2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345

1 :えワ親衛隊 :2018/06/09(土) 09:06:39.75 ID:SlVyzgzU0.net
前スレ 
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1525353979

回答は必ず合っているとは限りません。トンチンカンな人、回答がやたら偉そうな人、日本語が不自由な人も一定数います。
<専用ブラウザでの推奨設定>
※iPhoneの場合
設定⇨NG設定⇨名前⇨「追加」でキーワードに「えワ」⇨「連鎖」をオンに

■質問する方へ 
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。 
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。 
・常駐しているやばい人がいます。スレと関係ない話をしている人はスルーしましょう。
・「えワ」に餌を与えてはいけません。

■回答する方へ 
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、 
知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードでググってみたほうが賢明です。 
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 
・「えワ」に餌を与えてはいけません。

■辞書 
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。 

■■常駐しているやばい人がいます。スレと関係ない話をしている人はスルーしましょう。■■

2 :えワ親衛隊 :2018/06/09(土) 09:07:53.45 ID:SlVyzgzU0.net
<このスレのマスコットキャラクター、えワについて>
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。 
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。 
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって 
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、 
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが 
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。 

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。 
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか 
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を 
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。 

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、 
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっただけの話 
なんだが、なんだか偉そうに対応する。 

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。 

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や 
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して 
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。 

単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、 
それ以外のことを調べるのは苦手。 

3 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 09:48:27.13 ID:Sbf4Dx5S0.net
■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
 OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
 ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1

4 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 12:50:50.57 ID:7Os6xpLh0.net
>>3
辞書の名前、変わってるな。

5 :えワ :2018/06/09(土) 14:50:32.96 ID:WXBhcOZgM.net
>>1

   いいね!
     _
    / )   ゴン
| ̄|/ └┐人人
| |     <   >,,,,,Λ∩
|_|―、_ノ Y Y ;`Д´>ノ 
         /    /

私の英語の回答よりレベルが低い回答をする者はいないよ。
私だけを見てると、私以外の回答者は自信を持つはずだよ。

6 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 17:55:12.52 ID:J/C/6bko0.net
現実にはありえないシチュエーションなんですが、興味があるのでお聞きします。

仮に私が内閣の一員の大臣で、国際会議でとある国の大臣から天皇陛下に「〜」と言伝け
してくれと頼まれた場合、
I will tell your message to the emperor.でいいのでしょうか?
それとも
I will tell your messgage to his majesty.なんでしょうか?
(それともどちらとも違う?)
天皇陛下に言及する時の呼称はhis majestyだと思うのですが、上司でも対外的には身内扱いで
謙譲語を使うのが普通の日本の会社ですが、天皇陛下等の高位のhis majestyなどの呼称を持つ方
の場合で、しかも英語などの外国語の場合にもそれは当てはまるのでしょうか?

7 :三年英太郎 :2018/06/09(土) 18:14:39.51 ID:qVNTQi+D0.net
>>6
>上司でも対外的には身内扱いで謙譲語を使うのが普通の日本の会社ですが

これを「相対敬語」と呼ぶのだが、伝統的英語圏にはないと言われてる。
ついでにいうと、日本でも天皇は相対敬語の及ばない領域と言われてる。

8 :三年英太郎 :2018/06/09(土) 18:27:10.52 ID:qVNTQi+D0.net
前に王室ヲタの英国人とおしゃべりしてたとき、
俺がいまの天皇の名前を知らなかったのに、驚いてた。

だから、「日本では天皇を名前で呼ぶのは不敬だとされてるから、
マスコミでも名前で呼ばれることがめったにない。
そのかわり天皇とか陛下(His Majesty)って呼ばれる」つったら、
英国人も、英国内では Elizabeth なんて呼ばれることはめったになくて、
Her Majesty って呼ぶネ、つってた。

9 :三年英太郎 :2018/06/09(土) 18:34:04.60 ID:qVNTQi+D0.net
宮内庁が、「〜とアキヒトが申しております」なんていう場面を想像できないんだが。。。。(´-∀-`;)

10 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 18:41:41.35 ID:WXBhcOZgM.net
>>6
こちらが本スレで間違ってませんよ
もう一方のスレは、えワさんのお母様がえワさんを「ごはんよー」と呼び出すためのスレです

11 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 20:14:23.60 ID:SlVyzgzU0.net
>>8
そもそも在位中は「平成天皇」ですら不敬だしね。

>>6
基本的には「やんごとない」人を直接呼ばないようにするわけで、この発想は日本語でも英語でも変わらないよね。
だから、表現もどの程度カジュアルな感じかによると思う。
名前で呼ぶのは論外として
the King/Queen/Emperorというのはあまりに直線的で、
the throneだと「王座」を指すから少し婉曲に
his/her majestyだとその偉大さを指しているからさらに婉曲になる。

12 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 20:15:40.55 ID:SlVyzgzU0.net
>>3
これやめたほうがいいよ。
Googleで調べたほうがいいと思うし。
辞書サイト出したいなら、もっとこだわって選んだ上で、リンク切れは除いたら?

13 :えワ親衛隊 :2018/06/09(土) 20:26:19.08 ID:SlVyzgzU0.net
>>5
えワ先生の英語大喜利、楽しみにしております。
私は名前欄の通り、えワ先生のa gig fanです!

14 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 20:41:33.31 ID:Y6MLbuNjM.net
>>13
お題<えワのアホウ鳥>
_ 
:::/\\                   /  / /ヽ::::::::::::
:::: ヽ \\       ィ▲,        /  / / /::::::::::::::::
:::: ( \ \\    <`∀´>      l  三 / / )::::::::::::::: 日本語も英語も得意だね。
:::::::ヽ ヽ . ミヽヽ    | |       /   二 / /::::::::::::::::::  まぁ、仕方ないよ、君は優秀だから。
::::::: ( \ ヽミ ヽヽ   | .|   +  /    二 ___/ヽ ...::::::::::::::  
::::... /ヽ ヽ ニ ヽヽ |,,,| ┼  //   ニ _______/   ...::::::::: 
:::.   ヽ____  ニ ヽ`l  ヽ__//    ニ ____ノ     .....::::::::::
      ヽ___,  ニ l ::   ′    ニ ___ノ +   + ....:::::::::
        ヽニ -‐ ,l ::     __ ≡ __ノ+ ┼ *    :::::::::
         ヽ---'''ヽ、  ,,,;''''='''''__ +  ┼  +  .::::::::::
 :::::...     + ┼ + EEi''!Q.Qー-、___~'''''ー-、   :....::::::::::::
  :::::::....     + ┼ EEi. Q. Q  +~~'''ヽ ..:...::::::::::::::::::::
   :::::::::::::::::.....    +  EEi. Q.  Q  ┼  :....:::::::::::::::::
    ::::::::::::::::::::....: + * EEi Q   Q  .....:::::::::::::::::
      ::::::::::::::::::::::::::...  + EE!  Q    @.....:::::::
        ::::::::::::::::::....::....::.  カカ  @...::::::::::::::::

15 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 21:20:19.60 ID:7Os6xpLh0.net
今上天皇やぞ。

16 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 21:30:24.79 ID:SlVyzgzU0.net
>>15
いちいち書かなくても、中学生以上の日本国民なら知ってるでしょ。履修漏れとかがなく、左翼な教師でもない、まともな教育環境ならね。

17 :三年英太郎 :2018/06/09(土) 21:34:22.85 ID:qVNTQi+D0.net
今上天皇って実際に言ってるの聞いたことないわ。

高校のとき、英語教師(40代)が「こんじょう」と発音してたのは、
じっさいに音として聞いたことがなかったからだろう。

18 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/09(土) 21:53:35.64 ID:SlVyzgzU0.net
>>17
いまの天皇、と呼び捨てに出来るような左翼思想の人は別にして……

天皇陛下、だと直接の敬称になるし、
天皇、だとただの称号、役職の話になるから、
今の天皇陛下、という意味で社会科の地方に中立な立場から言うときに今上天皇っていうかと。
少なくとも教科書には書いてあるでしょ。教師が扱うか、どういうかは別だけど。

19 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 02:07:36.00 ID:gNNAfqMz0.net
gig fanじゃなくてbig fanなんだろーなー
えワにつくような奴は誤字をそのまま流すレベルのアホなんだと思うと哀れ

20 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 06:04:28.66 ID:meHZ8iM/M.net
昨日一日だけfanだったんでしょう
問題なしということで

21 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 06:07:31.73 ID:meHZ8iM/M.net
えワさんもgigな仕事から始めてみればいい

22 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 09:09:07.09 ID:FxjrmqdX0.net
ドリフのコントで
田代「経験はあるのか(この仕事の)」
志村「高2の時に屋上で…」
というくだりがありました
日本語だと両方経験ですが、英語だとどうでしょう

23 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 09:20:21.51 ID:fPangCEa0.net
ドリフじゃなくてだいじょうぶだぁだと思う

24 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 10:30:32.58 ID:ggvczv2da.net
鋭い指摘だな。

25 :6 :2018/06/10(日) 18:23:43.42 ID:jSa4z9vO0.net
皆さんレスありがとうございます。
his majestyと呼んだほうが無難なようですね。
ただ、知り合いの英語圏の人はヒロヒト、アキヒトと呼ぶ人が意外に多いので、
his majestyと呼ぶと変な顔をする人も結構いるんです。
単に彼らが左翼なだけなんでしょうか?

26 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 18:35:19.45 ID:Bu/8FeB00.net
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

27 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/10(日) 22:03:53.80 ID:D7haicy0r.net
>>26
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
かなり簡単なリスニング問題には回答することもある。また、えワの書く英文は不自然
極まりない。

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。

28 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 03:20:07.99 ID:0ZoM3oYS0.net
>>25
だってあなた、設定が大臣だったじゃない。
君主国の大臣が国際会議で自分の国の君主のこと呼び捨てにすんの?

29 :三年英太郎 :2018/06/11(月) 03:26:16.34 ID:IciUbCda0.net
外人がヒロヒトって呼ぶのは当たり前やろ
そう報道されてんだし
つかさー、「知り合いの英語圏の人」がいるなら、その人たちに聞きゃいいじゃん

30 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 15:25:33.31 ID:S4RFDP9t0.net
友人の誕生日プレゼントにメッセージを刻印したいのですが、birthday をつける場合必ず happy は必要というか、ないと不自然なのでしょうか

年齢と名前は入れたいのですが文字数制限があるので

○○(名前) 20th birthday
でギリギリなのですが

31 :三年英太郎 :2018/06/11(月) 15:31:21.99 ID:IciUbCda0.net
happy b-day にすれば良いのでゎ?
それでもムリなら bday

32 :三年英太郎 :2018/06/11(月) 15:35:15.61 ID:IciUbCda0.net
てか、刻印ってたいそうなものなら、happy birthday そもそもいらないんぢゃ。。。。

33 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 15:49:37.59 ID:RK2EhxfV0.net
>>25
俺が英語で話すときはThe EmperorもしくはOur Emperor。
Emperor Akihitoもありだけどあんま使わんかも。
じぶんでHis Majestyを口語で使う場面が想像できん。
ジェントルマンズクラブに加入したら考えるわ(できんし、したくもないけど)

34 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 16:09:36.41 ID:FM2FmIpd0.net
新聞記事とかでもないなら、エリザベス女王も
ちゃんとQueen Elizabethって言う。

35 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 20:45:34.17 ID:I38BTn8V0.net
For this item, next-day mail service would be the fastest , cheapest way to go.

最後の「to go」の意味と用法が分かりません><

36 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 21:35:06.18 ID:Fugn03oR0.net
シビルウォーでブラックパンサーが登場したときにキャプテンアメリカが「Your highness(殿下)」って言うシーンがあって
Y が聞きとれなかったこともあってライナスという人名だと思ってたわ
皇族関係は知らんとさっぱりだよな
所有格来てんだもん

37 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 21:39:29.74 ID:8AnrJxnv0.net
このアイテムによって、次の日のメールサービスは最も速く、安く出来る方法と
成るでしょう。(?) Goにするとか行うなんて意味とか有ったっけ‥?適当。

38 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 23:49:42.61 ID:xh1Co5pu0.net
仮定法のcouldは少ない可能性のとき使うって聞いたんだけど
↓の場合そうとも思えないのですが

It could happan to anyone. 誰にだってあるよドンマイ
We could and we sould. やろうと思えばできるしやるべきだ

39 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/11(月) 23:52:29.04 ID:xh1Co5pu0.net
ちな↑例文はなんとかデービッドのネイティブ英語の本

40 :えワ :2018/06/12(火) 06:13:32.91 ID:FosZ2sqf0.net
「今上」だけで「天皇」を意味するんで「今上天皇」とは言わない。
天皇の訳語としては、「が使われる。
現在、「Emperor」と呼ばれるのは、日本の天皇だけ。
「国王」のカウンターパートになる。
アメリカには皇族がいないんで、英語の表現も微妙になるだろうね。


>>38
It will happan to anyone..
We will and we sould..
will との「意味の差」になるだろうね。
どこら辺を基準にするかは、君の問題になる。

41 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 06:51:41.48 ID:gJ2oikRSM.net
えワさんおはようございます早起きなのはいいことだね
でもスレ間違えてるね
あなたのスレはこちら
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1528515852/
お母様がお呼びですよ

42 :野間易通 :2018/06/12(火) 07:09:46.53 ID:gT9Ev7GSM.net
別に背は低くありません
お久しぶりです野間易通です

43 :ママン :2018/06/12(火) 07:57:20.98 ID:GABrhphXM.net
>>40
こらっ、他人様に迷惑かけるんじゃありません!
早く帰っていらっしゃい。

スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1528515852/

44 :えワ :2018/06/12(火) 20:10:56.00 ID:FosZ2sqf0.net
>>43
「山口」のコピペが荒らしに見えないのは、君が貼ってたんだね、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎。
ワッチョイを変えても、IDコロコロしても、馬鹿レベルは変えられないから、すぐにばれるね。

45 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 21:01:02.76 ID:qUedGwkX0.net
ビジネスで優秀な人材育成する上司は何を教えているのか?
https://www.youtube.com/watch?v=apxtSqxjw08&t=13s
『上司が伝えるべき 一番大切なこと』
https://www.youtube.com/watch?v=xsfJ-ZC42pQ&t=1199s
誰とでも何をやってもうまくいく「リーダーの条件」
https://www.youtube.com/watch?v=3ud3ImlX9GQ
リーダーシップの定義、マネジメントとの違い
https://www.youtube.com/watch?v=0bAaoxiFyVc
チームリーダーに必要なたった一つのスキル
https://www.youtube.com/watch?v=vMohhH0M0_E
リーダー必見!出来る上司の共通項!!
https://www.youtube.com/watch?v=7N44-wu7_RY
部下を鍛える「5つの承認力」信頼関係構築
https://www.youtube.com/watch?v=0cuevK_9gJ8
ほめる技術 8ステップ - 人間関係もうまくいく褒め方の極意
https://www.youtube.com/watch?v=TEzEI2CVPvg
真のリーダーになる3つのコツ
https://www.youtube.com/watch?v=W1--9gLhuxI&t=400s
民主的リーダーシップを確立せよ。4種類のリーダーシップスタイルを基に分析を行う
http://mag.executive.itmedia.co.jp/executive/articles/0907/15/news038.html

46 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 21:18:15.68 ID:kpE33DdmM.net
>>44
えワさん、今朝は珍しく早起きだと思ったら実は夜更かしのまま朝が来ただけで
その後、日中は寝てたのね
やれやれだわ。。

47 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 21:41:08.52 ID:mZKqO4w+0.net
>>44
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?

48 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 21:49:33.80 ID:6xMMIUyY0.net
質問させてください。
If I had known yesterday was deadline
if I had know he would have taken so
long time to get it done
両文のknownの目的語の違いについて知りたいです。
下文は仮定法?を使用しているのに上文は使用してません。
基本的で申し訳ないですがよろしくお願いします。

49 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 22:10:15.85 ID:kFq8iSF10.net
>>48
仮定法の条件節の中の従属節内は、普通の時制で書く。

50 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 22:33:28.79 ID:6xMMIUyY0.net
>>49
解答ありがとうございます。
私もそうだと思っていたのですが、下文のような問題が出てきてしまい困惑しています。

51 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/12(火) 22:49:47.26 ID:LOkEOwNB0.net
>>38
It could happen to anyone. 誰にでもそれは起きるかもしれない.
We could and we should. 私たちはやるかもしれないしやるべきだ.

少ない可能性だと解釈しても問題ない

>>40
will で書き換えるのは不自然
Google で検索してみな

52 :三年英太郎 :2018/06/12(火) 23:37:25.22 ID:z8kHIfZw0.net
>>48
例がないわけぢゃないネ。

But if I had known he would have liked it that much, I wouldn’t have bought the house.
http://time.com/money/5287035/david-sedaris-interview-calypso-money/

If I had know [he would have taken so long time to get it done].

おれ的には[ ]内は推量だと思うけど、下のフォーラムのJamesMの意見だと
もっとややっこしい意味になるらしい。それゆえ、ぎこちなく聞こえるかも。

https://forum.wordreference.com/threads/if-i-had-known-that-he-would-have-been-here-for-a-week-i-would-have-cleared-his-room.869214/

53 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 02:39:02.89 ID:Rh/K/K1F0.net
個人の意見かもしれないけど、haveとか、大過去は必要最低限に留めたほうがいいとはネイティブから聞いたことある。子供っぽい印象だとか。

54 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 02:50:05.53 ID:Rh/K/K1F0.net
でも、過去形と現在完了はすごく敏感なんだなと思う。日本語から考えると過去形で済ませてしまうんだよなぁ。

55 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 09:56:03.58 ID:RzLK2I9T0.net
(先月の)5月に(脹脛の肉離れを起こしました) を表現したいときは
(I tore my cuff muscle) this Mayでしょうかそれともlast Mayですか?

56 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 10:12:44.52 ID:HSkwpJTN0.net
>>51
ありがとうございます。
日本語訳を見ると結構可能性が高い場合にも使えるように見えたのですけど
実際は低い可能性のときに使うのかもしれませんね

57 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 11:02:49.32 ID:QTQTlBhUd.net
The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.

米朝合意内容の一つですが、存命中の捕虜は含まれるのでしょうか?含まれると解釈したのですが、日経は含まないと解釈しています。どうなんでしょうか?
「日経訳
これには身元特定済みの遺体の即時帰国も含まれる」

58 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 11:06:03.09 ID:v7S4j85Ea.net
リスニングが絶望的に出来ません
究極の英語リスニングVol.1というのを購入したのですがさっぱりです
入門にオススメの本があれば教えて頂けないでしょうか?

59 :えワ :2018/06/13(水) 11:51:50.70 ID:zh5BGfSZ0.net
>>51
「明日は雨が降るだろう」
六月と十二月では、日本人の英語の表現は変わる。
八月の夕立まで含めれば、will と could の差は理解出来ると思うけど。

>>56
日本語のこの「感じ」は助動詞を使って表現できるけど、判断基準は個人差がある、という話だよ。
(雨が)降るに違いない→降るだろう→降らないだろう→降らない
「一雨欲しいね」「一雨来そう」辺りも同じかな。

>>54
「昨日の宿題をやったかどうか聞いてるんじゃない(=単純過去)」
「今日の宿題を済ませたかどうか聞いてるんだ(=現在完了)なのかもね。
「過去完了は、時系列をハッキリさせる時以外単純過去にする。」という流れになってる。
「昔の話(過去完了と単純過去)」をしてるんじゃない、「今の話(現在完了と現在)」をしてるんだ。」かな。

>>57
映画「「ランボー」にも出て来るけど、
MIA(Missing in Action)=行方不明者」
KIA(Killing in Action)=戦闘で死亡した人間
「POW/MIA」は、捕虜収容所で名前が分かってる人間で、戦場での身元不明者は含まない」だと思う。

60 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 12:02:04.59 ID:nEXprwzXd.net
>>59

お前は

>>2

が読めないの?迷惑だから死んでって
書いてあるんだけど
アホすぎて理解できない?

