHlOBVAAp.net
てやんでい、何が弱冷車じゃ
しかも女性専用車の横だと?
俺の落ち着ける席はどこにあんの?
ま、お陰でお腹ピーピーでももくテク駅まで持ったけどよ
国鉄時代から変わらんのー

743 :えワ :2018/08/07(火) 21:56:23.07 ID:l/R964CF0.net
>>ID:1gp79EIJa
同じレスでいいだろう、

中学の英語レベルの三年馬鹿太郎が考える必要はないんだよ。
考えたって分からないんだから、馬鹿だから。

質問者はある程度英語が出来るから、間違いは気付くからね。
でも、三年馬鹿太郎には無理だよね、馬鹿だから。

君が「火消し」に失敗したから、ボクシング協会の会長は「密入国者」と認めるしかなかったね。
強制送還になるのかな、君のせいで。

744 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/07(火) 22:07:28.93 ID:/FqxIjjT0.net
>God exists therefore we exist.

逐語訳のようなのではなく
米国の貨幣裏にある国家標語のような短く印象的なのをお願いします。

745 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/08(水) 00:27:37.85 ID:+1Ac+NLV0.net
>>734
Geez, we made it!

746 :えワ :2018/08/08(水) 00:33:32.99 ID:mARvlwQE0.net
>>745
Gee ジーザスでキリストの事だね。
彼はモーゼと同じ「救世主(メシア)」で「God(創造者)」ではない。

747 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/08(水) 00:40:46.59 ID:6MbUJxvZ0.net
>>732
いやいや、
現実の話ではなく、単純に英語にしてほしいんですよ

748 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/08(水) 00:43:05.79 ID:6MbUJxvZ0.net
>>730
>>731
どなたかお願いします
単純にこの日本語の英訳が知りたいのです
会社で実際に話してくる訳ではないです

749 :えワ :2018/08/08(水) 00:54:35.65 ID:s7jYo2Xb0.net
>>748
fire me, if you can.

750 :えワ :2018/08/08(水) 01:06:39.83 ID:mARvlwQE0.net
>>747
日本人社会の話ではなかったんだね、これでいいかな。
I am korean, can you fire me ?
俺は在日だよ、仲間の朝鮮人がどっと嫌がらせしに来るけど、クビに出来るの?

>>749
ボクシング協会の会長さんの話だったのかな。
不正経理より、密入国が問題になりそうだね。

751 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/08(水) 01:54:12.24 ID:TqlxU4ho0.net
えワさんが複数いらっしゃるように見えて仕方ないですが
英文の疑問符や感嘆符の前に空白を入れるのが本物=無能のえワさんということでよろしいのでしょうか

752 :えワ :2018/08/08(水) 02:00:30.73 ID:s7jYo2Xb0.net
>>751
えワ以外を黒木認定しないえワ
えワ以外を黒木認定して無差別特効する基地外えワ
の2種類がいるね。
まあ見分けるのは容易だろう。

753 :えワ :2018/08/08(水) 02:09:19.50 ID:mARvlwQE0.net
>>751
別に三年馬鹿太郎に私と同じ書き方をしろ、と言ってるわけじゃないんだよ。
別に、スペースを空けちゃいけない、というルールがあるわけじゃないんだから。
私は、その方が「見やすい」と思ってそう書いてるだけだから。

>>752
普通は質問者を向くものだけど、黒木真一郎は私しか見てないから。
まぁ、「花王不買スレ」からの経緯もある。
見てるとプロファイリングで言う「行動パターン Movement Pattern」が見えてくると思う。

754 :忍者 :2018/08/08(水) 11:51:15.60 ID:OW43Gf5+a0808.net
Fire me,if you can.

でいいんでないの

755 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/08(水) 21:52:20.49 ID:6MbUJxvZ00808.net
>>749
ありがとうございます

756 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/09(木) 00:37:56.86 ID:NFWeSGkXp.net
「注文したハガキのロゴが印刷されてる面にサインしてください」
どなたかお願いします

757 :えワ :2018/08/09(木) 01:14:32.74 ID:SYy8pS8U0.net
>>756
>「注文したハガキのロゴが印刷されてる面にサインしてください」
Please autograph the ordered postcard on the side of logo printed.

758 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/09(木) 03:41:19.68 ID:38oiiMox0.net
>>756
Write your signature on the logo side of the ordered postcard.
丁寧さについてはよく分からなかったのでただの命令文にしてみた。

759 :えワ :2018/08/09(木) 04:35:04.75 ID:CME+hu/Oa.net
>>756
サインってどっち?
署名しろ、か サインしろ、か

760 :えワ :2018/08/09(木) 04:43:27.07 ID:SYy8pS8U0.net
>>759
申請用か、応募用か、いっそ2種類の英文を書いてあげればいいじゃないか、三年馬鹿太郎。

761 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/09(木) 19:28:10.73 ID:NFWeSGkXp.net
(注文したTシャツの在庫が無いと相手からメールが来て)
「では、Tシャツの代わりに、ペンダントを注文したいです。別途ペンダントの注文しますので、Tシャツの代金は返金願えますか?」
「」内の英訳お願いしますorz

762 :えワ :2018/08/09(木) 19:36:21.61 ID:CME+hu/Oa.net
>>761

then instead of a T-shirt, i will order a pendant. please refund my money for the previous order of the shirt.

763 :えワ :2018/08/09(木) 21:05:54.39 ID:SYy8pS8U0.net
>>761
返金処理をするなら、Tシャツの注文のキャンセルとして処理するべきで、ペンダントの話は関係ないだろうね。
I want to cancel the order 注文番号、please tell me what should I do.
「注文番号 XXX はキャンセルしたいので、手続き方法を教えて下さい。
ペンダントの注文は、別の案件として、キャンセルの処理が済んでから注文した方がいいだろう。

>>762
書き込みに他人のコテを使わなきゃいけないのは、自分の英文として書く自信がないんだろうね、三年馬鹿太郎。
まぁ、仕方ないか、中学レベルの英語じゃ。
朝鮮人は常識が無いんだね。

764 :えワ :2018/08/09(木) 22:17:44.44 ID:CME+hu/Oa.net
>>763
最初に私のコテを奪ったのは君だからね、黒木。
コテを変えても背乗りは出来ないんだよ。

765 :えワ :2018/08/09(木) 22:42:18.19 ID:SYy8pS8U0.net
>>764
泣くなよ、三年馬鹿太郎。
中学レベルの英語で海外の通販なんて出来ないんだから。

「黒木」ってこいつの事か?
537 えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)[] 2018/07/18(水) 14:11:04.31 ID:t2dKLtXM0
>>540
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

ボクシング協会の「山根明」と同じで密入国者みたいだな。

766 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/09(木) 23:23:32.42 ID:NFWeSGkXp.net
>>761
>>762
ありがとうございますorz
もう一つ質問ですが、
「注文したTシャツを、ペンダントに変更可能ですか?差額分はペイパル経由で支払いできます」を英訳した場合、「Can I change my order of T-shirts to a pendant? I can pay the difference by paypal.」でいいでしょうか?

767 :えワ :2018/08/10(金) 03:48:23.75 ID:04QiF9x00.net
>>766
それで君の意向は通じるだろうから、相手から何か言ってくるだろうね。

768 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/10(金) 07:47:41.57 ID:J6XDKyJRp.net
>>767 ありがとうございます
お陰で何とか相手と交渉が進んでます
質問だらけで恐縮ですが、
「差額は10ユーロですよね?」は、
“The difference is 10€ ,isn’t it?”で問題ないでしょうか?