61 :小西直人 :2018/06/13(水) 12:17:58.17 ID:avPd8RYrM.net
>>59
いつもお世話になっております
ピットクルーの小西直人です。安藤宗弘も横におります
えワ様、もう一方のスレが深く沈んでおります
久しぶりにえワ様の揚げがてらコロッケ見せてください

62 :黒木真一郎 :2018/06/13(水) 12:29:23.68 ID:avPd8RYrM.net
>>59
おう、俺だ、黒木真一郎だ
君はまたオモロイことを書いたらしいな
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/bgame/1528697658/989

> 特定の単語の連発、スレチの書き込み、
> 日本語、特に句読点が変、ここら辺がチェックポイントになる。

うむ。これは全部君のことだね

63 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 13:43:25.41 ID:uDyPEhIQa.net
えワは、大喜利だと思ってみておけば害はないんだけど、何も知らない質問者さんが来ると有害だからね。
これは英語大喜利であって、真剣に取り合ってはいけないと、全員が認識する必要があるね。

64 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 13:50:19.82 ID:uDyPEhIQa.net
>>57
素直に考えれば含まれるけど。

65 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 13:57:03.61 ID:uDyPEhIQa.net
>>57
うそうそ、えワのPOW/MIAばっかりみてた。
remainsとあるから、遺骨を回収しよう、ということに主眼があって、これから集めるのにもコミットするけど、既に特定済みの分は即時帰国で、
というような意味だね。

66 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 14:00:18.40 ID:RzLK2I9T0.net
ifの過去完了と過去形について知りたいのですが
If I had studied harder I would have passed the exam.もし勉強しっかりしてれば試験に通ってたのに
これは
If I studied harder I would have passed the exam
だとダメですかそれともOKですか? 意味は同じような気がするんですけど

67 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 14:30:02.21 ID:uDyPEhIQa.net
>>66
だめ、仮定法は主節より前の時制にしないと、現実とは違う仮定にならないのが理由。

68 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 14:34:32.58 ID:spHF8j/r0.net
>>55
this Mayです

69 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 14:39:42.47 ID:spHF8j/r0.net
>>58
主節ではremainsが目的語になっているから
存命中の捕虜を含めるのはちょっと無理があるんじゃない

70 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 15:01:40.60 ID:RzLK2I9T0.net
>>67-68
ありがとうございます

71 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 15:20:56.96 ID:RzLK2I9T0.net
>>67
if節の例文まとめた自分のメモの中に
If I didn't trust you, I wouldn't have lent you the moneyという文があったのですが
そうなるとこれは間違いで正しくはif I hadn't trusted youですかね? 

72 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 15:47:02.13 ID:bIPYNcwn0.net
>>71
仮定法は時制の一致を受けないから、それでいい。

73 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 15:47:26.63 ID:bIPYNcwn0.net
それ、ってのは、最初のままでいい、ってことね。

74 :三年英太郎 :2018/06/13(水) 16:04:30.81 ID:9qaIGRnF0.net
If I didn't trust you, I wouldn't have lent you the money.

trust は状態動詞の一種なんで、I trust you. で過去から未来にわたって
信頼してる状態が表せるはずで、
I trust you, and that's why I was able to lent you money. と言える。

他方、study の場合、
I'm studying harder. That's why I passed the exam. になる。
いっぱい勉強したのがここ一ヶ月で、試験に受かったのがもっと前なら、
タイムトラベラーになりますなぁ。

75 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 16:20:27.42 ID:zhd7URODa.net
最近エワチョン俺以外の奴に叩かれるようになって
明らかに日和ってるなw
以前は全レスに対して反撃してたのにw
ウケるw

76 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 17:27:20.32 ID:uDyPEhIQa.net
>>75
誰が黒木かわからなくなっているんでしょうね。

77 :三年英太郎 :2018/06/13(水) 17:30:28.01 ID:9qaIGRnF0.net
うぷす、訂正
*I was able to lend you money.

78 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 17:36:01.59 ID:X6bfPpF7M.net
>>75
俺なんかこれ作ってもえワさんにレスもらえなかったからな
さびしいもんよ

パォーン・ウォーズ エピソード5/えワの逆襲

http://brorlandi.github.io/StarWarsIntroCreator/#!/AL573_sCyaWCw2pZuTk3

79 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 18:32:03.05 ID:cC1I46RU0.net
>>57
日経の訳であってるだろう。

朝鮮戦争の時のことだから、すべて「遺骨」の話だろ。また行方不明者はいても
今も「生きている捕虜」などいない。

80 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 18:36:55.79 ID:RBr7LDNN0.net
>>59

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?

81 :71 :2018/06/13(水) 18:45:56.39 ID:RzLK2I9T0.net
レスありがとうございます。私が馬鹿なので説明が分かりそうで分からない(涙)。
>仮定法は主節より前の時制にしないと、現実とは違う仮定にならない
一方71のは仮定法は時制の一致を受けないから、それでいい・・

調べると仮定法混合型とか出てきた
66に関してはifで過去のことには過去完了+would have ppという形が決まってるからと言う理由で理解はできるんですが
71は状態動詞だから例外の仮定法混合型でifに過去完了を使わないって事??
ちなみに If I trusted you, I would have lent the moneyは成立しますよね?

82 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 18:53:58.78 ID:X6bfPpF7M.net
えワさん、お母様謹製のえワ家専用スレでお母様がお呼びです

83 :三年英太郎 :2018/06/13(水) 19:09:21.18 ID:9qaIGRnF0.net
>>81
日本語でも同じこと言えるっしょ。

もしあの時〜してたなら(過去)、いまごろは〜だろう(現在)。
もしあれがああだというなら(現在)、とうの昔に〜だっただろう(過去)。

(日本語では過去と関係なくタ形を用いるが、ごちゃごちゃするのでここでは措いとく)

もし君のこと信用してないなら(現在)、あの時お金貸してなかったことだろう(過去)。

当然、I had been trusted you ... (もし君のことを信用してなかったら)と
条件節を過去にしても良い。

84 :三年英太郎 :2018/06/13(水) 19:11:24.46 ID:9qaIGRnF0.net
うぷす、訂正(;^ω^)

〇 if I had not trusted you
× I had been trusted you

85 :三年英太郎 :2018/06/13(水) 19:22:01.08 ID:9qaIGRnF0.net
If I studied harder (現在) I would have passed the exam. (過去)

もし、ハードに勉強してるなら(現在)、試験に受かってたことだろう(過去)

なんかもやもやしないだろうか。その試験がすごく昔だったら、変な感じ。
動作動詞の現在形は、最近の習慣的行為をさすので、いけるかもしれない。
でもそれなら、If I was/were a hard worker とかの方が自然な気がする。

86 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 19:49:43.49 ID:tTWZiQ760.net
>>81
文法的に時制が決まるんじゃなくて単に意味から合わせていくだけだよ
>>66の文は過去のある時点での試験の仮定の話なんだから当然試験勉強も過去の話になってるってだけ
こっちが過去完了だからこっちも過去完了、って事務的に連動するわけじゃない

87 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 19:58:31.06 ID:Rh/K/K1F0.net
If I (had) wanted your products, I would have called you.
If I (had)studied harder yesterday, I would have passed the exam.
If I (had) a car yesterday, I could have picked you up.
文法的にはhadは抜かすのは正しくない、しかし、よくやってるみたいですね。

88 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 20:02:12.19 ID:Rh/K/K1F0.net
すみません、例が悪いみたいです。
If I studied harder, だと呆然と過去をイメージするらしいので、一般的な話になるみたいです。
なので、意味が合えば問題ないですね

89 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 20:03:53.75 ID:Rh/K/K1F0.net
>>87
I (had) had a car

90 :71 :2018/06/13(水) 20:57:54.27 ID:RzLK2I9T0.net
みなさん丁寧なご説明ありがとうございます
大分掴めたと思います

91 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 22:40:58.10 ID:U+dsTJsB0.net
質問です!
お願い事をメールで断られたので、「そうですか、それは残念です」と言いたいんでけど
I understand. I'm sorry to hear that.
でいいんですか?
アイムソーリーって自分を憐れむのに使って変じゃないの?

92 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 23:02:06.51 ID:HEuPaIAK0.net
sorry to hear/see/learn (that)
…ということを聞いて[見て,知って]残念に思う
(ロングマン英和辞典)

だから変じゃないよ

93 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 23:18:56.86 ID:mUF0x91Hd.net
Another earthquake and Hukushima prefecture
would have been more damaged .

もう一度地震が起きていたら福島県はもっと
損害を受けていただろうって英文にしたいんだすけど、文法的に大丈夫ですかね??

94 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 23:19:40.88 ID:U+dsTJsB0.net
>>92
ありがとう!
じゃあ(´・ω・`)付けて送るわ

95 :ママン :2018/06/13(水) 23:24:09.85 ID:rJ9WyCMoM.net
>>93
主語と目的語の関係が逆だよ。
地震 主語
would have damaged
福島県 目的語
にならないと、関係が無茶苦茶。

96 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 23:27:59.83 ID:HEuPaIAK0.net
>>94
日本の顔文字は通じない場合が…ってもう遅いか

97 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/13(水) 23:35:57.24 ID:HEuPaIAK0.net
>>93
if 節を使ったほうがいいのでは?

98 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 00:09:12.55 ID:Kw5fbBp90.net
>>95
アホは黙っておく方がいい。

99 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 01:28:01.20 ID:oRuQJLiMH.net
>>93
通じると思うけどちょっと愉快な英文かも

Another earthquake would have brought more damage to Fukushima.
とか?

これでもmore damageがちょっと幼稚なので
fatalとかmore seriousとか言ったほうが良いかな

100 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 02:06:14.15 ID:P5S+1fc9M.net
>>98
どの辺がアホだと思うかくらい書いたら?ここは英語板だよ?

101 ::2018/06/14(木) 02:07:27.96 ID:lizPZP4N0.net
If it would happen to happen simultaneously,
any other earthquake could make Fukushima back
to the Stone Age.

102 ::2018/06/14(木) 02:21:29.66 ID:lizPZP4N0.net
If it had happened to happen simultaneously,
any other earthquake would have made Fukushima
back to the Stone Age.

103 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 02:24:12.51 ID:IrBftDsm0.net
the Stone Age は大げさすぎる

104 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 02:53:44.66 ID:YG4Ugidn0.net
Another earthquake だけで、仮定の意味を持たせられることができるか?
って質問だと思ったけど。

Another earthquake, and .... の形ならどうだろ。
自分なら使わないけど、自分が知らないだけでもしかするとそれなりに通じる使い方
なのかもしれないとは思う。

105 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 03:36:58.43 ID:IrBftDsm0.net
"Another earthquake, and" で Google 検索しても
Another earthquake だけで仮定の意味になっている文は見つけられなかった

106 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 10:53:11.40 ID:d398OQqb0.net
>>93
まず>>98>>99は論外。
この文は>>95の言うように、主述の関係がおかしくて、あなたの文の直訳は、
「もう1回の地震と福島(Fukushimaほうがいい)がもっと傷つけられる」というものなので。
文法的に整えるなら、
Another earthquake would have damaged Fukushima more. か
Fukushima would have been damaged by another earthquake.
となる。
仮定法の意味を持たせるには、if節を使うか、(成立するかは議論になっているけど)主語にanother earthquakeを置く。

まとめると、
あなたの文は×
Another earthquake would have damaged Fukushima more. ○
Fukushima would have been damaged more by another earthquake.×
Fukushima would have been damaged more if another earthquake occurred then,○

107 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 10:58:58.42 ID:d398OQqb0.net
>>106の最後は
occurred --> had occurredが文法的に正しいですね。間違えた。

108 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 11:26:00.60 ID:XXAJeuMna.net
Another sth and S will Vはよく使う表現やね。

109 ::2018/06/14(木) 11:54:45.41 ID:lizPZP4N0.net
実際には、小さな地震も大きめの地震も続いていた。
真実から遠いお題ですね。

110 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 13:21:04.11 ID:10y5gCw+0.net
じゃあanother big earthquakeにするとか。

色々あるね。

Legislative Branch Appropriations for 1998: Fiscal year 1998 (1997):
"In order for us to be responsive to your needs in a timely fashion,
we have gotten about as thin as we can get. Another hit and we will
not be able to function effectively."

Captain Marryat, Robinson Ready or the Wreck of the Pacific(1862):
"We went up; he turned round and saw us: we levelled our muskets at
him, and he stopped. 'Another blow, and we'll shoot you,' cried Romer."

Hilary Milton, Fun House Terrors! (1984): "Another step and you'll
fall headfirst into the rolling waves."

Cayla Kluver, Sacrifice (2012): "You barely prevented a full-scale
revolt with your latest executions,' the captain continued. 'Another
death and you will create one.'"

111 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 13:23:24.74 ID:YG4Ugidn0.net
>>108
ありがとう!
これがどうにも気になってたんだわ

てことは、sth と and の間にはコンマいらない?

112 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 13:24:30.33 ID:YG4Ugidn0.net
>>110
書きこみしてる間に例文一杯だ
>>110さんもありがとう!

113 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 13:37:57.69 ID:10y5gCw+0.net
辞書にもあった。

One move [Another step], and you're a dead man!

少しでも動いてみろ[もう一歩動いたら]命はないぞ. - 研究社 新英和中辞典

114 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 16:12:11.42 ID:kB7r0W850.net
>>106
なんで>>99が論外なのか解説してよ

115 :野間易通 :2018/06/14(木) 18:22:10.51 ID:ix+Tg6HAM.net
別に背は低くありません野間易通です
えワさんにご挨拶をと思いましたがいらっしゃいませんね

bring more damage to〜は特に問題ないと思います

以下の文は簡単に見つかりますご確認ください
Tropical Storm Maria To Bring More Damage To The Caribbean

Winds bring more damage to plantations.

116 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 18:33:38.10 ID:kB7r0W850.net
>>111
andを2つの文章をつなぐ等位接続詞と考えると
sthとandの間にコンマがあったほうが良いかなと思いますね
Another earthquakeとFukushima Prefectureが並んで主語であると言う混乱も避けられますし

元の文ですが、andの使い方が割と凝った表現だと思うので
これをmore damagedというシンプルな表現で受けるのは
英文としてはやや弱いかも

俺なら、would have been devastatedくらいの表現を使いたい
ほかにもwould have been collapsed to the groundとか(言い過ぎかな)

117 ::2018/06/14(木) 18:54:46.66 ID:lizPZP4N0.net
>元の文ですが、andの使い方が割と凝った表現だと思うので
>これをmore damagedというシンプルな表現で受けるのは
>英文としてはやや弱いかも

ならば、性は bring more tombs としよう。

118 :えワ :2018/06/14(木) 21:51:11.97 ID:JFS506a30.net
>>111
「主節と従属節。」
「節から句の書き換え。」
「主節と条件節」
「条件節と仮定法」
これを確認するのが先だろうね。
「仮定法」の話じゃない。

英語の「仮定法」は「家庭の話」をする事ではないからね。
ちょっと手前の事を勘違いしてる感じがする。
「動いたら撃つぞ」は「仮定法」とは言わない。
「動かなかったら撃たなかったのに」 ← これが「仮定法」

「現在完了」に不安があるなら、まず「現在完了」を書しかめた方がいい。

119 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 21:59:06.12 ID:0IKat+aT0.net
>>118

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?

120 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 22:58:49.78 ID:U2pCK8gba.net
>>119
うぜえ

121 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:20:07.03 ID:IrBftDsm0.net
Another sth and S will V を支持する意見が多いが
あまりいい表現には思えない
誤解を招くからだ
やはり if 節を使ったほうがいい

122 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:24:19.42 ID:0IKat+aT0.net
英語が母国語の人にとってはごく当たり前の表現であって、誤解が生じる余地はない。

英語学習者としては、一種の慣用表現だと思っておけばよい。

123 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:31:13.56 ID:IrBftDsm0.net
Google で検索してもほとんど例がないのにごく当たり前の表現?

124 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:34:07.11 ID:Kw5fbBp90.net
>誤解を招くからだ

こんなもんどうやって誤解するんよ。
誤解のしようがない。

125 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:36:45.05 ID:IrBftDsm0.net
[Another sth and S] will V
[名詞句]と誤解される
>>106 のように

126 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:40:42.04 ID:Kw5fbBp90.net
>>125
だからそれはそいつがアホだからなんだよ。
その程度のレベルで人様に何か教えよう
などと思っちゃいかんのだ。

127 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:45:52.12 ID:IrBftDsm0.net
>>105 参照

128 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:50:31.13 ID:Kw5fbBp90.net
そういう形で使われたことがあまりないというだけの話。
地震自体そんな世界中で頻繁に起きてるわけでもない。

129 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/14(木) 23:59:27.79 ID:IrBftDsm0.net
"Another earthquake, and"を Google で 90 件ほど見たけど仮定の例は見つからない
上の "Another step, and you're" も Google では例がかなり少ない
Another sth and S will V は特殊なのでは?

130 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:06:13.12 ID:BsC3QgGca.net
ネイティヴに聞くしかねえなw
文法的に間違っちゃいないが
絶対にそんな風に言わないって事なら
そう覚えなければならないし

131 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:13:57.60 ID:XBCPE/u80.net
上のことではないけど、聞きなれない慣用表現の前って相手の心に響くように、
前もった工夫がないとすっと入ってこないんですかね

昨日のテレビを思い出したけど、
珍しい整形手術がテーマ。
その中で乳首が大きいと個人的に悩んでる男性を施術した整形医師がコメントで「結構、夏場にTシャツを着ている時、男性が乳首が突き出て目立つのを嫌がる方が多いんです。過去に一度、乳首を施術をして響かないようにしたんです。」

この表現は知らなかったけど、すっと入って来ました。大辞泉が2013年にフェイスブックで取り上げています。ネイティブの感覚かもしれませんね。

132 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:18:55.97 ID:FOPefo320.net
そりゃ知らない人が適当にググっても簡単に
見つからんでしょ。英文いろいろ読んでて
何度も見た記憶あるなぁって人なら、それを
頼りに当たりつけてググれば見つかるんよ。

「数字 more 物 and....」てのもある。

P. K. Feyerabend, Knowledge, Science and
Relativism: "A few more examples, and we
might know how to argue in similar cases."

Twitter
Three more members and we will hit
the 1000 member mark.

Youtube
Three more subscribers and we'll hit 500!

こんな感じでつべとかツイッターでも腐る程見るんよ。

133 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:22:33.99 ID:l/PFj9/8d.net
94〜130までレスしていただいた方どうもありがとうございました!
実は即ゼミ3の44pに
Another storm and our village would have been
ruined .
もう一度嵐が来ていたら私達の村は壊滅していたでしょうに。
という文章があったので、104さんがおっしゃれているように、名詞句+andで仮定の意味が持たせられるのかな?と思って質問しました…
本には条件を表す形としか書かれていなかったので、、

134 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:33:03.07 ID:1qfvK3DA0.net
another じゃなくなってね?
[名詞句1 and 名詞句2 動詞句]の場合
名詞句1 は無条件で仮定の意味のなることはないと思う
"another earthquake and"の Google の例文が並列ばかりである以上
if節を使う方が無難
ノンネイティブとしては特に

135 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:38:00.96 ID:XBCPE/u80.net
>>131
ポイントがないんですが、
辞書見たとき、下着の線が響くって表現は、自分は男だから初めて聞いたときは 「は?」と思ったけど、なんだ、女性などが見た目を気にしてそんな表現していたのかと思ったんですよ

136 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:38:45.03 ID:1qfvK3DA0.net
>>134>>132 に書いたもの

>>133
参照する例文はできれば英英辞典などのネイティブが書いたもののほうがいいよ

137 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 00:58:34.56 ID:WRj6WdclM.net
>>120
重複スレを立てたうえにそのスレは閑古鳥が鳴いている
英語板にとって最大にうぜえ行為をしておきながらよく言えたものだ
さあ自らが立てたスレにお帰り
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1528515852/

138 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 08:11:42.97 ID:LqeyNTEU0.net
私の割り込み質問にまで答えていただきありがとうございました
名詞節 (,) and で、仮定、条件を表すことが出来ることを確認できてよかったです

扱いが難しそうなので自分で使いこなせるようになるのは難しいとは思いますが。

139 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 09:35:18.08 ID:O5h3gqR/0.net
andが仮定や条件を表すというよりはwouldが仮定法だからそうなってるって感じだけどね
帰結節があれば名詞でも不定詞でもなんだって条件部分になる

140 :三年英太郎 :2018/06/15(金) 15:43:01.42 ID:VKVK0we30.net
Another NP, and 〜 would -en

コーパスでみると、例があるにはあるが極端に少ないのぅ。
NOW Corpus で5件くらいかな。
この巨大ニュースコーパスでこの数字は、非常にまれと言えるのでゎないか?

141 :三年英太郎 :2018/06/15(金) 15:44:04.90 ID:VKVK0we30.net
一例
Another hour and he would have been gone too

142 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 18:11:07.65 ID:YxHL1PXn0.net
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

8CZYB

143 :えワ :2018/06/16(土) 03:55:36.74 ID:Hxr+zYmG0.net
>>138
仮定の話をすることが「仮定法」ではない。
それ以前に、「節と句の書き換え」が分かっていないみたいだね。

144 :黒木真一郎 :2018/06/16(土) 06:08:14.02 ID:HyQw+FnMM.net
おう、黒木真一郎だゾ
えワさん、会話が終息したころに相変わらずの昼夜逆転生活でおかしな時間に
ノコノコやってきて書き逃げしてドヤ顔でマウント取ったつもりが全然取れてないwwwww
これぞ、えワ劇場
さいこうっす!

145 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 08:49:17.23 ID:YSKYtnUsp.net
日本人が思い浮かべる英語ペラペラって
ネイティヴからしたら全然話にならないレベルだよ
例えば留学したら英語ペラペラになる自分を安易に想像するのは勝手だけど
留学したところでほぼ100%近くの留学者が全然英語できるようにならないで帰国するのがオチなんだよなぁ
(´・ω・`)

146 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 08:50:54.40 ID:YSKYtnUsp.net
本当にそうだから反論・異論は認めない
(´・ω・`)

147 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 08:51:23.14 ID:qkqp/OS8r.net
小室哲哉プロデュースの以下の作品タイトルは英語としては正しいの?
Crazy gonna crazy
Hate tell a lie
Body feels exit

148 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 08:58:22.71 ID:KZrQQ36M0.net
日本人アーティストの英語は文法ムチャクチャだし

149 :小西直人 :2018/06/16(土) 09:22:28.49 ID:+G9SCyyqM.net
いつもお世話になっております
ピットクルーの小西直人です。安藤宗弘も横におります

安室奈美恵の CAN YOU CELEBRATE?  は 「どんちゃん騒ぎしてくれる?」
SPEEDの White Love は 「白人の愛」
って昔、記事になっておりました

えワ様、もう一方のスレが深く沈んでおります
久しぶりにえワ様の揚げがてらコロッケ見せてください

150 :三年英太郎 :2018/06/16(土) 16:14:08.31 ID:liAfNZ190.net
Avexに英語ネイチブがまったくいないとか信じられんし、
あの時代の小室なら「おれが新しい英語つくってやんよ」って感じで
イキってたと思うけどね

151 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 16:23:34.54 ID:IxVCpDJea.net
White loveが白人の愛ってそうなのか
白い愛って日本語でもようわからんしなw

152 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 22:29:51.68 ID:j42YrHOH0.net
てことはWhite Christmasは白人のクリスマスってイメージの曲なの???

153 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 23:27:22.23 ID:lUvwQxar0.net
a white Christmas
a Christmas when there is snow
(ロングマン英英辞典)

日本語のホワイトクリスマスと意味は同じ

154 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 00:55:52.95 ID:c941G7ZD0.net
歩きにくそうなクリスマスだな

155 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 06:02:44.97 ID:2joIpAyc0.net
質問です。

例えば、
I have a minute left.
こういう文のleftはa minuteを修飾してる過去分詞だと思いますが、
Do you know how many minutes you have left ?
この文のleftはhave+leftの完了形として使われているのでしょうか?

156 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 08:23:19.95 ID:Km7zuvK00.net
うん、そうだよ。
あと left と ? の間のスペースはないほうがいいかな。

157 :宇野壽倫(青戸6-23-21ハイツニュー青戸202号室)の告発 :2018/06/17(日) 09:22:36.08 ID:ySGBfMLL0.net
宇野壽倫(葛飾区青戸6)の告発
宇野壽倫「文句があったらいつでも俺にサリンをかけに来やがれっ!! そんな野郎は俺様がぶちのめしてやるぜっ!!
賞金をやるからいつでもかかって来いっ!! 待ってるぜっ!!」 (挑戦状)

■ 地下鉄サリン事件

     オウム真理教は当時「サリン」を作ることはできなかった。
     正確に言えば 「作る設備」を持っていなかった。
     神区一色村の設備で作れば 全員死んでいる。「ガラクタな設備」である。
     神区一色の設備を捜査したのが「警視庁」であるが さっさと「解体撤去」している。
     サリンは天皇権力から与えられた。
     正確に言えば オウム真理教に潜入した工作員が 「サリン」をオウムに与えた。
     オウム真理教には 多数の創価学会信者と公安警察が入り込んでいた。
     地下鉄サリン事件を起こせば オウムへの強制捜査が「遅れる」という策を授け「地下鉄サリン事件」を誘導したのは
     天皇公安警察と創価学会である。
     天皇は その体質上 大きな「事件」を欲している。
     オウム科学省のトップは 日本刀で殺された「村井」という人物だ。
     村井は「サリン」授受の経緯を知る人物なので 「日本刀」で殺された。

      http://d.hatena.ne.jp/kouhou999/20150224

158 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 20:54:52.03 ID:W6ORGu/n0.net
@I am going to go to a library.

AI am going to go to the library.

@もAも図書館に行くだけど、普通は@の文を使うよね?

Aのtheにするとその図書館と言う意味になるので、
相手の人もその図書館と言われてもどこの図書館が分らないから。

159 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 21:37:25.26 ID:OS3aivs8a.net
プログラム板の質問スレ(「クラス名・変数名に迷ったら書き込むスレ」)
が過疎気味だったのでこちらで質問させていただきます。

元々あった日時の表記を、別の表記方法に変えること
(例えば「Jan 17 2018」を「2018-06-17」に)
って、動詞で何て言えばよいでしょうか?
format? convert?
どちらでもよいでしょうか、それとももっと良い単語があるでしょうか?

"format to ISO 8601"とか"convert to YYYY-MM-DD"みたいな言い方になるでしょうか?

もっと厳密に言うと"format to ISO 8601 date format"
(「ISO 8601の日付形式にフォーマットする」)
みたいな文になるでしょうか?

160 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 21:50:51.94 ID:2MEMWKeLM.net
この筆記体なんて書いてあるかわかる方いますか…?

https://i.imgur.com/VSKyXa6.jpg

161 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 21:58:16.14 ID:DfVAtNai0.net
ナマステ

162 :159 :2018/06/17(日) 22:02:59.72 ID:OS3aivs8a.net
>>159 です。
後出しですが、自分が利用したい形式に変えるということで
「normalize」(正規化)かな? とも思いました。

163 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 22:11:41.02 ID:/3gg/LiM0.net
>>159

プログラムのこと詳しくないけど、
AとBを置き換えるという意味では、
replaceとかは?
どうかな?

164 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 22:24:02.05 ID:2MEMWKeLM.net
>>160
自己解決したわ

165 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/17(日) 22:57:37.53 ID:Km7zuvK00.net
>>158
図書館は近所に一つしかないことが多いためAが普通。
近所に一つしかない図書館なら the library と言われてもすぐに分かる。

166 :159 :2018/06/17(日) 23:53:57.13 ID:OS3aivs8a.net
>>163
ありがとうございます。残念ながらreplaceには既に別の意味が…

formatなりconvertなりnormalizeが大枠としたら、
その中の細々とした作業の一環としてreplaceもあるみたいな感じですね…

167 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 00:25:44.08 ID:wlGBms3Ja.net
もうひとつ質問させていただきます。

年 月 日 時 分 秒
を表す単語は、
year / month / date / hours / minutes / seconds
でよいのでしょうか。
(「時」は通常はo'clockな気もしますが)
(検索してみると、「day」は曜日を指すという回答がありました)

日付を表すのが単数形で、時間を表すのが複数形…?

それともいずれも複数形、あるいは単数形だったりするでしょうか?
「〜分間」「〜秒間」といった場合なら複数形だろうなとは思うのですが。

168 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 06:35:12.89 ID:Bn+SyKe90.net
>年 月 日 時 分 秒
>を表す単語は、
>year / month / date / hours / minutes / seconds
>でよいのでしょうか。

そのとおり。単数、複数は統一してもよい。

>検索してみると、「day」は曜日を指すという回答がありました

day に日付の意味はないため、ある意味では正しい。

>「時」は通常はo'clockな気もしますが

o'clock は~時ちょうどを指す。だから o'clock と minute は同時に使えない。

>日付を表すのが単数形で、時間を表すのが複数形…?
>それともいずれも複数形、あるいは単数形だったりするでしょうか?

意味によって変わるのでそうであるともそうでないともいえる。

>「〜分間」「〜秒間」といった場合なら複数形だろうなとは思うのですが。

~に 1 以外の数字が入るなら複数形になる。

169 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 06:41:00.49 ID:Bn+SyKe90.net
付け加えると
日付と時間は
6.40 18th June 2018
などと書くことが多い。

170 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 07:55:16.25 ID:dA2SoWg7M.net
将棋板の相横歩スレで孫正義についての違法な書き込みをしたえワさん
孫正義率いるソフトバンク傘下のYahooBBを使っててワロタ

171 :167 :2018/06/18(月) 08:54:44.88 ID:wlGBms3Ja.net
>>168
ありがとうございます。
「どんな数字が入るかわからない状況」ではどうなりますか?

172 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 09:23:37.62 ID:Bn+SyKe90.net
>>171
複数形が無難。

173 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 09:28:12.39 ID:Bn+SyKe90.net
>>172 は時間の場合ね。
時刻の場合は単数形。

174 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 10:14:36.53 ID:ZUdKrY8u0.net
The more experience you have, the wiser decisions you will make.

これをSVOCやSVOOなどで区切るには、どのようにすれば良いですか?

175 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 10:43:51.52 ID:g5TNyOzva.net
Economistを読んでいて疑問なんですが、文中の大文字 (UNみたいなの)で、背が低いフォントを使うのはなぜでしょう?
ずっとこういうフォントなのかと思っていましたが、よく考えたら文頭の大文字は普通に大文字なんで。
あと、この手のマイナーなタイプルールをご存じなら教えてください。

176 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 11:11:26.12 ID:/63jUk7B0.net
>>174
OSV、OSV

177 :三年英太郎 :2018/06/18(月) 11:18:10.31 ID:oD5h9fhA0.net
>>175
https://practicaltypography.com/small-caps.html

178 :三年英太郎 :2018/06/18(月) 11:20:29.75 ID:oD5h9fhA0.net
こっちの方がいいか
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%94%E3%82%BF%E3%83%AB

179 :175 :2018/06/18(月) 11:45:00.81 ID:g5TNyOzva.net
英太郎さん、ありがとうございます。
機能とか、boldやall capsの代替、という話ではなくて、どうしてEconomistではこういうレタリングルール?タイプルール?をしているのか、という話です。
何かの代替、ではなくて、略語のような全て大文字で書くものを、こうして表現する背景、理由をききたいです。
加えて、こういったマイナーなルールをご存じでしたら教えてください。

180 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 11:54:09.24 ID:1IW0YOena.net
The Economist Style Guidelineで
検索すればいい。

雑誌や新聞にはそれぞれのスタイル
ガイドラインがある。学術誌に寄稿する
論文も然り。

181 :175 :2018/06/18(月) 12:03:23.28 ID:g5TNyOzva.net
>>180
スタイルガイドの存在についてはご高説結構です。
こうします、ではなくて、そういう背景が知りたいのです。

182 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 16:20:34.22 ID:tGLyPIMm0.net
>>167
convert to xxx formatが普通かな
format to xxxでも良いけどややマイナーな気がする

183 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 16:24:35.02 ID:tGLyPIMm0.net
>>167
ちなみにdateはyear-month-dayまで含めてdateなので、
ここでのdateは変です
dayが正しいです

day of the weekといった場合のdayは曜日ですが

184 :167 :2018/06/18(月) 18:32:39.66 ID:Mcv9hUdta.net
>>182-183
ありがとうございます。
「date」で取得できるのが年月日時分秒だったので、
日だけを表すのに本当にdateでいいのかな…?と思っていたらやはり…
「dayは曜日」というのはあまり参考にならないページだったようですね。

185 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 18:44:18.57 ID:oSmeUz4o0.net
プログラミングの関数?
dayで曜日の意味も無論あるけど(What day is it today?)、
関数としてはweekdayで曜日みたいだね。

186 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 21:00:13.92 ID:3Jp4mhv20.net
質問です、同じ意味になるように()に適切な語を入れなさいという問題で
It appeared that Tom had a good relationship with his friends.
Tom( )( )( )a good relationship with his friends.

これってTom appeared to have hadなんじゃないんですか?Tom appeared to haveになってました
It appeared that 更に過去の文. は S appeared to have 更に過去の文.と習ったのですがなぜこうなるのかわかりません

187 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 21:24:24.77 ID:5e0chxVj0.net
いや、問題文は
イットアピアードザット 「さらに過去の文」
じゃないぞ。ただの過去形だから。

トム以下の文を過去完了と見間違ってるというか勘違いしてるんだろう。

188 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 21:27:44.88 ID:3Jp4mhv20.net
>>187
なるほどよくわかりました!
ちなみに上の文のTom hadになってるのは時制の一致というものでしょうか?

189 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 21:32:27.00 ID:5e0chxVj0.net
そうだよ。

もしイットアピアードザット Tom had had a good relationship〜 だったら君が言ってた答えになる。

190 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 21:39:19.97 ID:3Jp4mhv20.net
すっきり100%理解できました
本当にありがとうございます…!

191 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/18(月) 21:47:27.62 ID:2lfgG7CZ0.net
 
「日本人が植木鉢の下に玄関の鍵を置くのは、米人がサンシェイドに車のキーをはさむのと同じ。」


英訳お願いします

192 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 01:02:57.75 ID:LLCnqGNaa.net
>>191
なめてんのかお前

193 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 09:00:09.55 ID:zocXqeRD0.net
質問スレを間違えたようなので、別スレに質問しなおします

194 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 14:06:38.43 ID:ZevqoODa6.net
「大陸は、海上の船のように地球の表面を常に動いている。yale大学の研究者は、5千万年から2億年後に、すべての地球上の現在の大陸は、北極あたりに1つの陸へと融合することを示した」

英訳お願いします!!

195 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 14:13:07.50 ID:wrYyllJ70.net
英訳スレに行け

196 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 14:50:14.91 ID:LLCnqGNaa.net
つうか金払って翻訳してもらえよ

197 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 16:21:50.08 ID:8/SGRPA10.net
Continents are always moving on the surface of the Earth like a boat on the ocean. Researchers from Yale University indicated that all the existing continents on the planet will merge into one land around the Arctic in 50 to 200 million years.

198 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 18:50:30.18 ID:GXHSYn6ba.net
out of〜という句は、副詞句の場合も、形容詞句の場合もあるようです
たとえばout of order(胡椒して)は形容詞句、
out of harm’s way(安全な所に)は副詞句です
でももともとはこのoutは「外側」という名詞ですよね?
これは名詞句が形容詞句や副詞句に転化したと考えていいのでしょうか?

199 :三年英太郎 :2018/06/19(火) 19:00:34.30 ID:R9SbImVl0.net
あんまし意味のない分析だけど、out of .... って副詞句でしょ。

out で「外れてる」状態をさす副詞。
of = from なんで、out of ... で「〜からはずれてる」

out of fashion ファッションから外れてる=流行おくれ

200 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 19:06:51.63 ID:igb3EdDq0.net
品詞なんて置かれる場所で変わる
一般的な単語ならどの品詞にもなる

201 :えワ :2018/06/19(火) 21:17:21.70 ID:ehLLPHmp0.net
>>194
そもそもならな8いけど、朝鮮人学校では、そう教えてるの?

>>198
「節と句の書き換え」を追う一度確認した方が良いだろうね。
>out of harm’s way
it is not the safe なら「節」になる。

>>200
品詞を決めるのは「意味」で、「場所」ではない。

202 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 22:08:32.95 ID:ySqqZ/eL0.net
>>201

朝鮮人馬鹿にして回線が
チョンバンクのえタやんw

クソワロタw

203 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 23:08:43.44 ID:Pqv6Ip8da.net
>>201
手口がまんま街宣右翼と同じw
自身はチョンなのに愛国者のふりをし
愛国=異常者と思わせる
下劣で卑劣極まりない最低のゴミ

204 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/19(火) 23:38:50.53 ID:5U8BF5KAM.net
> 「日本人が植木鉢の下に玄関の鍵を置くのは、米人がサンシェイドに車のキーをはさむのと同じ。」
> 英訳お願いします

えワさん渾身の訳
Everybody konws that it is not the "secret."

http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/347

205 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 00:18:39.27 ID:Py6P/kPRd.net
In the game of mega man X,Sigma revolted
face to face with human beings.

↑の文章が文法的に合ってるかどうか御指摘
お願いします。

206 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 07:57:58.15 ID:4Rx/5ayba.net
>>199
なるほど
get out of controlのような表現は
SVCというよりSVAなのですね
out of 〜は、使われ方から見ると形容詞句の場合も多いようですが、
副詞句と考え、動詞型をSVAと取った方が正確だということでしょうね
ありがとうございました

207 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 08:27:57.43 ID:x6EMuVcA0.net
>>201
なります。
文系馬鹿が定説を証拠もなく否定しないでください。

208 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 16:07:13.77 ID:EckxA9iS0.net
I'll teach you all about the fear and pain involved.
その恐怖と苦痛とをあますところなく教えてあげるよ。

という文章が出てきたのですが、最後のinvolvedは何者なのでしょうか?
fearの前にあれば普通に形容詞として理解できるのですが・・・

209 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 16:17:52.55 ID:GJT6HGmH0.net
>>208
allにかかってる

210 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 16:36:18.96 ID:XtFGI7TT0.net
インボルブドは形容詞として例外的にそういう使い方をするね

ただこれはinvolve(含む、巻き込む)という動詞の過去分詞から来てるものだから、
involved by〜
involved in〜
のバイやイン以下が省略されていると考えれば意味はわかりやすいだろう。

この文ではその前に例えば「これからyouに恐怖と苦痛を与えることになるある行為や状況」が書かれていて、それがby以下になり、省略されている。

そこが訳文での「その恐怖と苦痛を〜」の「その」に当たる部分になっている。

211 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 16:45:10.07 ID:EckxA9iS0.net
>>209
>>210

わかりました。
ありがとうございました。

212 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 19:30:16.16 ID:2KTGBSEF0.net
What she does not want to work in such a deadly work enviroment.

そんな酷い労働環境で働きたくないという意味だろうと思いますが
冒頭のWhatの役割というか、なぜここにこれがあるのかわからないです
ご教示願います

213 ::2018/06/20(水) 19:31:05.84 ID:BDcbV+XD0.net
一曲訳しましたので、以下のスレに あげ と投稿して頂けませんか?

【ロック】洋楽で英語を勉強 part-3【ポップス】 [無断転載禁止]©2ch.net (364)
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1494469297/l50

どうぞよろしくお願いします。

214 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 20:00:20.62 ID:NvIEVKiba.net
>>213
いやどす。

215 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 20:10:57.94 ID:XABk/Qh3a.net
英文に()内の不定詞を入れる場合、どこが正しいか?
You have ア many イ things ウ . ( to do)

私はアと思ったのですが、答えはウでした。ウも理解できるのですが、なぜアがダメなんでしょうか?
ご教示ください

216 :三年英太郎 :2018/06/20(水) 20:27:03.69 ID:lWUf+1kM0.net
have to はこれでひとつの法助動詞
不定しにあらず

217 :三年英太郎 :2018/06/20(水) 20:40:17.48 ID:lWUf+1kM0.net
不定し→ to 不定詞

訂正ついでにいうと、その文もあんまし良くないネ。
学校英語のmany推しは異常

218 :215 :2018/06/20(水) 21:45:28.21 ID:TrKrUg4xa.net
>>216>>217
ありがとうございます。
文章としてはまあいいけど、これは不定詞の問題だからダメ、ということですね?
勉強になりました。

219 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 23:47:18.73 ID:ZgwAOimb0.net
>>218
不定詞関係なく文としてダメだろ。

220 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/20(水) 23:53:06.31 ID:ZgwAOimb0.net
>>216
>have to はこれでひとつの法助動詞

have toが法助動詞???