769 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/10(金) 10:32:33.33 ID:N4/TsRNv0.net
翻訳お願いします
5ch用語やネット用語があるので自分ではどうしていいかわかりません
長くなってすみませんが、なんとかなりませんでしょうか


○○氏
いつもお世話になっております。
もう何ヶ月も、漫画板や漫画サロン板のスクリプト荒らしが酷すぎて
スレ住人がスレを使えません。
そういう風に荒らされているスレが毎日何十スレとあります。
IPのあるスレを立てても、そのスクリプト荒らしに1日で埋め立てられてしまいます。
そのため、その荒らしのIPはわかっていて、全て同一人物だと判明しています。
有志によって削除依頼は何ヶ月もされていますが、実行してくれた削除人さんは1人もいません。

https://agree.5ch.net/test/read.cgi/sec2chd/1530513941/
https://agree.2ch.net/test/read.cgi/sec2chd/1532864716/

私達はただ5chで会話したいだけなのです。
どうか、1人で何百レスも埋め立てる荒らしを追放するよう削除人に働きかけて下さい。
(例)
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/csaloon/1533571275/

770 :えワ :2018/08/10(金) 12:31:21.70 ID:SB18QaCQa.net
>>768
スペースの付け方がおかしい (,の後に打つ、前には不要) 以外は特に問題ない。ただ、
I have to pay 10 euros in addition, am I right?
なとどしたほうがいいかもしれない (口語調なのでごちゃごちゃ言われそうだが)

771 :えワ :2018/08/10(金) 12:31:36.13 ID:SB18QaCQa.net
>>769
長い。

772 :えワ :2018/08/10(金) 14:27:58.42 ID:04QiF9x00.net
>>768
The difference is 10€,please tell me what should I do.
「どうすればいいか教えて下さい」
をくっ付ければいいだろうね。

>>770
自分でアドバイスをしたいなら、他人のコテを使うな。
何かあった時、自分のせいじゃない、という為かな。
いかにも卑怯な朝鮮人が考えそうな事だな。
朝鮮人は、日本には必要ないし、むしろ居ない方がいいから、朝鮮半島に帰れよ。

>>771
お前のことだぞ。
このスレ的には、これが対策だけど。

63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル

773 :えワ :2018/08/10(金) 19:30:29.87 ID:SB18QaCQa.net
>>772
君が朝鮮半島へ帰れば全て解決するよ、黒木。
背乗りしても、英語力は上がらないからね。
私のコテでキチガイ染みた回答はしないでくれたまえ。

774 :えワ :2018/08/10(金) 20:21:05.32 ID:04QiF9x00.net
>>773
よっ、三年馬鹿太郎。
ボクシング協会の山根明みたいな密入国の朝鮮人は朝鮮人に返すべきだと思ってるんだね。
それをこのスレのコンセンサスにしようか。
他の板でも朝鮮人に荒らされて機能してないスレもあるし、最終的には「5ちゃんのコンセンサス」」を目指すべきだな。
やっぱり故郷に帰りたいだろう。

775 :えワ :2018/08/10(金) 20:56:05.14 ID:SB18QaCQa.net
>>774
いいだろう。
早速ソフトバンクを解約して、朝鮮半島に帰ってくれ、黒木。

776 :えワ :2018/08/10(金) 22:37:27.10 ID:04QiF9x00.net
>>775
あっちのスレで振ったんで、何時に消えるかみんな注目してるよ。

777 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/15(水) 01:06:28.57 ID:whUkF8zj0.net
「彼に非があるのに、彼は怒り出した」

In spite of his fault かと思ったのですが、調べたところ『彼の欠点にもかかわらず』という意味に
なってしまうようです。
よろしくお願いいたします。

778 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/15(水) 01:21:00.57 ID:z6AePju80.net
>>777 Although he was wrong, he lost his temper

779 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/15(水) 02:05:27.57 ID:f6T+bLZ20.net
して見やがれなんで
Fire me, I dare you.

780 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/15(水) 02:06:30.92 ID:f6T+bLZ20.net
Please sign the post card on the side which the logo is printed.

781 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/15(水) 02:08:44.47 ID:f6T+bLZ20.net
If the T-shirt is not available, we would like to order the pendant instead. Please refund the payment for the T-shirt
as we will process another order for the pendant.

782 :773 :2018/08/15(水) 06:50:15.55 ID:whUkF8zj0.net
>>778
ありがとうございます。

783 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/16(木) 15:02:42.58 ID:ioKCD+XM0.net
「3年前の3月20日、春分の日に迎えたので、桜という名前にしました。」

よろしくお願いします。_(._.)_

784 :えワ(au) :2018/08/16(木) 19:13:22.46 ID:7aG6nJOra.net
>>783

Since she came to us on three years ago 20 March, the holiday of vernal equinox, we named her ‘Sakura’ after cherry blossoms.

785 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/16(木) 19:46:35.21 ID:ioKCD+XM0.net
>>784 ありがとうございました。

786 :えワ :2018/08/16(木) 22:33:27.88 ID:wan2LK6O0.net
>>783
日本語になっていないけど、意味が分からない。
犬の名前?

>>784
この日本語でよく英作出来るね、三年馬鹿太郎。

63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル

787 :えワ(au) :2018/08/16(木) 23:16:18.24 ID:aKf5EptO0.net
>>786
日本語も英語も出来ないなら、何語ができるの?朝鮮語か?
日王呉公太は元気?

788 :えワ :2018/08/17(金) 01:07:44.02 ID:r3+/VphR0.net
>>787
>>783 が日本語に見えるのは、日本人ではないよ。
朝鮮人三年馬鹿太郎の人形劇だったんだね。

789 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/17(金) 02:30:53.84 ID:g8bu/zCR0.net
3年前の3月20日、春分の日に迎えたので、桜という名前にしました。
It was March 20 three years ago when I brought her, so I named her Sakura.

790 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/17(金) 02:32:55.94 ID:g8bu/zCR0.net
書き直し
It was March 20 three years ago, Vernal Equinox Day, when I brought her, so I named her Sakura.

791 :えワ :2018/08/17(金) 02:36:49.86 ID:g8bu/zCR0.net
書き忘れ
>>789>>790はえワ

792 :えワ :2018/08/17(金) 07:54:48.76 ID:r3+/VphR0.net
>>791
>>790
>>791
引っ込みがつかなくなったんだね、三年馬鹿太郎。

朝鮮人は、人間の子供と犬の区別をしないんだね。
name our baby か name our pet の区別がいとかいたのに理解できなかったんだね。

全部 name her になってるのを「馬鹿レベルが同じで同一人物」と判断するんだよ。
全部三年馬鹿太郎の英作だね。

793 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/17(金) 11:56:19.94 ID:xXwo3IGB0.net
「テレ朝がドナルドのトゥィート THE FAKE NEWS MEDIA IS THE OPPOSITION PARTY. を『フェイク・ニュースのメディアは野党だ』と訳していますが、重大な誤訳です。」

以上を英訳お願いします。

794 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/17(金) 12:07:56.82 ID:ezz344Ub0.net
原田理英(堤理英)立教大が論文盗用、取り消し!
http://karada2018.livedoor.blog/archives/11483350.html

原田理英(Rie Harada、堤理英、Rie Tsutsumi、経歴1、経歴2、英語教育)立教大学ランゲージセンター教育講師(英語担当)、元文教大学非常勤講師が論文を盗用し、取り消された。懲戒処分を確認できないが、文教大学は非常勤講師契約を2015年度で打ち切った

https://web.archive.org/web/20160430134124/http://www.bunkyo.ac.jp/newstopics/2014/pdf/0216_01_02.pdf

795 :えワ :2018/08/17(金) 22:27:06.88 ID:r3+/VphR0.net
>>793
「誤訳」の内容が分からないと訳せない。
メディアが民主党に次ぐ第二の野党、という意味はあるから。

796 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/17(金) 22:29:33.21 ID:lLS/rGedd.net
というか、批判してる方、サウスピークそのものにめちゃくちゃ詳しいね。

不満点はわかるけど、ちゃんと生徒が自習してるんなら、それで良いんじゃないの。
ライザップみたいなもんでしょ。そりゃ個人でダイエットできれば一番良いけど、
そうはいかないから、減量にわざわざ何十万円も払ってる。

797 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/18(土) 00:50:16.95 ID:tvlmETmm0.net
>>769が長すぎたようなので申し訳ありませんでした
短くしてみたのですが翻訳お願いできないでしょうか

こちらの板(URL)で妨害スクリプトを使った荒らしが酷すぎてやりたい放題をしています。
運営の方々に対応を求めたいです。
我々はスレッドで会話したいだけなのです。

798 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/18(土) 18:47:06.34 ID:Zv4/dIxkp.net
「気が早いかもですが、何か新しい曲を出してくれないかなあと思う今日この頃です」
お願いします

799 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 00:11:57.73 ID:VnKjP2Px0.net
>>798
I might be hasty, but I'm wondering if you release a new song these days.

800 :忍者 :2018/08/19(日) 08:21:35.96 ID:mXs4ALiia.net
>>799
> I might be hasty, but I'm wondering if you release a new song these days.

I might be hasty, but I wonder if you release a new song these days.

801 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 11:25:00.45 ID:yRHM4HWL0.net
>>798
I know it's too early to think about it,
but I hope, these days, that he releases a new song soon.

>>797
This board (URL) is being seriously trolled by someone using a (disruptive) script.
They are doing whatever they want.
Will you take a necessary action on this?
We only want to talk in the thread (again).

いらなそうなのをカッコに入れてみました (URL)以外。

802 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 11:42:06.16 ID:VnKjP2Px0.net
>>799
何か新しい曲、の何かを入れて
I wonder if you release any new songs these days.

803 :忍者 :2018/08/19(日) 14:46:42.29 ID:mXs4ALiia.net
ここはsinglarでいいんじゃないの
数曲いっぺんにリリースすることってあまりないだろうし

804 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 15:20:15.22 ID:VnKjP2Px0.net
>>803
シングル盤に何曲か入ってるけど、最近は配信だし、配信だと一曲毎だね、確かに。

805 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 20:28:45.46 ID:WJMP8hxXr.net
著名人のInstagramを発見しましたが、本人のアカウントなのかファンアカウントなのかがわかりません
コメント欄でその旨尋ねたく思います

「このインスタグラムアカウントは本人運営ですか?」

お願いします

806 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 20:57:10.99 ID:VnKjP2Px0.net
>>805
著名人ならVerifiedあるかと思うんだけど、とりあえず。
Is this account an official?

Is this account run by 誰々 himself/herself?
かな?

807 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 22:19:18.19 ID:qWfQKbdLr.net
>>902
>>901です
さっそくありがとうございます
2番目のほうでいきます
助かりました
ありがとうございます

808 ::2018/08/20(月) 03:17:18.81 ID:D5XJu8cC0.net
I dream your more songs come a little early now and then.

809 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/20(月) 21:49:21.67 ID:dUGWmJSE0.net
自分の>>801について、
辞書のスレ眺めてて思ったけど、これ、itをいきなり
出してもいいだろうと、何となく書いたけど、まずいのかも?
文法的によくない、またはネイティブには違和感、意味不明とか。
about it を about this にするか、think で切るほうが
ベターかもしれないです。失礼しました。

810 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/21(火) 03:29:30.00 ID:UdGaNcrX0.net
お願いします
「大人だから忙しくしてるんだよ」

できるだけ短くしてくれると嬉しいです。

811 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/21(火) 14:19:09.53 ID:ynOXy/HS0.net
>>810
忙しいのは誰?
あと、大人だから忙しいというのが、少し意味がわからない。

812 ::2018/08/21(火) 14:28:57.17 ID:VDw3/1Rp0.net
She keeps in tune with others always.ちょっと違うけど。

813 ::2018/08/21(火) 15:01:45.39 ID:VDw3/1Rp0.net
[こども英語]
I show my busyness, because I'm a grown-up.


[聖書表現 + ABBA]
I pretend to be in a hurry, because I am Harry. 違うか、はは。

814 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/22(水) 18:28:49.30 ID:kZfdGXu50.net
Grown-ups are busy people.

815 :忍者 :2018/08/23(木) 12:12:18.06 ID:DKI39C17a.net
次の患者さんどうぞ

816 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/27(月) 15:55:49.17 ID:9l8c98d00.net
英訳お願いします
食用を目的としたセミの幼虫等の捕獲はやめてください

817 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/28(火) 11:51:06.03 ID:XTxXK9LU0.net
>>816
Don't catch cicada larvae to eat

818 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/28(火) 14:32:22.03 ID:QjyRajGk0.net
>>817
ありがとうございました

819 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 15:49:56.02 ID:O3tfC6Jo0NIKU.net
「(あなたが)外国にいくことに私は反対だ」
これを自然な英語でいうと

I don't want you to go aborad.
I don't let you go abroad.
I don't agree you're going abroad.
I'm opposed to your going abroad.

どの英文がいいですかね?他にも候補があったらお願いします。
知りたいのは「〜することに反対」の一番自然で簡単な言い方です

820 :忍者 :2018/08/29(水) 16:15:10.95 ID:i+RcKckSaNIKU.net
>>819
全部間違い
agreeは必ずwithとセットで使うこと

I oppose to your plan going abroad.

821 :えワ :2018/08/29(水) 17:03:59.63 ID:fAx3SqTr0NIKU.net
>>819
反対する理由が無いと答えようがないだろうね。
一週間ぐらいの海外旅行に反対してるわけでもないだろうし。
「家を空けるべきではない=家にいるべきだ you should stay home.」があるかな。

I don't let you go abroad.
これ以外は「変な英語」だろうね。
例文
-Be sure nurse does not let you go abroad in the heat of the day, nor never alone. ← これは「外出」だろうね。
-There has been some speculation about what finally convinced the Pakistani authorities to let you go abroad--
 the worsening of your physical condition or increasingly strident international pressure.

>>820
>I oppose to your plan going abroad.
今は oppose to your plan という言い方はしない。

822 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 21:51:50.69 ID:N5UyZ1LD0NIKU.net
>>819
候補は出せないけど、3番目以外は特に問題ないと思う。
よく使われるかは分からない。3番目はおかしい気がする。
それぞれ意味合いが違うと思うが、直訳なら4番目が一番近いと思う。

823 :忍者 :2018/08/29(水) 22:10:50.07 ID:y0vDoVgFaNIKU.net
>>822
4番目が一番近い?
I’m opposed ってなんだよ
何でpassiveなんだよ
I opposeだろ

そんな文法の知識では英検三級も通らんぞ

824 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 22:21:24.49 ID:N5UyZ1LD0NIKU.net
>>823
まじで?!(英検何も持ってない)
Merriam Websterのlearner's のネット辞書の1番にこうあるが。(空行は詰めた)
1
[more opposed; most opposed] : not agreeing with or approving of something or someone
Many voters approve of the plan, but some are opposed. [=some are against it]

— usually + to

He is opposed to the new law. [=he opposes the new law]
She is often opposed to the governor on budget issues.

何でopposed かは考えてないので分からない……でもいいんじゃないかな

825 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 22:48:59.35 ID:qZejoYqoaNIKU.net
忍者って人ばかだね

826 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/29(水) 22:53:54.39 ID:qZejoYqoaNIKU.net
Agree は必ずwithとセットで使うって…
全然文法わかってないじゃん

次回からテンプレにこれを追加しよう
***「忍者」の回答はデタラメです***

827 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 00:14:17.32 ID:kfyW/XkE0.net
I'm against you going abroad. はどうかな?

828 :English Native :2018/08/30(木) 01:03:02.57 ID:AX81lozZH.net
>>827

文法は正しい。自然的と聞こえる。

829 :忍者 :2018/08/30(木) 10:34:45.78 ID:sFdf50/ba.net
>>824
oppose<verb>
[to disagree with something or someone, often by speaking or fighting against it, him, or her]

ex)
The proposed new testing system has been vigorously opposed by teachers.
Most of the local residents opposed the closing of the school.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/oppose

--

oppose<verb>
[to disagree with something such as a plan or idea and try to prevent it from happening or succeeding]

ex)
Congress is continuing to oppose the president’s health care budget.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/oppose

--

そのなんたらウェブスターって辞書のことはよく知らんが、英英辞典のBIG3の一角であるケンブリッジとロングマンにはこういうふうに書いてあるが何か言うことはあるか?