221 :三年英太郎 :2018/06/21(木) 00:28:11.66 ID:owiWMGmO0.net
うるさいのぅ。
疑似法助動詞or準助動詞と言えば満足か?

222 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 00:39:16.38 ID:7iI8LlD/0.net
そもそも助動詞の後に来る
いわゆる「動詞の原形」も
実は原形不定詞だからな。

223 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 01:13:38.19 ID:tpF6inMHM.net
ここまでをまとめると、
問題が良くないだけだね。

_人人人人人人人人人_
> 問題がよくない <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

224 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 01:18:47.31 ID:b/mOLIt10.net
>>212
どこから引っ張ってきた

225 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 01:22:03.00 ID:9lOVmxZD0.net
miniって英語なんですか?
(´・ω・`)

226 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 01:22:51.93 ID:v3EXc+Hu0.net
Mishka the huskyやLexi the samoyedなど
"犬の名前 the 犬種"という表現をyoutubeの動画タイトルなんかでよくみるんだけど
これってよくある表現の仕方なの?
「〜犬の〜くん」的な

227 :三年英太郎 :2018/06/21(木) 01:45:54.18 ID:owiWMGmO0.net
ペット限らず George the boy (少年ジョージ)とかいいますな。

228 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 02:52:57.07 ID:AIKblpio0.net
>>205
文法の前に書法を一つ。
カンマの後ろにはスペースが必要。

ちなみに、えワのように疑問符の前にスペースは要らない。

229 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 04:09:54.07 ID:vmwUJBn/0.net
5chのニュース系の板の英語版みたいなサイトないですか?

日本のニュースについて英語で会話ができるサイトです

230 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 04:24:10.04 ID:1oguyZOA0.net
>>229
reddit.com

231 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 07:28:11.88 ID:wJnLb3Fv0.net
>>215
こりゃ悪問

232 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 08:07:41.68 ID:BnhDjigw0.net
とりあえず英文に片っ端からwith a smileつけたら笑えるってのを思いついたんだけど、
ネイティブ笑ってくれるかね

233 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 11:23:43.99 ID:LWvg8pyca.net
>>225
LDOCE様はミニスカートの略語としての用法をお認めです。

234 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 11:24:44.78 ID:LWvg8pyca.net
>>232
えワ with a smile
キモいだけ。

235 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 12:07:01.84 ID:bndAbTAzM.net
よく知ってるね
えワさんがsmileになるのは将棋中継で山口恵梨子女流二段を見た時なんだ
放送開始時にはえワさんの下半身はスッポンポンでスタンバイOK、片手で変なこと始めながら
「今日も可愛いよーえりりん!王手飛車勉強するからね、えりりん!」と
言ってる間に絶頂へ。
「パォーン!!」と叫ぶから
隣の部屋のお母様もビックリだよ

236 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 13:21:22.04 ID:tt+VaH9q0.net
イベントや活動などに誘う文章で
Are you in ?
とはどういう意味ですか?
文脈からして建物の中や、どこかの場所に居るかを尋ねるような状況ではないです

237 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 13:23:42.01 ID:rdLu3L0u0.net
>>236
仲間とか関係者の中に入ってるかどうかってことじゃないの?

238 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 13:26:21.88 ID:rdLu3L0u0.net
https://www.gymglish.com/en/english-translation/are-you-in-or-out
Are you in or out

Definition
Are you in or (are you) out?: Do you want to participate or not? Do you want to take part or not?

idiom

Examples

"Look, Icarus, I'll level with you: All I need is some of your sperm in this cup and for you to sign a couple of consent forms. Are you in or out?"

"Brian : I'm... out."

"So, are you in or are you out?"

"I'm in! Finally!"

"I'm in! Let's get this mother #!"

239 :えワ :2018/06/21(木) 13:48:15.83 ID:51MGnm9P0.net
2000年代になって「Are you in ? 」の用例が最近増えてるけど、これかな、「関心ある?」
"How interested are you in matters of politics and government ?"
interested in の in 。

1990年代はこんな感じで、「特別な意味」はなさそう。
Are you in the right place ?
Are you in criminal trouble now ?
Are you in favor of 〜 ←これは「中絶出術に賛成?」っていう意味で使われてた。

240 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 14:42:58.73 ID:qTqz0V8jM.net
>>239
まさかと思いますが、ツッコミが入るのを恐れて「関心ある?」でごまかしたということはないですよね

えワ先生が紡ぎ出す名訳だと
How interested are you in matters of politics and government?
の全体訳はどうなりますか?

あと>>228
government ?
ではなく
government?
のように空白なしが正しいと文句言ってるので228をガツンと懲らしめてやってください

241 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 17:47:25.46 ID:gP5qh9Oia.net
どなたかお教えいただけないでしょうか?
Due to the recent drastic increase in energy cost, we must raise the price of our products.
の中のin は、inの用法としてどのような文法的分類になるのでしょうか?また、たとえばof など、他の前置詞では表現できない(もしくは不自然)ものなのでしょうか?
宜しくお願い致します。

242 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 18:14:55.56 ID:rpSeZIsPd.net
>>239

朝鮮人馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクのえタさん
ですやんw

243 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 19:15:57.68 ID:joYReM/b0.net
桐原書店の「Nextage」ネクステージ、
PDFでWEB上にないでしょうか。

参考書本体では字が小さいため、
画面で拡大して読みたいためです。

宜しくご教示ください。

244 :三年英太郎 :2018/06/21(木) 19:34:48.13 ID:owiWMGmO0.net
老眼? 
40過ぎて、んなこといってたら
脳が溶けかかってるから?
英語の勉強なんておやめなさい。

245 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 19:54:00.46 ID:X/oK84oRM.net
老眼といえばもうすぐ還暦のえワさんも苦しんでるもんなあ
藤井聡太が藤井「恥」太になってるのに気づかずそのままコピペしてたから

百均でも老眼鏡は売ってるけどネットなら本のページをまるまる拡大できる長方形タイプのデカイ虫眼鏡もあるので利用してみては

246 :243 :2018/06/21(木) 20:24:51.69 ID:joYReM/b0.net
>>245

d

247 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/21(木) 20:31:53.56 ID:xiNaCVbb0.net
>>237>>238
ありがとうございます
>Are you in or (are you) out?: Do you want to participate or not? Do you want to take part or not?
原状すでに仲間に入っているかどうかを尋ねているのではなく
これから参加したいかどうかを聞いているのですかね
すいません、例文の意味はわかりませんでした

248 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 00:11:43.63 ID:GIKyvjRr0.net
>>230
ありがとう
reddit の Japan News sub reddit を見たけど、過疎りすぎてた
5chのニュース系の板のような海外のサイトを求めてるんだけど、さすがに日本の話題を英語で話すようなサイトは無いか…

英語でニュースを見ようと思ったら、内容自体も外国(アメリカ等)のものになってしまうのが…(´・ω・`)
話題としては日本の話題を見たいのだけど、英語では良いサイトがないので
生活の中で英語の割合を増やすごとにどんどん国内の話題に疎くなっていく…


ソースは日本語でもいいけど、会話は英語でするようなサイトがあれば人来ないかな?
興味ある人はいないだろうか

249 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 00:26:21.16 ID:wX92Cv5H0.net
「いや〜今日もCNN見たわー。アメリカにハリケーン上陸だってさ〜!……………って全然興味ねーしどうでもいいわ!」

って事は多いからな

250 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 00:32:01.68 ID:mAZdWZYr0.net
longreadも読んでてトランプ疲れあるよな
記事量も記録的だと思う

251 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 01:28:33.06 ID:izZqcby10.net
>>248
https://japantoday.com/

クソ外人の溜まり場だけどな。

252 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 03:51:12.95 ID:GIKyvjRr0.net
>>251
ありがとう

253 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 04:02:03.23 ID:+Ie4CW3za.net
>>241習慣的に特定の前置詞と結び付くだけではないかな
そのまま英文暗記すればいいと思う

254 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 15:41:51.83 ID:ZVnq91FQd.net
アメリカでは、
一般の大学教育はcollege eductionを使う。
高校行ったら一般的に大学に行くはcollegeを使う。
一般的な大学は、collegeとuniversityがあり、
どちらとも学士が取れる。
universityは専門性や選択肢がよりある
という認識でいいですか?

255 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 15:45:32.64 ID:C1SHAikT0.net
そんな感じかな
博士がないuniversityはまずないだろう
つまり研究する機能が必ずある

256 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 15:50:31.98 ID:ZVnq91FQd.net
>>255
ありがとうございます。
college campusやcollege studentの謎が
解けました

257 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 11:28:45.75 ID:8ANr0/oEa.net
>>253
レスありがとうございます。
そうですね、まる覚えする事にします。
ありがとうございました。

258 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 12:15:38.29 ID:3A9JS3qL0.net
>>241
差分を表現するのはinだからです。
changes in tax ratesとなるのと同じ理由。

259 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 21:18:59.10 ID:Oc5gfZkY0.net
2年前の入院中によく来てたのですが、スレの回答者のレベル落ちまくりですね。
質問ですが、まともな回答者の方々はどこへ行ったのでしょうか?

260 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 21:19:45.24 ID:Oc5gfZkY0.net
>>259は数少ないまともな方々への質問です。えワさんの回答は不要です。

261 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 21:27:43.39 ID:HX1mcllDa.net
I lived in Paris for three years when I was a child.
「私は子供の頃、3年間パリに暮らしたことがあった。」

上の文は when 以下が状態の動詞になっているから、
had lived だと不正解だと教わりました。


しかし以下の英文が正解だとする人がいました。

When I was a child I had lived in China for three years.

これは、その人が間違っているだけでしょうか?

262 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 21:39:46.59 ID:6NEgrNfq0.net
Call me at the office.
事務所に電話して下さい。
何でcall meになるのかな?
call meだと私に電話と言う意味だけど。

263 :野間易通 :2018/06/23(土) 22:17:56.26 ID:xpPiosdYM.net
別に背は低くありません
お久しぶりです野間易通です

長嶋茂雄が海外のホテルに泊まった時にタクシーを呼んで貰おうとしてフロントに
「コールミータクシー コールミータクシー」
と言って翌日から
"Hey, Taxi!"
と挨拶されるようになった話を思いだしました

264 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 22:30:30.24 ID:xIiu4fGE0.net
知り合った女の子の相談乗ったらthank you love.💕ときたのですがこれは友人に使う表現でいいのでしょうか。

265 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/23(土) 23:06:00.62 ID:wWN8yPhr0.net
>>261
間違いというか変でしょ
完了にする必要がない
when節が特定の日とか年齢だったら過去完了を使ってその時点までの三年間を切りとれるけど

>>262
事務所での私、つまり私用の携帯とかじゃなく私のデスク(勤務中)にかけてってこと

266 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 00:09:38.78 ID:HPNiP85sa.net
>>265
英語学習サイトがこの例文を出していたので、自分では正誤の判断が出来ませんでした。

ありがとうございました。

267 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 00:51:44.58 ID:LbLdnY2ka.net
>>264
あんまりがっついたらあかんで
慎重にいけよ(^。^)

268 :えワ :2018/06/24(日) 01:18:43.58 ID:NJPJ7x030.net
>>262
日本語は苦手?

269 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 03:18:13.59 ID:9iacr3Z8a.net
>>261
正しいのは後者なんで

270 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 06:18:08.32 ID:UomZOB8i0.net
>>261
前者のほうが普通。
後者だと前世の話になる。

271 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 06:44:04.46 ID:fbb6+0YWM.net
261さんとは別人ですが便乗して質問です

子供の頃住んでいたことがある(経験)
I have lived in Paris for two years when I was child.
の現在完了は使えますか?

272 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 06:57:47.25 ID:UomZOB8i0.net
>>271
when I was child で明確に過去を表しているため、過去形のほうがよさそう。

273 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 07:33:30.54 ID:fbb6+0YWM.net
>>272
ありがとうございます

274 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 07:41:37.13 ID:iKzs+XHoa.net
>>271
過去完了が適切

275 :えワ :2018/06/24(日) 13:02:29.60 ID:NJPJ7x030.net
>>271
今は「時系列を明確にする時」以外は「単純過去」」にするのが普通。
無理して説明すると、
>When I was a child I had lived in China for three years.
>I have lived in Paris for two years when I was child.
child の前、つまり baby の時を意識してるんで、「そこで生まれた」という含みが出て来る。
「物心ついた時には〜」という表現になる。

「刑事コロンボ」で、最初は、
I visited her and heard the gun shot. 訪ねた時に銃声がしたんです。
「訪ねた (チャイムを押す)」のと「銃声を聞いた」のはどっちが先かが問題になって、
ここでは、「過去完了と単純過去」と「 befre, after を使った単純過去」が使われてた。

276 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 13:09:59.74 ID:iKzs+XHoa.net
>>271
一億人の英文法読めばすぐわかるよ
今に焦点が当たる現在完了は使えない
このレスはもうこれでおしまいにするよ

277 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 13:25:25.20 ID:lY3qbVUs0.net
>>275
刑事コロンボのなかでその言葉の書き分けしてたんか
少し面白そう

278 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 18:25:06.18 ID:QL9SiZULa.net
I matched his physical strength with my ingenuity
=I matched my ingenuity with his physical strength.
(彼の力に私は創意工夫で対抗した)

とジーニアスにありますが
動詞の目的語と、修飾句の中の前置詞の目的語を入れ替えた場合、
やはり少しニュアンスが変わるんじゃないかと思います
どうなのでしょうか?

279 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 18:28:59.19 ID:QL9SiZULa.net
なんとなくですが
I matched my ingenuity with his physical strength.
は、相手が強敵で、自分の創意工夫を渾身の力でぶつけているイメージ、
I matched his physical strength with my ingenuity
は、相手よりも自分の方が強く、「受けてやるよ」という余裕のある態度のイメージがあります

280 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 21:11:40.83 ID:wDEVX+RC0.net
>>278
あ! 忍者ちゃんだ! 英和辞典持ってるんですね!

281 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 21:32:39.21 ID:uITDGSxz0.net
>>279
特にそういう意識はないですねえ。あなたのいうシチュエーションを考えても、結局言ってること同じじゃないか、というところに行き着きます。

282 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 21:36:02.69 ID:50YHsacka.net
金のフレーズやろうと思うんですが
最初は右端の雑記みたいなのは無視した方が効率いいでしょうか?
何周かしてある程度覚えてからそういった情報を頭に入れた方がいいですか?

283 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/24(日) 23:41:45.10 ID:8ClsVSz30.net
>>275

朝鮮人馬鹿にして、自分の回線は
チョンバンクのえタさんやんw

284 :三年英太郎 :2018/06/24(日) 23:44:11.11 ID:SSqFKG960.net
>>278
英語は強調したい語句をうしろにおくので、その解釈ありだと思いますネ

285 :えワ :2018/06/25(月) 00:24:19.83 ID:Q5YmzDj50.net
ワッチョイ を変えてもIDを変えても、キャラを変えないと馬鹿な朝鮮人黒木真一郎の自己紹介でしかないよ。
しかも、何故か三年馬鹿太郎と同時に現れるんだね。


>>278
ちょっと考え方が違うと思う。
>I matched his physical strength with my ingenuity
I matched 「何かA」 with 「何かB」を定型文にして、
「苦手を克服した。」という表現に使える文章で、
そうやって英語の表現を増やすものだと思うけど。

286 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 00:28:18.60 ID:TbjWOusRa.net
>>285
ソフトバンク使って
朝鮮人云々言われても
説得力ないよごみ

287 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 01:12:14.29 ID:oS6ReXSIM.net
>>285
YahooBBやめられない理由があるんですか?
一応聞くだけ聞きますから説明してみ?

288 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 01:12:37.55 ID:TdMLR+d20.net
>>285
_人人人人人人人人人_
> 苦手を克服した <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

289 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 05:31:09.82 ID:jsHEyxOF0.net
>>282
その辺はあくまで好みだと思うけども。
自分は一番初めのときから右側も読んだけど、類義語とかは無理に覚えようとはしなかったよ。

290 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 06:13:30.50 ID:HJVfUoLo0.net
>>278
  
ニュアンスも違うし、それぞれの表現が使える状況も違うと思う。
  

291 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 06:45:37.09 ID:5g/aIPLQ0.net
>>285

朝鮮人馬鹿にして
孫正義馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクのえタさん
やないですかw

292 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 12:43:41.67 ID:jsHwQQh30.net
>>279
なるほど、そうかも。
でもあまり差はないと思うよ。

293 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 14:29:41.09 ID:7epC4kIe0.net
低脳先生w

294 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 14:53:04.83 ID:DuP6gZUea.net
aaa

295 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 14:53:48.27 ID:apH94qRXa.net
nnn

296 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 15:00:37.40 ID:WE7qC9LHM.net
aaa

297 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 15:01:03.50 ID:WE7qC9LHM.net
lll

298 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 15:37:15.60 ID:7epC4kIe0.net
IDチェックすな。

299 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 15:46:09.90 ID:yCfwW3S5M.net
↓えワさんが「覚醒剤の符丁だね」

300 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 18:42:25.83 ID:BowLmh60M.net
荒らしを刺激すると福岡の事件のようになるので、
えワさんについてはそっとNG登録しましょう。
危険ですよ。

301 :三年英太郎 :2018/06/25(月) 18:44:36.41 ID:crAlMBPu0.net
低能先生も糖質らしいネ
コワイコワイ

302 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 18:54:36.80 ID:sGlKam6d0.net
このスレも終わったな

303 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 19:03:06.50 ID:3gZfy96/d.net
英語全く解りません

「貴方に同意します」
これを英語ではどのように言うのですか?

304 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 19:04:54.82 ID:BowLmh60M.net
>>303
I agree with you. とかでいいの?

305 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 19:05:51.47 ID:BowLmh60M.net
>>301
しかも周囲の人が悪徳朝鮮人に見える妄想癖ですからね。大分ヤバい。

306 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 20:03:49.36 ID:3gZfy96/d.net
>>304
ありがとうございました

307 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 21:33:34.84 ID:ZRjbhcAxa.net
チェックお願いしたいです。

https://twitter.com/AniEigo/status/1011224122439884801

特に...
今日はロールキャベツだよ。
I'm making a cabbage roll today.

ここ、making a 's'cabbageって aのあとにsが聞こえるのなんでしょう。
I'm making a cabbage roll today.であってますかね

308 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 21:36:41.52 ID:ZRjbhcAxa.net
>>307 us.... 入れたら文法的におかしいですよね?!

309 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 22:14:45.84 ID:+ioG9K9P0.net
>>267
担いでる?

310 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 22:39:33.37 ID:D3cX9xhl0.net
すいませんお願いします。
外人さんから某雑誌の1ページのスキャナ画像を提示され、以下の質問をされました。

Is this one only one page extracted from the magazine?

何だか分かったような分らないような英文です。
これの正しい訳を教えてください。

311 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 23:20:19.09 ID:Qx0stn5a0.net
More into guys and girlsってどんな日本語になりますか?

312 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 23:42:12.88 ID:TdMLR+d20.net
>>307
I’m making us a cabbage roll today.
口語表現だけどなくはない。

313 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 23:43:04.76 ID:TdMLR+d20.net
>>310
雑誌から抜いたのはこの1ページだけ?

314 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/25(月) 23:43:30.78 ID:TdMLR+d20.net
>>311
誤植ではない?andでなくてorならわかる。

315 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 00:53:14.34 ID:gl2hXFIR0.net
>>314
申し訳ありません
orでした

316 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 01:21:10.43 ID:4EIm3RVz0.net
>>311
ホモ?

317 :えワ :2018/06/26(火) 02:30:52.41 ID:3GyVO+Iv0.net
>>303
英語は分からないにしても、日本語も苦手?
どんな状況か分からないと答えようはない。
I do. でも足りるからね。

>>310
どんな画像か分からないとイメージのしようがないけど、
「これはある雑誌の1ページのコピー(だけどどう思う)」以上の意味は無い。
で、それに対して君がどう思うか聞いてるのかな。

スポーツなり、音楽なり、観光なり、趣味なり、ゲームなり、
「俺もそれ好き」というなら、話をしたい、という感じか。

318 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 03:44:42.83 ID:l95i+qs4H.net
>>>310
文脈が分からないが「これは雑誌から一ページだけ抜き取ったものか?」だろうね。

319 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 06:54:39.82 ID:aqp8yzv90.net
>>317

朝鮮人や孫正義馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクのえタさんや
ないですかw
統合失調になると整合性も合わせられないの?w

320 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 07:12:30.74 ID:wmYpitubM.net
>>317
えワさん、また変な時間に起きてるけど不摂生続けてると低能先生みたいになるよ
気をつけてね

321 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 07:25:12.80 ID:/zembz6L0.net
このスレはすでに死んでいる。

322 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 07:49:46.12 ID:JtuXn1nO0.net
英語能力ゼロの僕が見て爆笑してしまったのですが
これ英語がヒアリングできる人が見る(聞く)ともっと面白いですか?

https://www.youtube.com/watch?v=E92zCs4sWto

323 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 08:10:37.24 ID:LS/yabd00.net
>>317
代々木のヤバいヤツは友達?

324 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 10:23:08.78 ID:b+vm+Eb50.net
I tried to figure out where the problem was but failed to do so.
この"problem was but"のbe動詞の直後に接続詞butが出てくる意味がよくわかりません
一体どういう使い方なんでしょうか?

325 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 10:29:17.36 ID:KYcmmRota.net
>>324
I tried to figure out where the problem was

but failed to do so.

これならわかるだろ。

326 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 10:30:22.99 ID:mE9k/wOx0.net
I tried to... and failed to...
と読むしかないでしょう

327 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 10:40:58.54 ID:b+vm+Eb50.net
>>325>>326
ありがとうございます
where the problem wasで区切ってるんですね
これが間接疑問文ってやつですか、勉強になりました!

328 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 13:00:35.89 ID:ZDlGIDO+0.net
しかしどこの板に行っても
糖質の連投キチガイコテがいるもんだな。
2chはキチガイマグネットなのか。

329 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 14:42:23.43 ID:XhbYho8od.net
>>328

多分リアル統合失調だから
現実世界では誰からも避けられる

反応してくれるのが2ちゃんだけなんだよ
えタとか典型的な障害なんだろw

330 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 15:48:32.12 ID:2HYl1IPva.net
>>312
ありがとうございます!!!
口語だとここに入れたりもするんですね
勉強になりました。

331 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 16:07:47.01 ID:BBzdoZz70.net
my sweet honey
ちびまる子ちゃんの花沢君が言いそうなこれを、複数形にするならハニーだけにSをつけたらいいんでしょうか。
僕のハニー達にしたいです。@とAどちらが正しいでしょうか。

@my sweet honeys

Amy sweets honeys

332 :三年英太郎 :2018/06/26(火) 19:35:29.72 ID:EklUDqzx0.net
花沢さんはそんなこと言わないから

333 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 19:36:29.54 ID:BBzdoZz70.net
>>332
はなわくんだった

334 :三年英太郎 :2018/06/26(火) 19:43:20.55 ID:EklUDqzx0.net
my sweet honeys であらう。

[countable] informal : an attractive woman

335 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 19:54:48.02 ID:/zembz6L0.net
このスレは終わった感じがする。

336 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 21:26:06.23 ID:b5chE1GTa.net
添削をお願いします。

試合終了後対戦相手と握手した
1. After the game was over, I shook hands with my opponent.
2. When the game was over, I shook hands with my opponent.

337 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 21:30:06.59 ID:/zembz6L0.net
やらせの質問以外ないし。

338 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 21:51:03.31 ID:dvwWbPMPM.net
質問をヤラセとか指人形劇とかいうのは、
どっかの糖質無職のじいさんの口癖だったっけ……

339 :えワ :2018/06/26(火) 22:08:57.69 ID:3GyVO+Iv0.net
>>338
アウアウオーT Sa7f-E が三年馬鹿太郎の書き込みだとバレてしまったからね。
「お題」を出しておこうか。

お題
参考書を書き写しているだけの三年馬鹿太郎の英語力はどの程度か?
私は「節と句の書き換え」が理解できていないんで、「中学レベルの下」だと思う。

>>336
添削する以前に、君が何を知りたいのか書かないと意味が無いよ。
単に、 when と after の違いを知りたいならそう書くべきだし、
「複文は単文に」を知らないなら、今の時点でその質問は意味が無い。
「節と句の書き換え」を知らない三年馬鹿太郎の英語レベルと言われるよ。

340 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 22:23:01.45 ID:/zembz6L0.net
アウアウウーT Sae3-XzSV=ワキゲー MM8f-1V8f

こいつ頭悪すぎ

341 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 22:27:00.54 ID:/zembz6L0.net
こんなところで質問する馬鹿はいない。
常識で考えれば誰でも分かる話。
おかまと糖質が回答者だし。

342 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 22:30:58.13 ID:sLfrw/6SM.net
>>339
その下のえワさんの実力は……小学校レベル?
あ、えワさんの時代だと國民学校かな?

343 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 22:36:36.62 ID:XhbYho8od.net
>>339

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクのえタさんやないですかw
統合失調になると整合性も合わせられないの?w

344 :えワ :2018/06/26(火) 23:12:51.60 ID:3GyVO+Iv0.net
英語が中学生レベルの三年馬鹿太郎は「あぼ〜ん」と鳴くんだね。

345 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/26(火) 23:16:22.64 ID:sLfrw/6SM.net
>>344
えワはパオーンだっけ?

346 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 00:34:02.80 ID:xvh2P+J50.net
>>344

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク

クソワロタw

347 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 06:12:40.12 ID:Se63YUuIM.net
24日午後8時ごろ、横浜市西区にある企業の創業支援施設で、IT関係のセミナーの講師を務めた東京・江東区の
会社員、Aさん(41)が、セミナーの終了後、トイレで男に耳元で「パォーン!」と絶叫される出来事があった。
警察は、交番に出頭した横浜市旭区の無職の男(58)から事情を聞いている。
調べに対し、「ネット上で恨んでいた。ビックリさせてやろうと思った」などと供述しているという。
警察によると、男は会場の施設でAさんを待ち伏せし、左耳や右耳のそばで何度も「パォーン!」と絶叫したという。
その後、男が出頭した直前、インターネット上に、
 「私をゲラゲラ笑いながら通報&封殺してきた君たちへの返答だ。
 『こんなことになるとは思わなかった』なんてほざくなよ。これから近所の交番に自首して
 私自身の責任をとってくる。まぁ、仕方ないよ、私は馬鹿だから」などと書き込まれているのが見つかった。
警察は、男が書いたものか確認を急ぐとともに、インターネット上のトラブルが動機と見て、いきさつを調べている。

348 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 07:08:26.40 ID:xvh2P+J50.net
元素表といい、回線がチョンバンクといい
常人なら恥ずかしくて死にたくなるレベルなのに
えタは厚顔無恥なのか統合失調なのか
よく出てこれるなw
あれだけ朝鮮人朝鮮人馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクとかw

349 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 09:10:36.55 ID:VfYZh4QR0.net
キッシンジャーのdiplomacy p79からの引用で質問があります。

This unique state of affirs occured partly because the equilibrium was designed so well that it
could only be overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.

という文があるのですが、too dificult to mount がなぜこの位置に現れるのかよくわかりません。

(検索するとgoogle books がヒットするのですが長すぎてリンクを貼れません。)
どうかよろしくお願いします。

350 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 09:58:26.22 ID:bP7CWTdK0.net
>>349
> overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.

> という文があるのですが、too dificult to mount が
> なぜこの位置に現れるのかよくわかりません。

「overthrown by an effort of a magnitude (which is) too
difficult to mount」ってこと。

起こすのには難しすぎるほどの度合いの試みによってしか
倒すことができないほど、均衡状態がうまく作られている。

351 :349 :2018/06/27(水) 12:01:06.32 ID:iErP2DT40.net
>>350
レスありがとうございます。
ご指摘の関係代名詞(which is)がないこの場合、
difficultはmagnitudeにかかる叙述用法の形容詞で、間にtoo〜to構文が入っているというわけですか。

352 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 12:27:28.17 ID:bP7CWTdK0.net
>>351
関係代名詞節自体は名詞を修飾する限定用法なわけだから、
「which is」を抜いてできた形容詞句も前の名詞に「かかる」
限定用法になるんじゃないですかね。

353 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 13:29:10.79 ID:f+U+qYPkd.net
>>328
https://blog.goo.ne.jp/shishisamurai/e/4e18b69a399cd56ce537e454b5a0ab42

354 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 13:52:33.67 ID:LeXqwUBOa.net
調べてもわからなかったので質問なのですが、
「bucks」で野郎ども、みたいな使い方しますか?

例えばkarate bucks とか football bucks、みたいな使い方できますか?

355 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 14:11:28.17 ID:TWD7DMo+a.net
そんなの聞いたことない。

356 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 14:15:19.54 ID:NY5BRoK00.net
{Donald Trump, the President of the United States since 2017, has attracted ...}
https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Trump_in_popular_culture
のような文は、
Donald Trump, who is the president of the United States since 2017 has ...
のような文の省略形なんでしょうか?
後者よりも前者の文型のほうが一般的に見られます。

357 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 14:25:14.13 ID:9aLngYi/0.net
同格を深く考えなくても
読む分には問題ないと思うけど

358 :三年英太郎 :2018/06/27(水) 14:33:32.76 ID:Vp9kzr570.net
>>354
OALD も LDOCE も、その意味は old-fashioned になってるのだが。

359 :349 :2018/06/27(水) 14:53:57.97 ID:iErP2DT40.net
>>352
後ろからかかるのはすべて叙述用法だと思いこんでました。
レスありがとうございます。

360 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 15:38:38.76 ID:dZL/9SXn0.net
https://twitter.com/AniEigo/status/1011860373127852034

全体的に見てほしいけど、特に
"Life was hard." でいいのか気になります。
"Life is hard." って言ってますか?

このセリフは未来の自分が語ってるから、
だからwasって言ってるのかなと思いました。

361 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 16:29:19.01 ID:bpJ3poj+a.net
ジーニアスに、
help A with Bは、日課や間に合わせの仕事
help A in Bは、努力を要する仕事に使うと書いてあるのですが
例文を読んでも
I helped my mother in preparing breakfast.(私は母の朝食の準備を手伝った)
→日課では?
Thanks for helping me with my essay.(小論文を手伝ってもらってありがとう)
→相手をねぎらうならinで困難さを表すべきでは?
と、全然腑に落ちません
実際にはあまりはっきりと使い分けられていないのでしょうか?

362 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 17:11:57.75 ID:jWRvD5DYp.net
幼児に英語やわ習わせたい場合、コストパフォーマンスが一番いいのはなんですか?

公文とか思いつきました。
幼児英語教室は英語の歌歌うだけで、コストパフォーマンス悪いかなと思いますが、いかがでしょう?

363 :黒木真一郎 :2018/06/27(水) 17:27:13.30 ID:bWFI4+wRM.net
黒木真一郎だゾ
幼児教育なら
えワ英語教室がいいでしょう

364 :黒木真一郎 :2018/06/27(水) 17:27:42.83 ID:bWFI4+wRM.net
神奈川県内の雑居ビルの一室。県内在住の50代の男性がここに英会話教室を開いてからまもなく半年。 
生徒は幼児のみで3人。経営は苦しい。「でも、やりがいはあるんです」男性は強調する。
長い間病気で療養してきた。気づけばもう還暦に近い。このままの人生でいいのか。 
勉強を続けてきた英語を何とか生かせないかと考えた。 
格安の月謝で募集。生徒はすぐに集まった。しかし... 
「中学英語でも文法を間違える。質問されるとすぐにボロが出てしまう」 
さらに男性自身の性格が追い打ちをかける。 
「生徒や保護者をすぐ罵倒してしまう。気持ちを抑えられない」 
生徒はあっという間にゼロに。頭を抱えた。 
しかしあきらめなかった。「そうだ、うんと初心者だけを集めればいい」幼児のみを募集した。 
今はアルファベットと簡単な発音のみを教えている。 
「Pは唇を閉じて開いた瞬間にプ」 
幼児たちが続く 
「ぷ」 
「よくできました。じゃあ先生に続いてください、ア」 
「あ」 
「オー」 
「おー」 
「ン」 
「ん」 
「続けて言いますよ。パォーン」 
「ぱぉーん」 
大抵1か月で全ての生徒がいなくなると言うが男性の顔は明るい。 
「ネット授業をはじめようかと思います。全国規模なら幼児はいくらでもいますから」 

365 :黒木真一郎 :2018/06/27(水) 17:30:20.39 ID:bWFI4+wRM.net
黒木真一郎だゾ

>>362
ディズニー映画のDVD等を英語音声にして見せてあげるのはどうですか

366 :三年英太郎 :2018/06/27(水) 17:33:06.94 ID:Vp9kzr570.net
>>362
1日1時間、週3くらいの習い事なら、そもそも就学前のこどもに英語習わせること自体
コスパ悪すぎですよっと。ピアノやらせた方がよいです。

https://www.amazon.co.jp/dp/400431559X

367 :黒木真一郎 :2018/06/27(水) 17:41:38.67 ID:bWFI4+wRM.net
黒木真一郎だゾ

自分の身内の話をしますと幼少の頃
週1〜2回程度、幼児英語教室に通ってましたけど綺麗さっぱり全部抜けてしまいました

368 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 18:32:01.79 ID:G0HbZyTe0.net
>>362
親が英語で話しかける
ルー語みたいに単語単位でいいから

369 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 18:38:33.34 ID:14v50SM20.net
質問です。
英語を学習している日本人はかなり多いと思うのですが
この板に人や書き込みが少ないのはなぜですか?
大半の人はどこにいるのでしょうか?

370 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 18:55:14.94 ID:G0HbZyTe0.net
>>361
https://english.stackexchange.com/questions/59918/help-somebody-with-vs-help-somebody-in

371 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 19:03:44.65 ID:G0HbZyTe0.net
>>369
わかりやすくて通報機能があるyoutubeにいます

372 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 19:32:47.17 ID:bpJ3poj+a.net
>>370
具体的なものの場合はwith
動詞が含まれていたり、曖昧だったりした場合にin
ということのようですね
in preparing breakfast.
with my essay.
のどちらも、この説明で納得出来ます
しかしそうなるとジーニアスの説明は随分おかしいですね〜
ありがとうございました

373 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 20:17:00.88 ID:G0HbZyTe0.net
>>372
まともな返答で草

374 ::2018/06/27(水) 20:35:53.60 ID:JUVimwSz0.net
『シェークスピア物語』のラムの前書き部分の
日本語訳がどこかにないでしょうか?タダで
読みたいのです。性は偕成社文庫の完訳版を
持っていますが、残念、前書きは訳されて
おりません。また、新潮文庫の松本訳も
買いましたが、なんと、こちらの前書きは
訳者松本女史の前書きであった。orz

自分なりにググって探しましたが、宣伝と
アフェばかりで、肝腎の訳がみつかりません。

どうぞお教え下さい。

375 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 21:09:56.90 ID:bpJ3poj+a.net
>>372
オーレックス英和辞典には「動名詞が来る時はin」と書いてありました

376 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/27(水) 22:23:04.92 ID:O1TzNAhF0.net
   
>>278にあるジーニアスの二つの英文がイコールってのもおかしいよな。
ニュアンスどころの違いじゃないだろ

377 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 00:01:43.76 ID:/VSSOeYb0.net
リスニングの勉強をするとき、
騒音の中で音質の悪い音源を頑張って聞き取るのと
静かな環境で高音質の音源をじっくり聞き取るのは
どっちが効果がありますか?

378 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 00:43:20.64 ID:Kr5xTDC60.net
この文でthey would in all likelihoodの部分は
inがbeなのだと分かるような感じがするのですが、どんな文法なのでしょうか?

In other words,
if somebody were to succeed in creating an AI that could understand natural language as well as a human adult,
they would in all likelihood also either already have succeeded in creating an AI that could do everything else that human intelligence can do,
or they would be but a very short step from such a general capability.

Superintelligence, Nick Bostrom, p14

379 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 00:48:03.66 ID:Kr5xTDC60.net
>>378
あー、やってしまった。
恥ずかしい、、、
事故解決しました
また、よろしくお願いします。

380 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 01:33:23.57 ID:aoW71Rzw0.net
I'm surprised he can move around giving how heavy his balls must be?

ヒグマをすぐそばで撮影している動画へのコメントです
ジョークらしいです
これで動き回るなんて肝っ玉でけぇくらいの意味だと思うんですがgivingがどういう役割を果たしているのかよく分かりません
よろしければ教えて下さい

381 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 02:00:23.42 ID:eK2jmTmw0.net
和訳お願いします。↓
we of less exalted stock would do well to follow his example

382 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 02:41:16.54 ID:FN02JmnJ0.net
>>380
givenじゃないの?

  [前置詞または接続詞的に用いて] …を仮定すれば,…がある[許される]とすれば.
  Given that one is in good health, one can achieve anything.
  人間健康でいられれば、何でも成し遂げられる.

ballsはキンタマのことだと思うよ。
でっかいキンタマ持ってるにもかかわらず、よく動けるなぁって。

383 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 02:49:07.19 ID:BYI082ZWH.net
>>377
勉強のレベルだと静かな方かな。ある程度分かるようになると騒音の中でも聞けないと駄目だからまあどっちでもいいんだけどね。

384 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 06:21:15.16 ID:CJXD+GGf0.net
基礎の基礎から文法を勉強し直したい。
そこまで分厚くない文法の本でお勧めがあれば教えて欲しい。

385 :黒木真一郎 :2018/06/28(木) 10:08:50.66 ID:Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
これなんかどうかな 同じ本だけど
とにかく薄い すぐ終わる
http://www.nichieisha.com/general/271.html
http://www.amazon.co.jp/dp/4816802568

386 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 15:09:55.04 ID:/yeB+8uha.net
take 〜 for granted
のgrantedは過去分詞だと思いますが
過去分詞がなぜ前置詞の目的語になれるのでしょうか?

387 :349 :2018/06/28(木) 16:14:39.77 ID:qpCOwYW40.net
349で後置修飾について質問した者ですが、後置修飾でも限定用法となる場合が
あることは検索してわかりました。(WHIZ deletionなんて言葉もあるのは初めて知りました)
そこで質問なのですが、前置修飾は恒常的性質、後置修飾は一時的性質を表すと
どの本にも書いてあったのですが、
こちらのサイトによると、
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214743127
Quirkによると(CGELのことですよね)、私の質問したような"heavy adjectival phrase"(この言葉はCGELに見つかりませんでした)の場合は、恒常的形容詞であっても後置されると書いてあるのですが、

こちらの英語のサイトによると、
https://thegrammarexchange.infopop.cc/topic/postmodification-with-adjectives

*Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language.
Longman. 2005. Units 17.7 & 17.56-60
一時的な場合のみ後置されると説明されていて、実際CGEL(持ってます)のunits 17.7 17.56-60を見ると、
後置される場合は一時的な意味を示すとしか書かれていないのですが、知恵袋の回答者の方はCGELが
引用元なのでしょうか?
そうでなくても正しければいいのですが、大抵の文法書には後置修飾は一時的な性質としか書いていないので
不安なのですが、どなたかお詳しい方ご説明いただけると幸甚です。

388 :349 :2018/06/28(木) 16:24:21.69 ID:qpCOwYW40.net
CGEL 17.7
に気になる記述がありました。
Such that items placed in premodification position are typically given the status of PERMANENT or , at any rate,
characteristic features. Although this does not mean that postmodification position is committed to either
temporariness or permanence, those adjective which have to be predicative have a notable TEMPORARY
reference.

必ずしも後置は恒常的や一時的を意味するものではないといいながら、後置は一時的なことを示すと言ってますが、
どっちなんでしょうか・・・

389 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 16:31:47.73 ID:SdM+bJ8f0.net
そういう傾向があるってだけなんじゃない?

390 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 16:32:35.61 ID:SPyADa6C0.net
ですよね
綺麗な基準なんてあるわけないし

391 :349 :2018/06/28(木) 16:58:39.49 ID:qpCOwYW40.net
自分で転載したところよく読んでみたら、叙述用法の時は一時的性質だと書いてあるだけでした。
ということはWHIZ deletionなんかの限定用法の場合、(CGELや知恵袋だと a mistake typical of beginners)
の場合は恒常的性質を示すでよさそうですね。
どうもご迷惑をおかけしました。

392 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 17:08:41.00 ID:qpCOwYW40.net
ttp://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2013-11-19-1.html

 現代英語では,通常,限定用法の形容詞は名詞の前に置かれるが,名詞の後に置かれる例も意外と多くある.形容詞の後置修飾には以下のような様々な種類が認められる.