830 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 11:10:32.12 ID:BZ1C+EhAa.net
opposeとopposedのニュアンスの違いなんてDUOに乗ってるレベルの知識やん
ネットで調べても日本語の解説がすぐ出てくる

831 :忍者 :2018/08/30(木) 14:27:30.86 ID:pL9cGS0qa.net
で、disagreeにもちゃんとwithがついてるだろ
これは文法のルールだから覚える

慣習なんだから理屈なんてものはない
agree,disagreeにはwithをつける

832 :忍者 :2018/08/30(木) 15:26:32.34 ID:pL9cGS0qa.net
>>830
バカ丸出し
I'm opposedはpasssiveだから「私は反対された」って意味になる
「私は反対だ」なのだからここは素直にpositiveでI oppose

英検5級も怪しいレベルだな

833 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 15:42:07.85 ID:fRNFlonP0.net
>>829 >>832
opposeでもいいんだけど、上のロングマンのサイトを見ても be oppposed to が見出しになっていて、

to disagree with something such as a plan or system
 Most of us are opposed to the death penalty.
とちゃんと、書いてあるよ。

ちなみに近くにあった英和辞典をひいたら、be opposed toとopposeを使った場合での
ニュアンスの違いについてちゃんと書いてあった。何かひいてみるといいよ。

834 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 15:49:18.32 ID:fRNFlonP0.net
>>820 >>831
agree に with以外にthat節とか他のも続くこともあるよ。
ただ、今回の意味ではwithがいいかと思うが……

835 :忍者 :2018/08/30(木) 15:49:18.56 ID:pL9cGS0qa.net
分かりましたそれでいいです次の患者さんどうぞ

836 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 16:57:08.37 ID:VGObZBG0a.net
>>835
患者はお前

837 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 20:50:14.41 ID:P7wfW0oX0.net
815ですがいろいろな意見ありがとうございました。

838 :忍者 :2018/08/30(木) 21:33:55.68 ID:pL9cGS0qa.net
>>836
何をもって患者と定義してるのか知らんが、俺は高校の頃は東大2次でも9割回収出来るくらいだったぞ?
今は東大D判 ガハハ

839 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 22:29:48.79 ID:qEKT7oc50.net
長文ですが、どなたかご協力お願いします




誰が見ても美しいデザインを生み出すことは不可能だと人々は言う
たしかにそれはとても困難だ

だが、我々はその常識は覆し、新たな常識をここに証明する
「この美しさを超えることが、不可能なのだ」と。

我々はエクステリアこそ、車の最も重要なステータスと考えている

それは言葉で説明するものではなく直感だ

この車には命が宿っている
呼吸をし、表情を変え、そしてあなたの欲望を満たす



以上

英文にするにあたりシンプルな日本語へ変換することは構いません
よろしくお願いします

840 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 09:32:28.18 ID:6/ms1jrO0.net
>>839
google翻訳して、手を入れました

People say that it is impossible to make designs beautiful to anyone.
Sure it is very difficult.

But we break this received wisdom and establish a new one here
by showing "it is impossible to exceed this beauty"

We believe the exterior is the most important aspect of a car.

This is instinct rather than verbal explanation.

This car has life
Breathe, change its look, and meet your desires

841 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 09:37:18.25 ID:oQCbkYEZ0.net
以下の日本語のゲームタイトルを
英語版に翻訳していただけないでしょうか?

『クマムシさん惑星 ミクロの地球最強伝説』

クマムシさんという微生物キャラクターを主人公にした
かわいい系のゲームになります。

別のスレで
Tardigrada's Planet - Myth of the Incredible Creatures Ruling Over
という案をいただきました。
サブタイトルの頭文字をつなげるとMICROになるなど
凝っているのですが、ちょっと凝りすぎなので
もっとシンプルにしていただけるとありがたいです。

842 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 20:12:13.62 ID:MOfEqKYR0.net
>>841
「ミクロの」のところの意味がよく分からなかったけど、
こういうことかな?

Kumamushi-san's Planet -- the legend of the strongest micro-animal on the planet

上の人のようにlegendの前のtheは無くてもいいはず。
長すぎかもしれない……

843 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 20:21:10.67 ID:MOfEqKYR0.net
>>842
あらためてロングマンやらで the planetをひくと、いまいちな気がしてきたので、
planet は earthのほうがよかったかもしれない。

844 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 20:38:18.26 ID:lZUkOK3g0.net
>>840
ありがとうございます

845 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/31(金) 21:46:22.00 ID:1OsJFhjbd.net
right nowという曲はビルボードチャートに入ると思いますか?

よろしくお願いします。

846 :忍者 :2018/09/01(土) 20:45:51.43 ID:qigZEKyRa.net
>>845
辞書無しで失礼いたします
Do you think the song''right now'' would be in the billboard chart?

847 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/03(月) 00:45:19.79 ID:bQwMzsFz0.net
>>841
Planet of Mr. Water Bear―the Legendary Strongest Microorganism on Earth

848 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/03(月) 01:59:51.63 ID:OzQaM6iR0.net
>>846
ありがとうございます

849 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/06(木) 23:08:39.77 ID:Ajgv+RKP0.net
頼んだ帽子はあなたの来日前に届きますか?


お願いします

850 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 00:08:18.90 ID:RZ3tKaCI0.net
>>849
頼んだというのは、買ったのか、制作を依頼したのかによるけど

Does the hat I ordered arrive until you come to Japan?

851 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 00:20:12.69 ID:RZ3tKaCI0.net
untilよりbyかな?

852 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 00:26:44.19 ID:t2IccuO20.net
【叱ることから逃げちゃダメ!】部下を伸ばす上手な叱り方
https://www.youtube.com/watch?v=oPSCCbSrotw
人間関係の悩みを簡単に解決!『コミュニケーションの奥義』
https://www.youtube.com/watch?v=y-Iee7pWiBA&t=58s
優秀な人材ほど辞めてしまう…手遅れになる前にリーダーができること!
https://www.youtube.com/watch?v=ryDDovEPNGY&t=216s
チームが育つ「先生型マネジメント」とは?
https://www.youtube.com/watch?v=laxsLWoaQ6g
上司に多い!話を最後まで聞かない人の特徴
https://www.youtube.com/watch?v=u1jIGJVhc1s&t=240s
誰とでも何をやってもうまくいく「リーダーの条件」
https://www.youtube.com/watch?v=3ud3ImlX9GQ
リーダーシップの定義、マネジメントとの違い
https://www.youtube.com/watch?v=0bAaoxiFyVc
チームリーダーに必要なたった一つのスキル
https://www.youtube.com/watch?v=vMohhH0M0_E
リーダー必見!出来る上司の共通項!!
https://www.youtube.com/watch?v=7N44-wu7_RY
職場やチームの力を高める方法〜5つのステップ〜
https://www.youtube.com/watch?v=4-J38tCUh7M&t=348s
ほめる技術 8ステップ - 人間関係もうまくいく褒め方の極意
https://www.youtube.com/watch?v=TEzEI2CVPvg
真のリーダーになる3つのコツ
https://www.youtube.com/watch?v=W1--9gLhuxI&t=400s
認めて欲しいのに認めてもらえない時に起こるネガティブな感情への対処法
https://www.youtube.com/watch?v=8V5y_B1mF3g&t=324s

853 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 01:43:38.69 ID:dcDQMFM30.net
>>849
Will the hat I asked for be delivered before your coming to Japan?

854 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 02:44:35.66 ID:RZ3tKaCI0.net
>>853
あっdeliverか!

855 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 14:01:01.14 ID:jqj/J/3x0.net
>>849
Can I receive the cap I asked you to send me before you come to Japan?