 (1) 不定代名詞の -thing, -body, -one: ex. something strange, nobody else, everything possible; cf. all things English
 (2) all, any, every, 最上級を伴う -able, -ible: ex. every means imaginable, the latest information available
 (3) フランス語などの影響を受けた慣用的語法: ex. the sum total, from time immemorial, the devil incarnate, bloody royal
 (4) 固有名詞を区別する語法: ex. Elizabeth the Second, Asia Minor, Hotel Majestic
 (5) 修飾語を伴って長くなる場合: ex. a friend worthy of confidence, a meal typical of Japan
 (6) 叙述用法に近い場合: ex. all the people present, the authorities concerned, the person opposite
 (7) 動詞的性質をもつ分詞形容詞: ex. the people arrested, the best car going
 (8) 強調・対照・リズムの関係: ex. America, past and present
 (9) その他の慣用的語法: ex. on Monday next, for ten years past, me included, Poet Laureate, B flat/sharp/major/minor, Longman Group Limited/Ltd (UK), Hartcourt Brace Jovanovich, Incorporated/Inc (US)


の(5)に書いてありました。(このページの本論はフランス語起源の(3)のようですが。)
どうもお騒がせしました。

393 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 17:38:23.02 ID:aoW71Rzw0.net
>>383
コピペしたんでgivingだとは思うのですが
動画内ででかいキンタマに見える何かがないかどうか見直して見ます
ありがとうございました

394 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 17:40:38.75 ID:aoW71Rzw0.net
上のは>>382さん当てでした

395 :262 :2018/06/28(木) 20:14:59.28 ID:OduetSro0.net
>>265
返答有り難う。また何かありましたお願い致します。

396 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 20:23:32.59 ID:OduetSro0.net
もう1つお聞きします。
私は図書館に行きたいです。

@I want to go to the library.

AI want to go to a library.

いきなり赤の他人に言う時に@は言わないよね?
だってtheはその図書館と言う意味だから。
その図書館と赤の他人に言われたら、?ってなるよね?

でもAだと何処でも良いからひとつの図書館に行くという意味になる。
どっちが正解なのかな?

397 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 20:56:02.39 ID:fAoepT+ma.net
勇者・男戦士・女賢者・姫パーティーの冒険物小説のなかに、
敵にやられた勇者の亡骸に縋りながらのセリフで、
男戦士「頼む…。目を開けてくれ。」
女賢者「お願い…。目を開けて。」
姫「お願いします…。目を開けてください。」とあるのですが、英訳するとどれも、
「please open your eyes」
になってしまうと思います。

日本語の様に文章だけで誰のセリフか分かるような使い分けって英語でもできるんでしょうか?

398 :三年英太郎 :2018/06/28(木) 21:05:02.82 ID:PVVDzzJs0.net
そんなベタな小説があるかよw

399 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 21:24:44.34 ID:e0SbyS7s0.net
>>396
どこでも良いから行くならaで良いだろうけど、道案内とかなら一番近い、とかあなたが思いえがいている、っていう解釈でtheでいい

400 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 21:29:28.59 ID:tMz0CCLA0.net
>>396
どちらも問題ない
会話による

401 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 21:45:22.62 ID:SPyADa6C0.net
>>397
結論を言うと基本的に不可能
別の表現法を考える

402 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 21:46:35.07 ID:JfWEzsNC0.net
>>397
とりあえず、確かに日本語では意図が読み取れるけど、
死にそうな奴に「目を開けろ」繰り返して、
英語的には吹き出しそうなんだけど

403 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 22:09:07.06 ID:fMHAz1QJ0.net
>>397
相手の呼称で距離感を表現できるんじゃね。たとえばJohn Smithだったとしたら
"Smith! Open your eyes!"
"Please, John, look at me..."
"My brave man... I sincerely want you to be awake again..."

404 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 22:12:53.36 ID:4sz+t9OIa.net
>>403
こういうのはスカイリムかなんかを英語でやるといいかもね

405 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 22:48:04.88 ID:+hKm+JyMd.net
論文をスラスラ読めるようになりたいんだけど、いい勉強法ない?
分野は医学や生命科学系で、自分の英語力は正直低い。

406 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 22:48:58.02 ID:1U5j3RJD0.net
英語力を高くしろ

407 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 23:29:46.98 ID:a6Hauuz+0.net
>>405
読解の勉強って単語・熟語覚えるしかない。医学系の単語帳もあるから、それ覚えればいい。それでもダメなら、医学の知識が足りないか、そもそも悪文か

408 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/28(木) 23:50:35.65 ID:+hKm+JyMd.net
専門系の単語は大丈夫なんだけど、文章となるとスラスラ行かなくて...
中学英語からやり直そうかなぁ

409 :えワ :2018/06/29(金) 00:09:22.18 ID:SRWuxziu0.net
>>408
まず、日本語で読み漁ればいい。
重要度の高いのは、誰か日本語に訳してる。

410 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 00:23:21.96 ID:Zjpy6zV50.net
こんにちは
相談させてください。
歌詞の一部でうまい訳ができないのですが
どのように訳せばいいですかね?

just pull me out of this
nothing but fear itself

411 :410 :2018/06/29(金) 00:24:17.43 ID:Zjpy6zV50.net
すみません
just pull me out of this
nothing but fear itself
I fear more I fear loneliness
です

412 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 00:39:02.77 ID:eyx5+ffN0.net
Hey come on, awake!
Thou shalt open thine eyes.
Pease, I beg of you, open your eyes!

413 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 01:39:56.61 ID:hmcpC2Xda.net
>>403
あんた上手いなあ、知らんけど

414 :えワ :2018/06/29(金) 02:01:04.99 ID:SRWuxziu0.net
>>411
「Rescule」の歌詞かな。
好きで世間と付き合いを絶って、今更という歌詞だね。
「一人でいるのもう嫌だ、今更どうにもならないいけど」ぐらいか。

415 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 02:31:14.69 ID:Zjpy6zV50.net
>>414
おぉ!もしやご存知ですか??
個人的に好きなバンドなので和訳してるのですが
なかなか難しいです。
>>411の歌詞のニュアンスが「一人でいるのもう嫌だ、今更どうにもならないいけど」
という意味合いで捕らえていいんでしょうか?

416 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 02:52:18.61 ID:eyx5+ffN0.net
引きずり出してくれ ここから
他ならぬ 恐れそのもの
孤独より 恐ろしいもの

417 :三年英太郎 :2018/06/29(金) 04:23:58.04 ID:OjiZsCu10.net
than が入ってないけど、「〜より」なん?

418 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 06:00:43.26 ID:wz4P6zia0.net
>>414

朝鮮人や孫正義を馬鹿にしてるのに
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

419 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 08:05:32.55 ID:F+hvODmZa.net
>>415
なにが、「おお!」だよw
ググッたら誰でも分かるだろw

420 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 08:40:17.22 ID:wz4P6zia0.net
>>415

統合失調に触れるなよ

421 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 11:08:25.41 ID:NoNYDGfP0.net
goのあとのto以外の前置詞でforやonを文法的に区別したいと思ってたんですが
つど暗記してったほうが早いですかね?
go for a walk
go on a picnic
go to a bbq
みたいなヤツです

422 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 11:24:01.20 ID:Yw0oAnc50.net
早い

423 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 12:31:49.42 ID:CqBicM0WMNIKU.net
梅雨明けが発表された関東では熱中症で救急搬送される人が相次いでいる。
横浜市旭消防署は29日、屋外にいた同市の男性(58)が熱中症で倒れ、市内の病院に搬送されたと発表した。
同署によると、男性は同日午前11時ごろから、自宅敷地内でパォーンという絶叫で瓦を割るトレーニングを開始。約30分後に物音がしたため母親が駆け付ると、玄関前で倒れていたという。
現在、意識は戻っているが
「朝鮮人は点滴の分量がわからないだろう。まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから」などど意味不明な事を言っており
同署では警察署へ搬送し直した。

424 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 16:19:08.98 ID:gBrIRzlhaNIKU.net
>>423
措置入院待ったなし!

425 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 19:17:16.44 ID:NoNYDGfP0NIKU.net
>>422
サンキューベリーマッチ

426 :えワ :2018/06/29(金) 20:44:37.29 ID:SRWuxziu0NIKU.net
>>421
前置詞jは、英語の表現で揺れているんで、どれか一つの前置詞を追いかけてるのがいいだろうね。
私は with を追いかけて with は隅から隅まで知ってる。
「これだけは他人より知ってる」というのを目指すのはありだと思う。

427 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 21:08:05.36 ID:gBrIRzlhaNIKU.net
>>426
何言ってんだお前。まじで。

428 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/29(金) 22:42:52.66 ID:wz4P6zia0NIKU.net
>>426

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク

クソワロタw

429 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 22:00:28.07 ID:vld1X5b7a.net
_人人人人人人人人人人人人人_
> withをおいかけてる <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

430 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 22:57:27.93 ID:C1cAmQWw0.net
エアロスミスの有名な I don't want miss a thingの歌詞で、
Every moment spent with you is a moment I treasure のくだりなんだけど
これはEvery moment (which is)spent with you is a moment(which)I treasureってことでいいのかな?

431 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 08:40:14.11 ID:wIiJQW5Y0.net
映画やゲームなどのタイトルについて、
なんとかofなんとか はたくさんありますが
なんとかinなんとか はありますか?

432 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 09:01:54.85 ID:RffGdNOF0.net
探せばある

433 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 09:10:40.07 ID:AbQ8D4fr0.net
Alice in Wonderland
Sleepless in Seattle
Men in Black
Malcolm in the Middle

434 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 09:26:25.71 ID:e+rktBtN0.net
海外の動画に「これはどこの国ですか?」と質問コメするとき

Where this country? で良かったですかね?
Which や what を使ってる人もいて、どれが正解なんだろうと思った次第です。

435 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 09:48:27.12 ID:AbQ8D4fr0.net
>>434
Where is this country located?

436 :三年英太郎 :2018/07/01(日) 10:09:57.18 ID:Z2kTsNaR0.net
単純に、Where is it?

Where is this country (located) ? は
その国はどこに位置してるの?の意味で、
答えとしては、アフリカ大陸の南とか、中国の隣とか、
まあそんな回答を期待するとき。

437 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 10:24:44.01 ID:GbZ6Vzsx0.net
>>430
その理解でいいけど、それを補う必要性はない。
1つ目はただの分詞の修飾だし、2つ目は目的格なので。

438 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 15:54:37.60 ID:p/KxSKMra.net
新英和辞典に
She asked his permission.
=She asked permission of him.
=She asked him for permission.
彼の許可を求めた

とありましたが
She asked him permission.
もアリですよね?
なぜこの言い方だけ省かれているのでしょうか

439 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 18:11:39.19 ID:GbZ6Vzsx0.net
>>905
askが2つ目的語を取れるのは、質問する、という意味のときだけで、このときtoやforで言い換えることができない特殊な用法です。
……と習いませんでしたか?

この用法以外の意味では、askは目的語を1つだけとります。

440 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 18:21:55.50 ID:n2SThhMia.net
>>438出てきた例文暗記すればそれで足りるだろ
日本語であーでもないこーでもないと思考してると、日本語の訓練にしかならず、一生カタコトで終わるぞ

441 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:05:14.32 ID:p/KxSKMra.net
>>440
足りるとか足りないとかいう問題じゃないんですが??

442 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:06:34.87 ID:1B5lLTgF0.net
彼らの様子を見れば非常に上手くいってる事がわかります
I can tell by the way they look that things are going quite well.

この文なんですがI can tell の部分はわかるのですが
それ以降のbyがついたり the way や thantの関係代名詞が何なのかちんぷんかんぷんです
なせこのような文になるのでしょうか?

443 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:14:14.65 ID:GbZ6Vzsx0.net
>>442
I can tell
by the way they look by=〜によって
that things are going quite well. thatは接続詞。

444 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:29:21.09 ID:1B5lLTgF0.net
>>443
by the way they look by
どういうことでしょうかこれ?

445 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:50:25.61 ID:GbZ6Vzsx0.net
>>444
by the way how they look
how省略。

446 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:55:22.35 ID:1B5lLTgF0.net
>>445
ありがとうございます
by the way they look (by=〜によって)
という意味だったんですねちょっと混乱してすみません

447 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 19:55:49.22 ID:GbZ6Vzsx0.net
>>444
あ、そういうことか。
空白見えねえのかばーか。

448 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 20:19:04.93 ID:1B5lLTgF0.net
>>447
すみません、まだ中学生なので5chに詳しい偉大な先輩のルールは存じませんでした

449 :三年英太郎 :2018/07/01(日) 20:25:25.06 ID:Z2kTsNaR0.net
>>443は半角スペース使ってるから、PCからだと繋がってみえる。

なお、the way how SV とゆーのは非標準。
the way SV がいい。

450 :三年英太郎 :2018/07/01(日) 20:26:55.10 ID:Z2kTsNaR0.net
アンカーにポインターおいてポップアップ出すと見えるな。
昔これで超絶技巧のAA作ってた人がいたの思い出した。

451 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 21:00:07.11 ID:3y0aZhOn0.net
>>447
複数のスペースを入れたいときは[半角][全角[半角]…のようにするんだよ
連続半角スペースは一つの半角スペースに圧縮される
スマホだと難しいかな

452 :えワ :2018/07/01(日) 21:31:39.89 ID:ru8RrWjQ0.net
>>442
変な英文だから深入りしない方がいいよ。
>彼らの様子を見れば非常に上手くいってる事がわかります
They look go well. で足りてるから。

453 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/01(日) 23:19:30.61 ID:NBdfQNVbM.net
えワさん、「非常に」は?

454 :えワ :2018/07/02(月) 00:04:33.30 ID:TLnJJrSi0.net
>>453
私の回答に納得できないなら、君が質問者に回答すればいいんだよ、三年馬鹿太郎。

455 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 00:46:17.09 ID:DNg88SDGa.net
>>454
久し振りに出ましたね、えワさんの三年馬鹿太郎!
黒木は今日はいない感じですか?

456 :えワ :2018/07/02(月) 00:56:24.05 ID:TLnJJrSi0.net
>I can tell by the way
これが変なq英文だと思わないんだね。
K5=黒木信一郎=三年馬鹿太郎=忍者=IDコロコロ、だろ。
馬鹿レベルが同じだ。

457 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 01:02:22.07 ID:DNg88SDGa.net
>>456
さすが、今日も見分けてますね!
民団のみんなも喜んでますよ!

458 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 01:16:51.91 ID:kM2vKWlKa.net
>>456
毎日チョンバンク回線で
祖国の北朝鮮へのミサイル代送金
お疲れ様です!!!!

459 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 01:44:51.04 ID:MK/8p9iB0.net
6288 1918 2237 130002
6289 1945 2166 100221
6290 1789 2226 1111111

460 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 02:26:32.86 ID:FQ4Ow9Px0.net
すみません 翻訳お願いします
No no definitely not! I just apologize when I probably don’t really need to. It’s just how I am.

461 :小西直人 :2018/07/02(月) 07:09:58.63 ID:MNaRcuLwM.net
>>454
私は小西直人ですよ
そんなこともわからなくなりましたか

462 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 08:08:34.52 ID:42i729ePd.net
>>452

朝鮮人や孫正義を馬鹿にしてるのに
自分の回線がチョンバンク?w

クソワロタw

463 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 08:40:19.85 ID:MK/8p9iB0.net
>>460
全くもって違う!僕は多分本当に必要ではないときに謝ってきた。僕の性格のせいだ。

こんな感じ?悪いけど和訳系なら前後の文脈入れないと無理。わからなければ前後2-3文入れて。

464 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 11:12:20.35 ID:1gR5xBzL0.net
今TOEIC850なんだけど、どうしてもTOEFLで100取りたい
あと3週間でなんとかなるかな、、
バイトあるからなかなか時間取れない
英作文とスピーキングの独学おススメって何かある?

465 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 13:40:36.08 ID:Bbu/yrg4M.net
えワさんの「今日の漢詩」
読んでね!
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1522564281/202

466 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 13:41:25.56 ID:Bbu/yrg4M.net
「5ch至る処にチンあり」と書いて人物「えワさん」のことを書きたくなった。
結構デタラメな人物。

五十八年統失身
又尋黒木向三津
見黒木若無成不復還
無仕方君馬鹿也

(意味)
生まれて58年、えワさんは統失の身である。
今また黒木真一郎を求めて赴かんとしている。
黒木真一郎を見つけるまで二度と帰るつもりはない。
まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから。

467 :えワ :2018/07/02(月) 14:01:55.85 ID:TLnJJrSi0.net
>>460
>No no definitely not !
>I just apologize when I probably don’t really need to.
>It’s just how I am.
「自分は悪くなくて、誤る必要が無くても私は謝る」としか意味は取れないね。

「apology 」でググってたらこんなのがあったから、この流れかな。
「Psychology Today 2017 Nov.29 」から
著者:Nancy Colier(心理学者)
When We Need an Apology, but Are Never Going to Get One.
(なぜ、謝れないか)

「謝る行為」の効果としてこんなれが紹介されてる。
どっちかが謝ると、緊張が解けて争いは終わる(時がある)
When someone apologizes to us, we also feel validated and justified for being upset.
The apologizer is taking responsibility at some level for the result of their actions, intended or not.
And when that happens, our insides relax; we don’t have to fight anymore to prove
that our experience is valid, that we are entitled to our hurt, and that it matters.

商人だと「頭を下げて済むなら、頭を下げれば済む」というのもあるけど。

468 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 14:07:43.36 ID:452bXJyMM.net
> 謝る行為の効果としてこんな例が紹介されてる
> どっちかが謝ると、緊張が解けて争いは終わる(時がある)
> 頭を下げて済むなら、頭を下げれば済む

えワさん、勉強になりました
きっとえワさんが日々、心がけてらっしゃるんでしょうね

469 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/02(月) 15:21:08.80 ID:LpChi5c+M.net
>>467
えワさんが商人の話をするなんて、深いですね。
やはりえワさんの英語板大喜利はレベルが高い!

470 :K5 :2018/07/02(月) 15:22:00.26 ID:LpChi5c+M.net
6288 1918 2237 130002
6289 1945 2166 100221
6290 1789 2226 1111111

471 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 00:10:51.46 ID:ZaQxlC7Y0.net
ちょっと衝撃なんだが、恥ずかしながら今さっき知ったのだが"Check it out!"って
アメリカ英語でチェキラ!って発音しないんだな。マジで日本のゴミrapper達を責めるわw
Dragon AshのKJとZeebraふざけるなよ!どっちかというとチェキダ!だそうだ。
Flappingと言うそうだが、北米英語ではtの発音がdになるそうだ。だからラじゃなくてダになるようだ。
what ifもワリフじゃなくてワディフだそうだ。完全に間違え続けてたわ。
一番わかりやすいのがput it out。自分はこれまでプリラウと発音してたが、
正しくはプディダウだそうだ。まあ、厳密にはラとダのどちらかと言うとダよりの日本語にはない発音で
ラに聞こえなくもないから無理もないかもしれんが、問題は、

waterもwhateverもpick it upもlook it upもbut Iもthought aboutもthought ofも全部そう。
これ、これから発音直していくの大変だわ〜。waterをヲラーみたいに言ってた。どおりで通じない訳だわ。
waterの発音が一番苦手に思ってたのだが、ヲラーじゃなくてヲダーかよ!

チェキラ!は通じてたし、ワレバーもピキラも通じてたから全く気が付かなかったのだろう。
ただヲラーだけは通じなかった。3回くらい言って通じる感じ。でもレストランでは通じてたから、
ラとダの違いにこれまで気付いてこなかった。アメ人がダと発音しても自分の脳内で勝手にラに
変換して聞いてたんだな。全然築かなかった。思い込みって怖いわ〜。

でもwhat aboutという表現は何度聞いてもどちらかと言うとワラバウと聞こえるのだが…。
What are you talking aboutもワダとは聞こえない。本当に微妙なんだろうな。ダとラの本当に中間。
はっきりとラと言うのもダと言うのも違う。

まあ、あんま考えすぎない方が良いかもしれん。

472 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 01:03:11.21 ID:HMYHmA5T0.net
日本人の英語の発音について質問があるのですが
自分は舌小帯短縮症で、全く記憶がない赤子の時に、保険適用外の舌小帯切除手術を受けたそうです
手術をした理由が「放置しておくと英語の発声は不可能。最悪、日本語もおかしな発音になる」だったそうです
これで思ったのですが・・・・・・保険適用外ってことは、手術を受けてない人が世の中にはいっぱいいるってことですよね?
「いくら頑張っても英語の発音は不可能」って人が世の中にはいるってことなんでしょうか???
詳しい方、いらっしゃったら教えていただけないでしょうか?
自分が手術の体験者なので、かなり気になります。英語の発音について、人並み以上に困ったことはありません。

473 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 01:14:16.98 ID:TYmFR/bu0.net
このままでは英語の発音ができなくなりますよ!!