856 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 14:41:45.31 ID:dcDQMFM30.net
>>855
That's it. Thanks anon.

857 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 19:29:52.10 ID:t3hsYZ0H0.net
HES GONNA BANANIME ってどういう意味?
対日貿易協議の「合意できなければ日本は大変な目に遭うことを知っている」ってのをTwitterでRTしたら返信きたんだけど

858 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 19:38:13.73 ID:TYRQsNGU0.net
>>857
スレ違いだけど

He's gonna ban anime.だろ。 トランプは日本のアニメ(のアメリカへの輸入)を禁止する。ってことでは。

859 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 19:45:25.40 ID:t3hsYZ0H0.net
>>858
あ〜、"BANAMINE"ってスラングか何かがあるのかと思った
どうもありがとう

860 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 22:56:57.23 ID:uEg/QsdH0.net
「しかたがない」、を言い表せないんだけど。
「十分準備して失敗したのならしかたがない」と「やる気がないんだったらしかたがない」とは微妙に違うよね。

861 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/09(日) 09:01:27.34 ID:FXXj6Jua00909.net
>>860
前者は There's nothing you can do.
後者は There's nothing I can do.
とかは?

862 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/09(日) 16:19:57.82 ID:tmUWjmpa00909.net
私は頭の後ろに手を組み椅子に寄りかかりながら、しばらく考え込んだ。ぼーと天井を見つめて。

While gazing at the ceiling blankly, I leaned on a chair with my arms crossed around my head and stayed thoughtful for a while.
これで表わせてるでしょうか?

863 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/09(日) 17:29:17.82 ID:75gW9zLD00909.net
>>862
それでいいと思う

Hands clasped behind head, I leaned back in my chair
lost in thought for a while, staring at the ceiling absent-mindedly.

864 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/09(日) 17:59:53.18 ID:tmUWjmpa00909.net
>>863
ありがとうございました! absent-mindとlost in thought もいいですね
別の言い方教えてもらえるとほんとに勉強になります

865 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/09(日) 23:29:42.04 ID:hD9D2lpJ0.net
なぜこのサイトからアメリカ人とイギリス人は少なくなったのか?

お願いします

866 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/10(月) 07:05:57.02 ID:JoX65ENK0.net
>>865
I wonder why this site has fewer American and British visitors than before?

867 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/10(月) 09:22:58.98 ID:hRekOctk0.net
『英語大丈夫です』って言うときに『English OK』でも伝わりますかね?

868 :忍者 :2018/09/10(月) 09:47:57.15 ID:DpqyJhJMa.net
伝わる

869 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/10(月) 10:18:03.67 ID:DDxlzwjV0.net
>>866
ありがとうございます!

870 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/10(月) 11:17:32.43 ID:cqM6gMgqr.net
六両編成です。

871 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/10(月) 11:36:25.64 ID:7eI9TJEc0.net
>>861
ありがとう。

872 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/10(月) 12:44:18.54 ID:eaMAO+120.net
How many cars are in the train?
Six cars.

873 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/11(火) 07:47:17.52 ID:VSBeNsvP0.net
>>868
あざます!

874 :忍者 :2018/09/11(火) 11:05:37.01 ID:LXLXT5zLa.net
>>873
ただ、「ああこの人英語あんまり分かってないのね」とは思われると思う
クセの悪いやつならそこに付け込んでくる可能性があるね

It's better to say:Yes,I can communicate in English.

格安オンライン英会話教室で実質2ヶ月ちょいで上級まで駆け上がってきました。
この勢いで最上級クラスまで駆け上がりたいと思います。

875 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/11(火) 20:17:52.73 ID:xpMW3tJ+a.net
翻訳お願いします。海外の友達にフリカケを送ろうと思っているものです。


これはごはんのおかずがない時に、ごはんにふりかけて食べてください。

876 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/11(火) 20:41:03.39 ID:vaik3yTc0.net
please put these papers "Furikake" on the rice and try it when you have no main dishes. it's super special awesome great hyper delicious!!

877 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/11(火) 20:55:57.39 ID:8sLvkzQ1d.net
通販したものが全く届かないので、訳してくださると助かります。宜しくお願いします。

8月1日にセーターをオーダーしましたが全く届く気配がありません。9月の上旬に届くと書いてありましたがいつ届きますか???
発送はされていますでしょうか??
オーダー番号は1234です。
出来る限り早く連絡下さい。

878 :871 :2018/09/11(火) 21:11:38.31 ID:xpMW3tJ+a.net
>>876ありがとうございます。
はじめの一文だけ書いて送ろうと思います。

879 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/11(火) 21:15:03.64 ID:Xty2U9kI0.net
>>875
This is called furikake, a kind of seasoned powder,
with which to top cooked rice when there's nothing else to eat.

880 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 14:05:13.70 ID:zx9mCzW0a.net
食べ合わせのおかずがない場合はふりかけをかけて食べることをお勧めします
くらい補わないとわかってもらえない気がする

881 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 14:09:30.45 ID:zx9mCzW0a.net
ご飯はおかずとともに食べるのが一般的という知識がなかったら「おかずがない場合」という条件自体意味不明か

882 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 16:24:30.31 ID:71rD20EqM.net
This is seasoning, end of story.

883 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 18:00:36.55 ID:yi4o6SWx0.net
>>877
I ordered a sweater online on August 1st but still haven't received it.
When will I receive it? Have you already sent it?
The order number is 1234. Please get in touch with me ASAP.

884 :忍者 :2018/09/12(水) 18:45:23.82 ID:C/5pNwf4a.net
>>883
>Have you already sent it?

Have you sent it yet?

疑問文、否定文では、yetを使うほうが自然です

>The order number is 1234.

My order number is 1234.

>Please get in touch with me ASAP.

Please get in touch with me as soon as possible.

大事なところは省略しない
友達とのやり取りじゃないんだから

885 :忍者 :2018/09/12(水) 18:55:51.17 ID:C/5pNwf4a.net
>I ordered a sweater online on August 1st

I've ordered a sweater online on August 1st

ここも、過去完了形にした方が良いかな
別に間違ってはいないと思うけど、過去完了形の方が8/1に注文したんだってことが強調される

尚、August 1stと表記するのはアメリカ式、1st Augustと表記するのはイギリス式です

886 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 19:03:12.39 ID:yi4o6SWx0.net
>>885
文法を一からやりなおせ。

887 :忍者 :2018/09/12(水) 19:07:31.19 ID:C/5pNwf4a.net
>>886
alreadyは主に肯定文、yetは主に疑問文か否定文
覚えておくと良いよ、ボクちゃん

888 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 19:12:21.18 ID:yi4o6SWx0.net
>>887
>>885みたいな文法に疎い奴が一体何を言ってるんだろう

889 :忍者 :2018/09/12(水) 19:23:34.40 ID:C/5pNwf4a.net
ほざいてろ英検2球レベルが

890 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 19:24:44.12 ID:yi4o6SWx0.net
>>889
あんたは英文法の基礎から勉強したほうがいいよ
中2レベル

891 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 19:58:18.68 ID:yi4o6SWx0.net
>>889
日本語で優しく完了形と過去形の違いを解説してるところを見つけたからあんたはこれをよく読むように
https://ajieigo.com/494.html

892 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 21:02:17.14 ID:ZwH4anSr0.net
>>885
on August 1st言うてんのに現在完了にはしないでしょうよ

893 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/12(水) 22:31:42.14 ID:w9GX8D2b0.net
> I ordered a sweater online on August 1st but still haven't received it.
正しい。完了形にしたらおかしい。August 1st って言ってるから

>When will I receive it?
なんか、こういう場合は When am I going to receive it? の方がいいような気がする。予定だから、意志じゃないから

>Have you already sent it?
これだと、もう送っちゃったの?みたいな意味になる気がする
Have you sent it yet? の方がいい

>The order number is 1234. Please get in touch with me ASAP.
正しい。でも My order number の方がいいような気がする

オレも大概だから当てにはならないけどな

894 :忍者 :2018/09/13(木) 22:03:59.43 ID:yFC5xjlIa.net
I had ordered a sweater online on August 1st



I'veじゃないな

ネイティブスピーカーは、今現在起きていることを強調するために現在完了形をよく使います
過去完了形も恐らく同じではないでしょうか

895 :忍者 :2018/09/13(木) 22:08:39.70 ID:yFC5xjlIa.net
いや違うか
I ordered a sweater online on August 1stであってるんだ

調べたら過去完了形は現在完了形とは用法が違うんだな

896 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/13(木) 22:33:00.98 ID:+urviS8od.net
頼むからちゃんとよく調べ学んだ上でレスしてくれ
人の助けになりたいという姿勢だけなら良いが、衒学ぶって他人を見下すスレじゃないんだから

897 :忍者 :2018/09/14(金) 10:22:05.79 ID:AEvDKI75a.net
所詮無料の下痢クソ掲示板だから文句言わない
それに疑問文でalready使ってるやつ見たら、お前は馬鹿かと言いたくもなるよ

肯定文では主にalready
疑問文、否定文では主にyet

こんなのド基礎じゃん
バカ丸出し

898 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:22:09.85 ID:QZI94ovY0.net
https://ejje.weblio.jp/content/Have+you+already+sent+that%3F

899 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:36:45.03 ID:QZI94ovY0.net
https://conyac.cc/ja/questions/111217

4月1日の注文について。
Aを注文したのですがBが届きました。

また、CとDの商品が届きませんでした。
すでに送っていただきましたか?
確認をお願いします。

Regarding the order I made on April 1st,
I ordered A but was sent B.

Also, I have not yet received C and D.
Have you already sent them?
I would appreciate if you could check this for me.

900 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:37:05.23 ID:bLbYT8S3a.net
こいつはギャグなのか本気なのかわからんのだが
消えろとは言わんがせめて東大D判ってコテにしてくれ
害悪でしかない

901 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:37:46.04 ID:bLbYT8S3a.net
>>900
これは>897に対してのレス

902 :忍者 :2018/09/14(金) 11:43:21.28 ID:AEvDKI75a.net
>>898
ソースがweblioかよ・・・
uglilyとかおかしな英単語を平気で載せているサイトだぞ・・・
https://ejje.weblio.jp/content/uglily

形容詞の末尾にlyをつけて副詞にするのは、皆さんよくされていると思いますが、
ではuglyのように、lyで終わる形容詞の場合はどうか?

これは、uglilyとやってはダメなんですね
代わりにin an ugly wayのような表現を使うべきだというのがoxford dictionariesの見解のようです

https://en.oxforddictionaries.com/spelling/forming-adverbs

>Adjectives that end in -ly, such as friendly or lively, can't be made into adverbs by adding -ly.
>You have to use a different form of words, e.g. ‘in a friendly way’ or ‘in a lively way’ instead.

903 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:50:24.18 ID:QZI94ovY0.net
Hello Rob,

Have you already sent my order? I am afraid I didn't receive anything yet.

http://budgetlightforum.com/node/1769

904 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/14(金) 11:53:47.41 ID:QZI94ovY0.net
I still haven't got it. Have you already sent it?
https://www.8a.nu/forum/news/preorder-8a-yearbook-2007

905 :忍者 :2018/09/14(金) 12:07:13.67 ID:AEvDKI75a.net
私は東大A判を取り戻すべく奮闘している修行中の身であるとは言え、
この度は文法の誤りに於いて失態を犯し、大変失礼をした
お詫びと言っては何だが、本日は英国紳士流のマナーをご紹介させていただきたい

英国紳士の品行方正は世界中に知られています
彼らはクレームを言うときも、日本人のようにお客様は神様ですと言わんばかりにがなり立てたりしない
(これはクレームハラスメント、またはカスタマーハラスメントと言い、
「顧客であることの優位性を利用して従業員にハラスメントを行うことは、
上司からのパワーハラスメントと類似性がある」と厚生労働省が見解を示しています)

彼らは極めて穏当に、かつ紳士的にクレームを具申します
もちろん皆さんが学校で習ったように、Please + 命令形でも間違いではありません
しかしそれではいささか芸がないと言うか、面白くない
では、英国紳士はどのようにクレームを言うのか?

Let's take a closer look at this.
How to make your complaint polite as British gentlemen do??

a)If would/could ○○○,I'd really appreciate it.(I'dはI wouldです)

b)If would/could ○○○,it would be great.

c)Would you mind ○○○ing ○○○?

こんな表現がサラッと言えると、ちょっとカッコいいかも知れませんね

※ただし、今回のケースではこのような表現は使わない方が良いでしょう
いくら海外でも8月の頭に頼んだものがまだ届かないなんてのは異常ですから

906 :忍者 :2018/09/14(金) 12:11:45.54 ID:AEvDKI75a.net
間違えました。。


a)If you would/could ○○○,I'd really appreciate it.(I'dはI wouldです)

b)If you would/could ○○○,it would be great.

c)Would you mind ○○○ing ○○○?

尚、if part ともう片方の部分は、順番が逆でも全く問題はありません
だから、こんなのもありです

a')I'd really appreciate it if you would/could ○○○

b'),it would be great if you would/could ○○○

907 :忍者 :2018/09/14(金) 12:12:30.13 ID:AEvDKI75a.net
b')It would be great if you would/could ○○○

908 :忍者 :2018/09/14(金) 12:13:18.91 ID:AEvDKI75a.net
>>903-904

肯定文では主にalready
疑問文、否定文では主にyet

909 :忍者 :2018/09/14(金) 12:24:12.76 ID:AEvDKI75a.net
>>906
またまた訂正
これで最後です
ごめんなさいね、何せ東大D判なもんで

昔は東大2次でも9割回収出来たんだけどなぁ

a)If you would/could ○○○,I'd really appreciate it.(I'dはI would)

b)If you could ○○○,it would be great.

c)Would you mind ○○○ing ○○○?

尚、if part ともう片方の部分は、順番が逆でも全く問題はありません
だから、こんなのもありです

a')I'd really appreciate it if you would/could ○○○

b')It would be great if you could ○○○

910 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/16(日) 05:45:52.71 ID:/ohodIWa0.net
Have you sent it yet? (confirmation; speaker thinks listener has not completed action)
Have you already sent it? (confirmation; speaker guesses listener has completed action)

Both sentences are correct.

911 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/16(日) 14:50:54.64 ID:xgKcpncw0.net
私はできるだけ真面目にそう言った。

1 I said so as serious as possible.
2 I said so as seriously as possible.

これってどっちが正しいですか?

912 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/16(日) 21:45:36.55 ID:VB6gINH90.net
>>911
2番

FYI
形容詞を副詞として使うこともあるよ (flat adverbs)
https://www.merriam-webster.com/words-at-play/drive-safe-or-safely

913 :忍者 :2018/09/16(日) 22:24:59.35 ID:xdyeVc1oa.net
>>911
どっちでもいいです
as ... asで挟む場合、間に入るのは形容詞でも副詞でも構いません

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/as-and-as-expressions/as-as

914 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/16(日) 22:56:13.30 ID:xgKcpncw0.net
返答ありがとうございました。

915 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 09:49:47.04 ID:G7RWsntI0.net
I said so で独立した文になってるんだから最後は副詞にならなければならいので
2が正しい

916 :忍者 :2018/09/17(月) 10:14:33.13 ID:hjB+nQxBa.net
We use as + adjective/adverb + as to make comparisons when the things we are comparing are equal in some way:

e.g
You have to unwrap it as carefully as you can. It’s quite fragile.
We got here as fast as we could.

917 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 10:28:16.28 ID:p9vaiz3Sa.net
お願いします。
「王様は裸だが、誰もそのことを
言い出さない」
言い出す、のニュアンスをうまく
英語にしたいのですが。

918 :忍者 :2018/09/17(月) 10:35:27.25 ID:hjB+nQxBa.net
The king is naked,but no one mention it.

refer,suggest,mention,どれでもお好きなものをどうぞ
stateはここではちょっとformalすぎる感じがしますね

919 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 11:22:57.90 ID:G7RWsntI0.net
The king is naked; nobody is will to speak out about it.