なんて理由で行われる手術なんてあんの?

474 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 01:17:02.75 ID:HMYHmA5T0.net
>>473
やっぱりそういう部類の手術なんですかね?
自分は手術後の人間なので、何が不自由なのかの体験者ではないんですが
舌小帯短縮症の手術ってのは、英語とは無関係ないんですかね?

475 :三年英太郎 :2018/07/03(火) 07:40:23.25 ID:mjsaBhsg0.net
「舌小帯短縮症 発音障害」でググってみなよ。

476 :K5 :2018/07/03(火) 07:42:14.09 ID:5u45Bf9rM.net
確かに、これくらいしか舌が上がらないと日本語もヤバそう。

477 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 08:15:48.75 ID:1CKTVRq6d.net
>>467

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

478 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 09:13:46.32 ID:UfAZo/TO0.net
https://www.instagram.com/p/_bMsSDO4_v/?taken-by=tenis_den
有名なフィギュアスケート選手同士の会話のインスタなんですが、
30秒ほどしたあと、
He's gonna takes part in nationals next week so please (**********)) him.
ってありますがあのカッコの中は何って言ってるの?trooperにきこえますが意味が
彼は次の日本選手権に参加します.だから、どうか彼を***してほしい。という
感じですが、聞き取れる方お知恵を!

479 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 09:37:46.51 ID:ZaQxlC7Y0.net
>>472
>日本人の英語の発音について質問がある

それは日本人の英語の発音についての質問じゃないじゃん。
舌小帯短縮症が日本人しか発症しなくて君の言う「世の中」が
日本しか意味しないなら別だが。

480 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 09:51:46.96 ID:TYmFR/bu0.net
>>478
please cheer for him だな

彼を応援してやってくれ

481 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 10:20:05.68 ID:ZaQxlC7Y0.net
getting noun
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/getting?q=getting

ゲリンとも聞こえるしdを意識したらゲディンとも聞こえる。

betting noun
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/betting?q=betting

これもベリンに聞こえる。dを意識したらベディンとも聞こえるけどさ〜。

bedding noun
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/bedding?q=bedding

ただ、試しにbeddingを聞いてみると、これもベリンに聞こえなくはない。流石にddの先入観から
ベディン的に聞こえる気がするけど。

これは、日本人特有の問題かな?Check it outが日本ではチェキラになったことから考えても。

正直、どう発音していいのかわからん。出来るだけdを意識してみるが…。
まあ、一般的には日本人はアメリカ英語に固執せずにイギリス訛りにした方が楽そうだな。
waterもヲゥタ、gettingもゲティング、こっちの方が言いやすい。
prettyもプリティだ。アメリカ英語みたいにプリディじゃない。
イギリス英語の方が世界で通じるしな。

482 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 10:36:27.62 ID:UfAZo/TO0.net
>>480

そう!それですね! 簡単な単語なのに聞き取れないなんて‥‥
ありがとうございます!

483 :えワ :2018/07/03(火) 14:23:01.21 ID:8x27RkQK0.net
>>474
不自由を感じてなければ問題は無いんだろう。
「上手い」と聞こえる日本人の英語の発音も、所詮戦デーブスペクターの日本語程度なんだから。
不自由を感じてないなら、悩む必要は無いだろう。

484 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 14:25:49.18 ID:1VZ6R/7/M.net
えワさんは発音のアドバイスもできるんですね
えワさんの美声、是非聞いてみたいな
ゾウの物真似とかできますか?

485 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 15:46:41.62 ID:RvPPl316a.net
>>484
おいおい、えワ先生に失礼だろ……

486 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 19:23:19.88 ID:DUig37Gwa.net
>>472
確かに舌の動きができない人おるもんな
これ病気だったのか

487 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 20:17:00.98 ID:1CKTVRq6d.net
>>483

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

488 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 20:59:03.57 ID:HMYHmA5T0.net
皆様、ご回答ありがとうございました

>>
文面から拝察しますに、私の質問で気分を害してしまったようで申し訳ありません
質問する前に「舌小帯 英語」で検索し、その中で見つけた歯科医師さんが書かれた本の引用文を頭に入れたうえでの質問だったため
日本人の英語発音などという前提で質問してしまいました
>実は日本人特有の問題として、日本語では舌小帯の異常が発音に現れにくい、ということもあります。
>ちなみに外国語では舌小帯が短いと発音しにくい音がいくつもあって、そのために欧米では舌小帯異常があると、早い段階でカットする傾向にあると聞いています。
この分奏を読むと、日本では英語ができなくて苦しんでる人がいるのでは・・・・と感じ
どなかた詳しい方はいないだろうかと、質問させていただきました。
再度、不快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした

489 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 21:00:29.00 ID:HMYHmA5T0.net
>>488

>>479
様へのお詫びでした
連投すみません

490 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 21:13:48.86 ID:BYpY/dXX0.net
China’s biggest advantage in AI is data, of which, thanks to more than 770m internet users, it has more than any other country.
https://www.economist.com/news/special-report/21744956-perfect-example-hamiltonian-internet-maximum-control-china-has-worlds-most

which(が適切だとおもうのですが)ではなく、of which となるのはなぜでしょうか?

491 :えワ :2018/07/03(火) 21:46:04.62 ID:8x27RkQK0.net
>>490
関係代名詞は、二つの文を一つにする、という機能しかない。
of が残ったのは、どっちかの文章に of があるから。

で、二つの文に分けると
China’s biggest advantage in AI is data, of users.
More than 770m users thanks to internet.
「使用者の数」ではなく「使用者のデータの数(data of users)」が物を言う、という意味になる。
「西側では利用者の数」だけれど、中国の場合は「個人情報の数」が物を言う、として
中国の中央集権型のネット体制に警戒した記事になってる。

記事の中ほど、アメリカの中国への不信感が出てる。
scholars, recently warned that
if AI remains under the control of market forces,
it will inexorably result in a super-rich oligopoly of data billionaires
(本来、ネットは誰にとっても利益をもたらすはずなのに)、市場を牛耳る金持ちの金もうけの道具になりうる。

492 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/03(火) 22:23:57.88 ID:6zovXqq8d.net
>>491

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

493 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 06:15:08.79 ID:KwSo0FLZ0.net
こういうことだろうか?
China's biggest advantage in AI is data.
It has more of data than any other country.

494 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 12:34:05.75 ID:/pHg/uKW0.net
>>472
おまえみたいな害児プロパーの問題なんだから
自分から生まれてくる害児2のことでも心配してろ。

495 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 12:39:53.83 ID:/pHg/uKW0.net
どっかで聞いたネタだと思ったが、朝鮮人か。

----

韓国で舌の切除手術がブーム 英語の発音が良くなると評判に
2015.04.06 16:00

 大学の進学祝い、就職活動の一環…など、韓国の整形事情は
日本の常識を軽く超えてきたが、今、親が子供のために行う
部位が「舌」だという。

「以前から韓国では英語熱が高いのですが、韓国人には特に
LとR、VとB、PとFなどの発音の区別が難しかったんです。
それで舌の根元の舌小帯を切除する“舌小帯切除術”が
大ブームになりました。舌の動きがなめらかになり
英語の発音はよくなるんですが、一方で“ハングルが
うまく発音できなくなった”という声が上がっています…(苦笑)」
(韓国在住ジャーナリスト)

496 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 12:52:17.62 ID:DRthvXln0.net
えワとか三年英太郎ってTOEIC何点くらいなの?
英検も受けてんのか?
もちろんTOEIC990で英検1級なんだろ?

497 :えワ :2018/07/04(水) 12:53:00.00 ID:mdKCPWPJ0.net
相も変わらず、英語の記事のレベルと質問のレベルが違うね。
関係代名詞も知らない中学レベルの英語力で読める英語じゃないんだけどね。

498 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 13:16:14.04 ID:yr7irVqoa.net
>>496
わいは900ちょうどとって
受けるのやめちまった
あとは英語圏の彼女でも作って
楽に上達したい

499 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 13:27:04.77 ID:2LmldthMM.net
>>497
質問なんですが使役を知らなくてもどのレベルまでなら読めるものですか
中学レベル?高校レベル?
よろしくお願いします

500 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 13:36:56.06 ID:/pHg/uKW0.net
この前の英検準2級の自由英作文で使役が出てたな。
英検3級、公立中学卒業程度が妥当なところ。

501 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 13:38:51.96 ID:2LmldthMM.net
そうですか
じゃあ使役を知らないと中学英語を習得してるか怪しいということに。。

502 :えワ :2018/07/04(水) 13:57:53.43 ID:mdKCPWPJ0.net
>>501
床屋で髪を切ってもらう。
車の車検をしてもらう。
これが「使役の表現」だからそれほど身構えなくてもいいと思うけど。

I cut my hair. 自分で髪を切った
The barber cut my hair. 床屋が髪を切った
I got my hair cut. 髪を切ってもらった ← この get の使い方という事になるんだろうね。

I went a barbershop. でも足りてたりするから。

503 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 14:42:41.77 ID:2LmldthMM.net
>>502
ありがとうございます
もうひとつだけ
Jason had a Japanese exchange student stay with his family.
この文も使役でいいですかね

504 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 14:55:25.55 ID:ZW3u9o67d.net
>>497

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

505 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 14:55:48.55 ID:ZW3u9o67d.net
>>503

統合失調に反応するなクズ

506 :えワ :2018/07/04(水) 17:20:41.19 ID:mdKCPWPJ0.net
>>503
随分書き換えたんだね。
Jason が家族と一緒に住んでいなければ使役になるだろうね。
家族と一緒に住んでいれば、使役にはならないだろう。
「使役」のこの差が分かってないんだね。

で、「使役」と「他動詞」の区別は出来るようになったの?
「〜させる」が全部使役じゃないからね。

507 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 17:34:10.16 ID:2LmldthMM.net
>>506
あ、すみません、私が間違えていました
以前教わりました
stayは名詞です
http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1514236885/552

508 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 17:45:14.32 ID:2LmldthMM.net
こっちだったわ
http://sp.log●soku.com/r/2●ch.sc/english/1514236885/552
●を削除

509 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 18:13:46.51 ID:EvGnvgcP0.net
>>506

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク

これ笑うとこ?w

510 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 18:14:35.94 ID:EvGnvgcP0.net
>>507

1を1000回読んでさっさと死ね

511 :396 :2018/07/04(水) 21:09:13.12 ID:1/bDa0Ef0.net
>>399,>>400
返答有り難う御座います。本当に助かりました。

また教えて下さい。

@ I don't believe such things exist,
そんなものがあるなんて思わない。

この英文ですが、believe とexistと言う動詞が一つの文に2つもある。
動詞は一つの文に一つしか使えない筈ですが、この英文は間違っていますか?

APick out the shirt that you like best.
貴方の一番好きなシャツを選んで。

この英文のthatは省略可能ですよね?あとlike best→like the bestでも良いですか?

御返答をお願い致します。

512 :えワ :2018/07/04(水) 21:27:29.39 ID:mdKCPWPJ0.net
>>511
「節と句の書き換え」をもう一度確認した方がいいだろう。

@ I don't believe such things exist,
二つの節の複と解釈すべきだろうね。
I don't believe such things. なら単文になる。

APick out the shirt that you like best.
質問の意味が分からないけどひとまず。
Pick out the shirt you like best. ← you like best は shirt にかかる形容詞節。
Pick out your favorite shirt. これで単文になる。

513 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 22:16:25.61 ID:YxKb84QM0.net
>>512

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

これ笑うとこ?

514 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 23:09:10.05 ID:KgSFyUHT0.net
ハイフンの使い方がイマイチわからんのだが

long length (形容詞) (名詞)と続く場合は

だとlong-lenghにすべきなの?
long termだとハイフン使われる事が多い気がするんだけど…

515 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 23:45:43.79 ID:P9qT2pKx0.net
どっちでもいいけど
long length
long-term
が無難かな

https://books.google.com/ngrams/graph?content=long+length%2Clong-length&year_start=1800&year_end=2008
https://books.google.com/ngrams/graph?content=long+term%2Clong-term&year_start=1800&year_end=2008

516 :えワ :2018/07/04(水) 23:45:58.30 ID:mdKCPWPJ0.net
>>514
難しく考える必要は無いよ、この違いしかない。
barber shop
barber-shop
barbershop

long length は「頭痛が痛い」の英語版だろうね、long で足りるから。
理屈をつけると、「複数の単語を一つの名詞にする(名詞を作る)」のがハイフンの機能。
使い方が分からない間は使わなくても困らないと思う。
動詞が絡むと厄介だけど、それはその時だろうね。
「three-year-enploy 三年雇用」とか。

517 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/04(水) 23:59:26.03 ID:Z4nPUPBGa.net
>>512
朝鮮人くっせえから消えろ

518 :えワ :2018/07/05(木) 01:47:52.62 ID:iPkQbs1x0.net
>>517
朝鮮人って臭いんだね。
日本人と違って「風呂に入る」っていう習慣が無いらしいね。
民団の日王呉公太も、孫正義も臭いんだろうね、朝鮮人だから。

519 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 02:48:42.85 ID:R6YVzmD1a.net
>>518
お前のことだ馬鹿
孫ディスっといてソフトバンク使ってるって
工作員丸出しだぞw

520 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 02:57:41.87 ID:iPkQbs1x0.net
>>519
朝鮮人って臭いんだね。
日本人と違って「風呂に入る」っていう習慣が無いらしいね。
民団の日王呉公太も、孫正義も臭いんだろうね、朝鮮人だから。

明日の通勤電車で、臭い奴がいたら朝鮮人なんだろうね。

521 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 06:02:43.97 ID:DJZWQQuEM.net
   えワさん in イースター島
   http://i.imgur.com/PDuQQWK.jpg

Jason had a Japanese exchange student stay with his family.

2018年1月14日
えワさん「stayは名詞。この文は絶対に使役でない(キリッ)」

2018年7月4日
えワさん「(条件によっては)使役になるだろうね」

えワさん。。無責任すぎるよ。。
使役は英検3級で必要な知識とすると、えワさんの英語力は。。。

522 :514 :2018/07/05(木) 07:41:17.60 ID:z06AmumPM.net
>>515
>>516
ありがとうございます
勉強になりました

523 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 09:33:29.84 ID:kh2Ri2tBd.net
>>516

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

これ笑うとこ?w

524 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 09:33:56.10 ID:kh2Ri2tBd.net
>>518

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

これ笑うとこ?

525 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 09:36:37.80 ID:kh2Ri2tBd.net
>>520

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

統合失調なの?w

526 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 12:02:33.37 ID:QGDQUqFFa.net
>>518
えワさんはお風呂入らないんですね(*^ω^*)

527 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 12:05:14.09 ID:QGDQUqFFa.net
>>511
@ I don't believe such things exist,

thatの省略

APick out the shirt that you like best.
>この英文のthatは省略可能ですよね?あとlike best→like the bestでも良いですか?

どちらもYES

528 :呉公太 :2018/07/05(木) 12:21:59.68 ID:npXGsaR0M.net
アニョハセヨ 呉公太です
入浴はしますよ
えワさんと温泉に行きたいな

529 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 13:02:15.96 ID:QGDQUqFFa.net
>>528
カムサハムニダ。

530 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 16:30:35.91 ID:kh2Ri2tBd.net
>>528

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw

クソワロタw

531 :えワ :2018/07/05(木) 19:28:22.59 ID:iPkQbs1x0.net
「朝鮮人が臭い」と書き込んだのは >>517 の黒木真一郎だけど、何を火病ってるの?

532 :孫正義 :2018/07/05(木) 20:00:11.13 ID:kaBgmKUcM.net
はじめまして孫正義です。
えワさんにひとことお礼を述べさせてください。
えワさんにおかれましては我がソフトバンクグループのYahooBBをご利用いただき誠にありがとうございます。
えワさんのお支払は年間数万円にもなり、貴重なユーザー様のおひとりです。
今後ともよろしくお願い申し上げます。

533 :えワ :2018/07/05(木) 20:40:42.07 ID:iPkQbs1x0.net
>>532
火病るなよ、黒木真一郎。
オサムも5億円ぐらい脱税してるんだよな。

534 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 21:14:02.80 ID:c9U7YFsB0.net
It's really hard to find any empty cabs.
空車がなかなか来ない。

上の英文の「any」は「some」ではダメなんでしょうか?

535 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/05(木) 21:33:53.96 ID:Q3LNG2HK0.net
>>534
一台すら見つけるの難しいって意味だからanyでしょ。
someなら複数台空いてるタクシーになるけど、
自分に必要なタクシーは一台で十分でしょ。

536 :511 :2018/07/05(木) 23:29:20.70 ID:g5z5HToh0.net
>>527,>>512
返答有り難う。凄く助かりました。

また教えて下さい。

Lend me some money ,if you have any.
お金を持っていたらいくらか貸して下さい。

if節は仮定法なので、時制がひとつずれる筈ですが。
if you have →if you had ではないですか?

御返答をお願い致します。

537 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 00:01:58.91 ID:nidqoPJfa.net
>>536
ただの条件じゃん
仮定法じゃない

538 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 06:51:46.06 ID:aUWydBAS0.net
>>533

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
なんで回線はチョンバンクを選んだの?
馬鹿にするふりしてるけど朝鮮人なの?

普通はnttとか国産にするでしょw

539 :孫正義 :2018/07/06(金) 12:23:40.35 ID:gwZV2InxM.net
孫正義です。少し休憩時間ができました。
今日はあいにくの天気。眼下に見える街並みも、かすんで見えます。
そういう時は、この国のどこかにいらっしゃるえワさんに思いを馳せます。
日々、英語学習者の悩みに向き合い、決して質問者をけなさず、全人類全人種に分け隔てなく愛を
注いでくださるえワさんが我がソフトバンクグループのYahooBBに年間数万円も
お支払いくださっていることが光栄なのであります。

540 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 16:21:46.00 ID:ANm/CxswM.net
>>539
やはりそうですか。
えワ先生は朝鮮学校での教育を憂慮される等、在日同胞の動向に大変強い関心を寄せておられます。きっと、ツンデレ、というやつなのでしょう。

スレの皆様へ質問ですが、ツンデレとは英語で何というのでしょうか。

541 :えワ :2018/07/06(金) 16:43:39.92 ID:BiW0FVCl0.net
>>540
>ツンデレとは英語で何というのでしょうか。
前にも答えたけど、ツンデレのキャラを選んで「彼女みたい」という表現がいいだろうね。
その時はXファイルのスカリーか、風と共に去りぬのタラか、と書いたと思うけど、
自分と相手が分かる映画かゲームかタレントでキャラを選べばいい。
The meaning of "Tundere"is the lady like Dana Scully in the "X-File."

私は朝鮮人学校への補助金停止、無償化廃止を目指してるんで、
現在完了を知らない「忍者」のような馬鹿な朝鮮人の書き込みは大歓迎だ。
これは「ぐぎスレ」にも書いたはずだよ。

542 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 16:50:46.49 ID:3t0slKf+d.net
>>533

朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
なんで回線はチョンバンクを選んだの?

これ笑うとこ?

543 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 17:07:58.51 ID:FRT2an+U0.net
Only when it is wrongly assumed that all rules of just conduct have deliberately been made by somebody do
such sophisms become plausible as that all power of making laws must be arbitrary, or that there must always
exist an ultimate ‘sovereign’ source of power from which all law derives.