920 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 11:23:58.33 ID:G7RWsntI0.net
oops I forgot -ing.
The king is naked; nobody is willing to speak out about it.

921 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 13:02:06.43 ID:o0BK/Sqy0.net
Nobody wants to be the first to say it.
Nobody dares to say it.

922 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 13:19:54.21 ID:xlG4weDQ0.net
宜しくお願いします

世界の皆さん、これが我が日本とアジアのキュートで可愛くてスィートな歌姫達Twiceです。
可愛すぎてイライラする

923 :忍者 :2018/09/17(月) 14:32:36.31 ID:SCpyGoPsa.net
>>920
え、演説するのか?


speak out<phrasal verb>

[to say in public what you think about something such as a law or an official plan or action]

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/speak-out

speak out<phrasal verb>

[to publicly speak in protest about something, especially when protesting could be dangerous]

https://www.ldoceonline.com/dictionary/speak-out

>>922
Hello everyone in our world,they are Japanese and Asian cute sweet songstresses 'Twice'.
They are too cute so that they are insulting.

924 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 14:42:59.11 ID:G7RWsntI0.net
>>923
アホか。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/speak-out-up

speak out/up
to give your opinion about something in public, especially on a subject that you have strong feelings about:

https://eow.alc.co.jp/search?q=%22%5Bspeak%5D+out%22
speak out 【句動】
ずばりと[遠慮なく]言う、正々堂々と意見を述べる

925 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 15:52:23.04 ID:xlG4weDQ0.net
>>923
>>924
ありがとうございます。
お二方の文面を纏めると以下で宜しいのでしょうか?

speak out/up
Hello everyone in our world,they are Japanese and Asian cute sweet songstresses 'Twice'.
They are too cute so that they are insulting.

926 :忍者 :2018/09/17(月) 16:05:23.12 ID:SCpyGoPsa.net
>>924
いや、だから、to give your opinion about something in public, especially on a subject that you have strong feelings aboutなんだろ?
要するに演説だよね、それって
「言う」ってこととは、ちょっと意味が違うんでないの

927 :忍者 :2018/09/17(月) 16:12:27.56 ID:SCpyGoPsa.net
>>925
speak outは>>917に関するレス
>>922とは無関係なレス

928 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 16:14:01.22 ID:xlG4weDQ0.net
>>927
ありがとうございました

929 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 16:42:28.23 ID:G7RWsntI0.net
>>926
in public は単に「人前で」って意味だぞ。
それにこれは裸の王様(The Emperor's New Clothes)の話だ。

Q 4: Why do you think the child spoke out?
http://www.kwiznet.com/p/takeQuiz.php?ChapterID=10531&CurriculumID=67&Num=3.23

930 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 17:45:44.41 ID:G7RWsntI0.net
Children Speak Out About Donald Trump
https://www.youtube.com/watch?v=Tycvg0eyA3s

"speak out"は自分の思ってることを遠慮なく言うことだ

931 :忍者 :2018/09/17(月) 18:40:39.00 ID:SCpyGoPsa.net
>>929-930
ありがとうございました

932 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/17(月) 23:42:22.71 ID:PE3ACBZn0.net
sweet nibletsはハンナ・モンタナで使われた言葉です


よろしくお願いします

933 :忍者 :2018/09/18(火) 14:00:28.76 ID:3IxRKnHHa.net
>>932
'sweet niblets' is the word which was used in Hannah Montana.

934 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/18(火) 23:02:10.43 ID:b4w60cmP0.net
>>933
ありがとうございます

935 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/19(水) 23:16:46.37 ID:HPUp6fEj0.net
ある物を男性に例えて(擬人法)で

「10年前に彼に会って依頼私のお気に入りです」

よろしくお願いします

936 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/20(木) 00:55:19.46 ID:ERkmViYO0.net
>>935
>ある物を男性に例えて(擬人法)で

>「10年前に彼に会って依頼私のお気に入りです」

>よろしくお願いします
He is my favorite thing, since I met him a decade ago.

937 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/20(木) 01:10:39.84 ID:2CgezVm00.net
>>935
He's been my favorite since I met him ten years ago

938 ::2018/09/20(木) 01:28:18.92 ID:sifP33ln0.net
Ten years ago, I couldn't help falling love with him;
I love him still.

939 :忍者 :2018/09/20(木) 08:11:09.69 ID:uwhbqg8ea.net
>>935
He's been my favorite since I met him ten years ago.

940 :名無しさん@英語勉強中:2018/09/20(木) 21:41:59.05 ID:t/heOL0V.net
私が作成したスレッドです。
このスレッドはGOD7に関して日本で最も書き込み数と情報量の多いスレッドです。
ただし海外からの書き込みには浪人が必要です。

宜しくお願いします。

941 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/21(金) 07:41:12.99 ID:MqyLK3En0.net
Here is a thread I started.
This thread is for Japanese with a lot of posting and information about GOD7.
If you want to post something here from outside Japan, you need to purchase "Ronin".

942 :忍者 :2018/09/21(金) 19:29:23.39 ID:2lg5MkDGa.net
>>940
This is a thread which I made.
This thread has many postings and informations about GOD7 in Japan.
But if you wish to post there from foreign countries,you just have to possess "Ronin".

943 :忍者 :2018/09/21(金) 19:32:09.79 ID:2lg5MkDGa.net
This thread has the most postings and informations about GOD7 in Japan.

「最も」だからsuperlativeじゃないとダメだな

944 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/21(金) 19:39:40.22 ID:MqyLK3En0.net
Information is an uncountable noun and is not used in the plural.

945 :忍者 :2018/09/21(金) 19:47:40.25 ID:2lg5MkDGa.net
はいはいすいませんね

This is a thread which I made.
This thread has the most postings and information about GOD7 in Japan.
But if you wish to post there from foreign countries,you just have to possess "Ronin".

946 :忍者 :2018/09/21(金) 19:57:20.24 ID:2lg5MkDGa.net
ってーかてめーの方こそデタラメだらけじゃねーかよ
なんで「作成した」がstartedになるんだよ

947 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 05:57:23.94 ID:DqDLKtcG0.net
This is the most popular GOD7 thread in Japan, which I made, having a lot of comments and information.
Note that you need Ronin in order to post comments unless you're in Japan.

948 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 15:53:42.28 ID:GgIpJzzfa.net
出来の良さで言うと
943>>>>945

949 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 15:56:37.91 ID:GgIpJzzfa.net
>>946
”start a thread”
redditとか見ないの?

950 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 17:23:44.55 ID:hVLEmiyN0.net
翻訳よろしくおねがいします
スマホアプリのサポートに送ります


新しいスマートフォンを買い、それにisyncrをインストールしました
プレイリストやライブラリを、古いスマートフォンから新しいスマートフォンにコピーするには、
古いスマートフォンの、どのファイルを新しいスマートフォンのどこに上書きすればいいですか?
isyncrは本体ストレージで、音楽ファイルはSDカードにいれています

951 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 21:12:39.60 ID:kMvVkTim0.net
>>950
I intalled iSyncr in my newly-bought smartphone,
to which I want to transfer my old playlists and library.
But I wonder where in my new phone I should save
what files in my old one? Please tell me.
For your information, iSyncr is installed in the internal memory
while my music files are saved in a SD card.

952 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 21:34:10.28 ID:DqDLKtcG0.net
I'm setting up isyncr on my new smartphone.
I want to migrate my playlist and library from my previous device to my new one.
Which file should I copy?
isyncr is currently installed to the internal strage and all music files are saved to my SD card.

953 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/22(土) 23:52:00.75 ID:Nva7jXZi0.net
誰かと絵を共作した経験のある人求む


お願いいたします

954 ::2018/09/22(土) 23:58:03.47 ID:oulEEz+L0.net
Hi,

Excuse me for asking. How can I migrate enviroment files from a smartphone to another? The isyncr resides in embedded strage or SIM card. All music files are stored in SD card.

955 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 00:39:10.89 ID:Ddu0NqIz0.net
>>953
I'm looking for someone who has experienced painting duo.

956 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 01:05:30.51 ID:uIHV8bb/0.net
>>951
ありがとうございました

957 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 04:44:01.37 ID:9kfHZSkK0.net
I'm looking for an artist who has ever collaborate with somebody on some paintings or drawings.

958 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 06:54:51.03 ID:h3iGDv3K0.net
HELP WANTED: anyone who has collaborated on paintings.

959 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 12:27:31.34 ID:MuSbswWY0.net
>>955,957-958
ありがとうございます

960 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 14:29:43.95 ID:1XiVbaVs0.net
夜がまた始まる 、夜が再び訪れる
こんな感じの意味合いでカッコいい感じの英語になりませんか
副題のように使いたいので響きのよい感じだと尚いいのですが

961 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 14:36:52.02 ID:lb0POF6y0.net
The night comes again.

962 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 14:56:18.81 ID:Ddu0NqIz0.net
A new night is coming...

963 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 15:01:40.36 ID:9kfHZSkK0.net
It brings another night.

964 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 15:28:00.16 ID:1XiVbaVs0.net
なるほど、ありがとうございました
参考にします

965 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 19:20:27.67 ID:G27sYfjE0.net
よろしくお願いします

(イラストのキャラに対して)
このキャラクターは私が執筆中の小説の登場人物です。

966 :忍者 :2018/09/23(日) 19:27:03.18 ID:4eN95BJ0a.net
>>965
This character is the the character in the novel I'm writing.

967 :忍者 :2018/09/23(日) 19:36:07.41 ID:4eN95BJ0a.net
>>950
I bought a new smartphone and then I installed isyncr into it.
Please give me how to migrate my datas such as Playlist and Library.
The isyncr is in the body storage and Music Files are in my SD card.

968 :忍者 :2018/09/23(日) 19:39:20.01 ID:4eN95BJ0a.net
datas → data

969 :忍者 :2018/09/23(日) 19:42:46.51 ID:4eN95BJ0a.net
>>953
HELP WANTED: anyone who has the ecperience of collaborating on paintings.

970 :忍者 :2018/09/23(日) 19:43:06.02 ID:4eN95BJ0a.net
experience

971 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/23(日) 20:03:50.96 ID:9kfHZSkK0.net
>>965
This is one of the characters in my novel in progress.

972 :忍者 :2018/09/23(日) 21:22:26.12 ID:4eN95BJ0a.net
>>971
登場人物の中のひとりなんてどこにも書いてませんよ
原文をちゃんと読もうね

973 :961 :2018/09/23(日) 21:59:32.32 ID:G27sYfjE0.net
>>966 >>971
ありがとうございます
967さんの方を使わせて頂きます

>>972
言葉足らずですみません
登場人物の中のひとりというニュアンスも含んでましたので
967さんの解釈で多分合ってると思います

974 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 01:15:59.63 ID:cym7e4DS0.net
もう手遅れかも(笑)

くだけた感じに使う英訳をお願いします。

975 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 01:37:31.25 ID:oLOY66WX0.net
>>974
It may be too late. lol

976 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 16:30:52.82 ID:glaZy6HKa.net
>>975
ありがとうございました!

977 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 17:03:55.00 ID:igLGVlR40.net
" 他人の言うことに耳を貸すな "

叱るのではなく丁寧でもなく、親しい友達や後輩に
助言するような表現を教えてください。
よろしく御願い致します。

978 ::2018/09/25(火) 17:15:23.44 ID:63Xe9Xjo0.net
Hey, dear. If you have ears, pay attention.
Go straight. Don't stumble.

979 ::2018/09/25(火) 17:22:27.98 ID:63Xe9Xjo0.net
Hey, dear. If you have ears, pay attention.
But go your way. Don't stumble.

980 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 17:38:03.69 ID:6cbps09b0.net
>>977
It doesn't matter what others say.

981 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 18:52:46.77 ID:EVB8aMnG0.net
Believe in yourself.

982 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 19:46:53.01 ID:j6WzjW/f0.net
>>977
Don't trust over 30

ごめん、言ってみたかっただけ

983 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/25(火) 19:56:09.23 ID:mVgWAKlS0.net
You can't depend on anyone else; you can only depend on yourself.

984 :973 :2018/09/25(火) 21:32:27.71 ID:igLGVlR40.net
974 975 976 977 978 979様
ありがとうございます!
早速 使わせていただきます。
感謝です!

985 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/26(水) 16:00:51.71 ID:c6yHmtuTd.net
仕事について、英語圏の方に質問する内容です

以下をお願いいたします


美しい〜さんへ
私にアドバイスをいただけますか?
新しい職場や環境に移るとき、私は不安で胸がいっぱいになります
そういう時、あなたならどう対処しますか?
新しいメンバーと働く時、どのようなことを心がけますか?

986 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/26(水) 18:52:16.47 ID:fjGODKDt0.net
>>985
Could you please give me some advice?
I always feel uneasy when I start a new job or have to adjust to new surroundings.
How would you get through worrying about things like that?
What kind of things do you pay attention to if you start working with your new colleagues.

987 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/26(水) 23:38:43.22 ID:c6yHmtuTd.net
>>986
ありがとうございました!

988 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 02:17:34.26 ID:WkRlfqA6d.net
こちらを翻訳お願いいたします

あなたの親切で丁寧な回答、とても嬉しく読ませていただきました
素晴らしいアドバイスをありがとうございます
もう1つ、あなたの考えを伺いたいのですが…

以上です よろしくお願いします

989 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 03:15:18.97 ID:5kTVYnjz0.net
I'm very glad of your kind and gracious reply.
Many thanks for your helpful advice.
If you don't mind, I'd like to ask you one more question.

990 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 11:19:51.43 ID:G7bjETiKd.net
>>989
ありがとうございました

991 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 11:49:50.26 ID:VOL5rep80.net
私のチンポジが9時をお知らせ致します

992 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 12:03:27.50 ID:lNeX+Dus0.net
>>991
The position of my penis is going to call 9 o'clock.

993 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 12:45:26.14 ID:hnyp4Tk80.net
日本語の方が味があるが、
英語の方がオシャレになるな

994 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 12:53:10.53 ID:lNeX+Dus0.net
"チンポジ"が反則に過ぎる

995 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/27(木) 22:51:51.27 ID:G7bjETiKd.net
あなたは演劇の才能だけではなく、素晴らしいアドバイザーの才能もお持ちですね
あなたに心を込めて、私からソネットの2―1を贈ります
本当にどうもありがとう

を、お願いします!

996 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/28(金) 12:08:56.98 ID:EvwXLjxhd.net
上記に追加で

もしあなたが日本について何か知りたいことがあったら、何でも、いつでも聞いてください

もお願いします
よろしくお願いします

997 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:47:00.47 ID:eym1uXKBdNIKU.net
うんそ

998 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:47:19.61 ID:eym1uXKBdNIKU.net
あか

999 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:47:35.73 ID:eym1uXKBdNIKU.net
かかかかかかかか

1000 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:47:57.44 ID:eym1uXKBdNIKU.net
おかかかかかささささささささささ

1001 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:48:13.85 ID:eym1uXKBdNIKU.net
かかかかかかかかかかかさ

1002 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:48:30.23 ID:eym1uXKBdNIKU.net
かなかやはや

1003 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:48:44.25 ID:eym1uXKBdNIKU.net


1004 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/29(土) 20:49:11.98 ID:eym1uXKBdNIKU.net
1000💩

1005 :2ch.net投稿限界:Over 1000 Thread
2ch.netからのレス数が1000に到達しました。

総レス数 1005
336 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★