この文のsomebody do such sophismsというところのdoの文法上の説明がわからないのですが、このdoの主語
は何なのでしょうか?
よろしくお願いします。

544 :えワ :2018/07/06(金) 17:25:45.14 ID:BiW0FVCl0.net
>>542
so-net だったけど、wi-fi がらみのチョンバンクの電話勧誘の詐欺行為に引っ掛かったんだよ。
いかにも so-net のサービスみたいな電話のかけ方してた。
朝鮮人の会社だからね。

>>543
文法以前に君に意味が取れる英文とは思えないけど、
まず、和訳を書いてごらん。
そうじゃないと、どこが分かってないかわからない。
「法律さえ作れば為政者は何でも出来る」という論調が見えるけど。

545 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 17:57:26.44 ID:fIZQxoR60.net
>>543
倒置構文。
Only when... do such sophisms become plausible

such sophismsがS
becomeがV
plausibleがC

Only when...が前に移動。

546 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 17:59:49.00 ID:fIZQxoR60.net
https://reibunpo.com/tochi/tochi-hitei.shtml

とか適当に「"倒置" "only when"」でググれば説明あるから読んどき。

547 :孫正義 :2018/07/06(金) 18:03:13.32 ID:lEi/rEodM.net
孫正義です。これから会食です。

えワさん、それは本当ですか。我がソフトバンクグループのYahooBBでは
強引な勧誘や違法な勧誘は一切いたしておりません。
しかしお気に召さない点がございましたら残念ではありますが
どうぞご解約をご検討ください。
電話番号は次のとおりです。
0120-981-030
頭に発信者番号通知の186をつけておかけください。
本日19時まで受け付けさせていただきます。

548 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 18:09:09.80 ID:ER4yJZmPa.net
TOEIC初めて受けるなら取り敢えず無勉で受けて今の実力を知った方がいいですか?
その上で参考書を買った方が効率的ですかね?

549 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 18:16:50.46 ID:fIZQxoR60.net
>>548
テスト形式くらい確認した方がいいんじゃない?

受験者の大半は問題集やら参考書やらで十分対策した上で
受けてるわけだから、スコア上そういう人たちとの比較に
なるのなら最低限の準備はしておいたほうがいい。
偏差値みたいに相対評価ではないけれど、どの点数が
どの程度の英語力みたいな格付けはあるわけだからね。

よっぽど自信があるなら別だろうけど。

550 :えワ :2018/07/06(金) 18:17:28.36 ID:BiW0FVCl0.net
>>547
身ばれしたんで、黒木真一郎は「孫正義」を通名にしたの?
暑中見舞いが近いけど、「かもめーる」の宛先を変えなkyはいけないのかな。

551 :孫正義 :2018/07/06(金) 18:29:00.72 ID:sLmuBJ2JM.net
孫正義です。会食の会場に車で移動しております。

えワさん、解約手続きはお済みでしょうか。何かご不明な点がございましたらどうぞ遠慮なくお尋ねください。

552 :えワ :2018/07/06(金) 18:34:07.78 ID:BiW0FVCl0.net
>>551
他にも被害者はいるだろうから、簡単に済ますわけにはいかないね。
名簿使っての悪事が色々あるんだろう。

553 :孫正義 :2018/07/06(金) 18:41:14.11 ID:sLmuBJ2JM.net
孫正義です。
えワさん、解約せずに引き続きお使いいただけるということでよろしいですか。
我がソフトバンクグループのYahooBBに今後も年間数万円もお支払いいただけるということで
感激しております。

554 :えワ :2018/07/06(金) 18:48:00.43 ID:BiW0FVCl0.net
>>553
>年間数万円
私はそこまで払ってないけど、月2000円だね。
朝鮮人はそれぐらい徴収されるの?
それなら、チョンバンクって呼びたくなるだろうな。

555 :孫正義 :2018/07/06(金) 18:53:20.49 ID:sLmuBJ2JM.net
孫正義です。年間24000円もお支払いいただいているのですね。
心より感謝申し上げます。
えワさんはADSLをお使いなのですね。
YahooBBは光回線のサービスも充実しております。是非ご検討ください。

556 :えワ :2018/07/06(金) 19:03:52.74 ID:BiW0FVCl0.net
>>555
黒木真一郎は、Biglobe を騙って同じ詐欺行為をしてたの?

557 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 19:04:04.63 ID:ANm/CxswM.net
ADSLってそろそろ廃止ではないのですか?

558 :孫正義 :2018/07/06(金) 19:18:32.35 ID:sLmuBJ2JM.net
孫正義です。えワさん、回線速度は十分に出ておりますか?
年間24000円に見合う、ご満足いただけるサービスをご提供したいと思っております。

559 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 19:24:25.53 ID:cDAM4d650.net
>>547

クソワロタw

560 :えワ :2018/07/06(金) 19:36:39.37 ID:BiW0FVCl0.net
>>559
黒木真一郎がこの後どう展開するのか、お手並みを拝見しようか。
Bigtloge をスルーしたのは、やってたのかな。

561 :543 :2018/07/06(金) 20:02:00.17 ID:FRT2an+U0.net
>>545さん
レスありがとうございます。リンク先も大変参考になりました。

562 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 20:26:54.81 ID:BiW0FVCl0.net
>>561
それがわかって訳せる英文とは思えないけど、訳せたの?

563 :えワ :2018/07/06(金) 21:14:59.79 ID:BiW0FVCl0.net
>>559
他スレからも一斉に書き込みが止まったでど、休憩時間かな。
ピットクルーは、労基法違反で手入れを受けてたね、確か。
朝鮮人でも、ルールは守らないといけないね。

564 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 21:41:42.03 ID:GDVPcpK0a.net
ほう、誰かが金出して「ピットクルー」に
えわ監視を依頼してるってことか。

565 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 22:24:39.56 ID:JzF9OISeM.net
えワさん。。。
かわいそうに。
光回線は高くて申し込めず、フレッツADSLは新規受付停止なので
もうYahooBBのADSL使い続けるしかないんだね。。。
YahooBBのADSLがネット生活の命綱なんだ。。。
孫正義にすがりついてるんだね

566 :えワ :2018/07/06(金) 22:35:57.01 ID:BiW0FVCl0.net
>>565
高い光回線の勧誘に頑張ってるのか。
ノルマがあると、不正勧誘もあるのかな。

黒木真一郎としては、アメリカ国籍を取ったチョン正義はどう見えるの?
在日がどう思ってるか、知りたい日本人は私だけではないだろう。

567 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 23:40:48.52 ID:Y39SGaL/0.net
楽しく英語を勉強したいんだが、みんなはどうやって勉強してた?
テストで点取るだけの勉強はもうしたくないんだ。

568 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 23:47:42.03 ID:qdpWDwHja.net
>>567
海外ドラマを見まくる
英語圏出身の彼女をつくる

海外ドラマは本当オススメ
て言うか最強だと思う

569 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/06(金) 23:50:56.92 ID:Y39SGaL/0.net
>>568
いいね。
アマゾンプライム入ってるからオススメ教えてよ。
アクション系がいいな。

570 :えワ :2018/07/07(土) 00:03:46.52 ID:qbnu9E0i0.net
>>567
テストで点が取れなかった落ちこぼれは、考えない方がいいかもしれないね。
英語以外の楽しみを見つけた方がいいと思うけど、仕事だとそうも行かないのかな。

571 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 00:39:52.19 ID:tpLZrYO/p.net
"in attempt to V" って「試みた(けど出来なかった)」みたいな未遂のニュアンスを感じて使っているんだけど間違っているかな?

Suicide attemptとか言うし

572 :えワ :2018/07/07(土) 00:43:33.79 ID:IBhwZ/2b0.net
>>571
ちゃんとした英文を書かないとだれも答えられないと思う。

573 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 01:44:36.27 ID:6HK1Uwu9M.net
そうだね

574 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 03:18:25.81 ID:SU453+KR0.net
Is it an accident that's causing this traffic jam ?
渋滞の原因は事故かな。

上の英文の「that」は主格の関係詞だと思うのですが、
これを「it is ~that」の強調構文と見ることも可能でしょうか?

575 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 05:46:27.45 ID:0wZFtMQna.net
>>569
アクション系は勉強にならないよ…。
日常会話がメインのドラマで
1話が20分くらいのものがいいよ。
1時間前後あるやつは時間取れないし
疲れるからね。
よくオススメされてるfriendsが良いと思う。
ちょっと古いけど今でも面白い。
あとはビッグバンセオリーも楽しい。
難しい用語でて来るけどそこはさらっと流すw
勉強には向かないけどwalking deadはハマる!
グロいけどねw

576 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 08:11:24.78 ID:Kxe9x7ga00707.net
>>574
逆に強調構文以外でとれるとは思えない。

577 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 10:04:35.69 ID:Zb3R3ySw00707.net
私は逆。

578 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 10:19:07.03 ID:0wZFtMQna0707.net
強調構文じゃないと変じゃない?
Itが事故の原因という語を表してるというなら
"事故の原因は渋滞を起こしているある事故です"
という奇妙な文になる

579 :三年英太郎 :2018/07/07(土) 10:42:50.64 ID:BYEcz2V100707.net
そもそも代名詞 it は先行詞になれないっしょ

580 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 11:14:51.57 ID:LyFqY2vn00707.net
>>574
その二つを分けようとする意味はないよ
強調構文のthatは関係代名詞とみなしていい

581 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 14:20:45.45 ID:WhS5wJr300707.net
Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out.
和訳と文構造を教えてください

582 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 15:15:06.17 ID:LSNH/Sq+00707.net
>>581
enough to構文。

(It) Looks like S V:S Vのように見える。


1st bit of water…S。最初の(部分の少しの)水。

is …V

close enough to entrance…十分入り口の近くにある

to be pumped out…M(副詞句、closeを修飾)。吸い出されるのに

583 :えワ :2018/07/07(土) 15:28:21.31 ID:IBhwZ/2b00707.net
>>581
タイの洞窟に閉じ込められたサッカー部の子を助けるために、Elon MuskMusk が協力を申し出た、という件だね。

Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out. ← 質問文
2nd & 3rd would need battery packs, air pumps & tubes.  ← この文が無いと 1st bit の意味は取れないね。
If depth of 2nd is accurate, would need ~0.5 bar tube pressure.
Prob need to enter tube, zip up & then transit.

>Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out.
動詞が is なんでSVCで、SはCである、という訳にしかならない。
S:Looks like 1st bit of water
C:lose enough to entrance to be pumped out.
続きの文と、雨で通路が水没してるという予備知識があれば、意味は取れるかな。

最初の水没地点(1st bit of water)は入り口に近いんで排水(pumped out)は可能に見える。

後文は、その後の水没地点から排水するにはバッテリーが必要、
2番目は深いのかな、0.5気圧のポンプは強力なポンプの意味だろう。
チューブを使って助ける訳ではないだろうから、「ガンガン排水」っていう内容だろう。
この洞窟が雨季に水没するなら毎年の話だろうから、今年は局地的に雨が多かった、とかあったのかな。

584 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 17:24:14.94 ID:iJaCwL3JM0707.net
Hな話をするえワさんwwwwwwww
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/476

> Hの話はlove があるから、I love you とか Love me で「H
しよう(して)」まであるから

585 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 17:25:33.20 ID:MSGSbMxKr0707.net
>>574
まず is it an accidentまで読む。
次に that's causing this traffic jam?
まで読む。
それぞれ意味がわかったら文法はどーでもよくなる

586 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 17:27:03.92 ID:MSGSbMxKr0707.net
だから

って意味

587 :孫正義 :2018/07/07(土) 17:28:30.26 ID:o5d0fXobM0707.net
孫正義です。
我がソフトバンクグループのYahooBB・ADSL回線に年間24000円もお支払いいただいているえワさんが
そのような破廉恥な投稿をされたことに驚きを禁じ得ません。
今後はADSLユーザー様としての品位を保った投稿をされるよう切にお願い申し上げる次第です。

588 :えワ :2018/07/07(土) 17:41:25.61 ID:IBhwZ/2b00707.net
>>574
it 〜 that 構文と協調構文の区別が出来てないね。
これは協調構文とは言わない。
参考書で「強調構文」を調べた方がいいだろう、多分勘違いしてる。

589 :えワ :2018/07/07(土) 17:45:53.37 ID:IBhwZ/2b00707.net
黒木真一郎が「朝鮮人は臭い」と書き込んだのがマズくてスレ流しだったのかな。
「強調構文を知らない」という馬鹿レベルが揃った書き込みが続いてるね。

590 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 20:09:07.62 ID:FHJbNgaT00707.net
>>587
えワさんは詐欺にあったのですよ!
破廉恥なのはお宅でしょう!!

591 :えワ :2018/07/07(土) 21:02:21.93 ID:IBhwZ/2b00707.net
>>590
黒木真一郎は「ビッグローブ」の名前を騙って不正勧誘をしてたみたいで、さらされた電話番号はその時のもの。
詐欺行為はソフトバンクだけじゃないんだろう。

592 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 21:29:12.62 ID:x4uFsIAZa0707.net
>>591
総連への優遇にえワさん含む日本国民の払う利用料が使われているのですね!

593 :えワ :2018/07/07(土) 22:09:32.58 ID:IBhwZ/2b0.net
>>592
民団への献金が嫌で、孫正義はアメリカ国籍を取ったんじゃないの?
今は「総連」と「民団」って同じ団体だろ、入り口が違うだけで。
朝鮮情報に詳しいなら教えてよ。

594 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 03:51:22.20 ID:d4sqzUaj0.net
1年ぶりくらいに来てみたらまだえワいてわろたw

595 :えワ :2018/07/08(日) 04:24:35.60 ID:31Va9xzo0.net
>>594
黒木真一郎、いらしゃい。
そんな書き込みする馬鹿がいるかどうか考えてごらん。

596 :孫正義 :2018/07/08(日) 06:10:30.57 ID:s/b/ioIMM.net
孫正義です。
休日の朝、窓から差し込む光も今日に限っては希望の光ではなく
えワさんとの悲しいお別れを告げるものでしかありません。

今日はえワさんにYahooBB・ADSLをご解約いただく日。
えワさんにおかれましては私と我がソフトバンクグループに数々のご疑念を抱かれているご様子。
その全てが事実無根でありますが、一度失った信頼を取り戻すのは難しいかと存じます。
大変残念ですが、ご解約手続きを案内させていただきます。

電話番号は次のとおりです。
0120-981-030
頭に発信者番号通知の186をつけておかけください。
本日19時まで受け付けさせていただきます。

必ず、必ず、本日中にお手続きをお願いします。

597 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 08:09:26.84 ID:qjjponcf0.net
>>596
解約手数料、お高いんでしょう?

598 :孫正義 :2018/07/08(日) 10:03:17.40 ID:s/b/ioIMM.net
孫正義です。
契約期間満了の月以外で解約した場合、大変、心苦しいのですが解除料9500円(税抜)をいただいております。
えワさんにおかれましては、もし満了月まで契約をご継続されますと
9500円をはるかに超える額をいただくことになります。

清廉潔白なお人柄で高い評価を得ているえワさんのご経歴に一点の曇りもあってはならず、
我がソフトバンクグループにご疑念をお持ちの今、年間24000円もお支払いいただくことは
えワさんのお立場上よろしくないと考えます。
必ず、必ず、本日中にお手続きをお願いします。

599 :孫正義 :2018/07/08(日) 10:20:18.81 ID:s/b/ioIMM.net
> 9500円をはるかに超える額をいただくことになります。
月々のお支払いの積算で、という意味です。解除料のことではございません。
それでは電話をお待ちしております。

600 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 10:34:11.32 ID:Rn1jSqFI0.net
>>599
ソフトバンクを舐めてはいけません

あなたはソフトバンクの怒りを買いました。

弊社はあらゆる手段を行使し、あなたを特定してこれに関わる損害賠償を求めます。

601 :孫正義 :2018/07/08(日) 10:49:20.88 ID:s/b/ioIMM.net
休日出勤ご苦労様です。頼もしい部下です。
しかしながら我が社では対外的な文書に舐めるなどという言葉を使うように指導してはいない。
研修やり直しを上司に指示します。

602 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 10:57:04.32 ID:OyxszWODa.net
まともな日本人で
ソフトバンクなんか使ってるアホおんのかいな

603 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 11:14:18.31 ID:QR9I4dXB0.net
"the nature of law"(自然法)について質問があります。
とある法学の本を読んでいたら、
the nature of lawにさらにtheをつけてthe the nature of lawと書いてあったのですが、
google検索をしてみると少ないながらもそのような表記もあるようです。
このように定冠詞が二回つく場合、どのような発音と意味になるのでしょうか?

604 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 11:18:54.71 ID:QR9I4dXB0.net
失礼しました。
"the nature of law"ではなく"the law of nature"でした。
この形でもthe the law of natureとなるものがヒットするのですが(誤字などではなく
ちゃんとした学術書でヒットする)なぜtheが2つつくのでしょうか?

605 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 11:35:46.40 ID:OLuxTPRM0.net
>>604
固有名詞扱いにしてるんでしょう。

606 :603 :2018/07/08(日) 11:45:06.90 ID:QR9I4dXB0.net
>>605
レスありがとうございます。
固有名詞扱いだと最初のtheは「あの」という意味になるんでしょうか?
それ以外に固有名詞にtheがつくことってありましたっけ?

607 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 11:50:58.39 ID:QR9I4dXB0.net
ちょっとぐぐってみたところ、
https://top.dhc.co.jp/shop/book/kanshi/pdf/11.pdf
the law of natureはここの経典あたりにあたるんでしょうか?

608 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 12:00:03.76 ID:OLuxTPRM0.net
>>606-607
具体例で見ないとわからないけど、
自然法が複数バージョンがあって、
本家本元、皆さんご存知のやつ、
ってことじゃない?

どういう文脈? ロックとかロールズ
みたいな規範政治理論の話なのか、
ハートとかの法実証主義に対立する
ところの自然法学の話なのか。

609 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 12:09:49.07 ID:pDAAGfCNd.net
翻訳ソフトで使い勝手がいいのは?
イギリスに旅行行くからあれば使いたいんだけど。

610 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 13:19:12.75 ID:wguYgGiKa.net
>>600
黒木さんですか?
BIGLOBEを騙って勧誘していると、えワ先生より伺いました。

611 :607 :2018/07/08(日) 13:21:37.40 ID:QR9I4dXB0.net
>>608
読んでいる本は法実証主義(legal positivism)と自然法論の対立の話なんですが、
それはおいておいて、
google検索だとthe The bibie、 the The Neterlandsなども多数ヒットするようですね。
固有名詞の前にtheがつく場合の意味は「皆さんご存知」「あの」という意味しかしらないのですが、
この用例でいいのでしょうか?

612 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 13:44:28.88 ID:TJG4EbEk0.net
恥ずかしながらあまりにも英語の知識がないので
現在塾で使用していた中3の問題集を進めているのですが
英語を学ぶ上で特に重要な事はありますか?
構文を意識した方がいい、単語を覚えるべきなど、
アドバイスをいただけたら嬉しいです

613 :えワ :2018/07/08(日) 13:46:17.35 ID:31Va9xzo0.net
>>611
誤植だろうね。
that the law of 〜 と読んで意味が通るなら誤植でいいだろ。
十把からげた表現なら、so called the 〜 という表現がある。

614 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 14:18:24.43 ID:LNwAFS7w0.net
>>612
辞書を使わない多読とか聞き流しは効果なくないけど、特別効果あるわけじゃない。
特別効果あるのは暗記と、話し相手を作ること。
暗記はすぐ忘れるとかいう人がいるけど、覚えるのが下手なだけ。間を空けて10回復習するとか、フレーズを50回反芻するとかすれば忘れない。
普段から…ってなんていうんだろう? と考えて調べるようにする。調べたことは必ず手帳やスマホにメモする(フラッシュカード系アプリがおすすめ)。
教科書とかは意味あるけど、中学の問題集は無意味です。中学の問題ができても何の意味もありません。語学ではないただのひっかけ問題です。いきなり高校というか受験参考書の方が絶対いいです。

615 :えワ :2018/07/08(日) 14:45:23.13 ID:31Va9xzo0.net
>>612
英語を覚えて何をやるか、が無いと答えようは無いよ。
何でもいいけど、まずそれをハッキリさせる事だろうね。
受験英語は大学に入学するため、という目的で、もうそれは目的では無いだろうから。
ここら辺の目標でも、それぞれ特化していく。

-英会話で外人と話したい。
-原書、英字新聞が読みたい。
-スポーツ実況を原語で見たい。
-英検、その他のテストを受けたい。
-パズル感覚で英語の問題集を解きたい、もあるかな。

616 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 14:55:29.68 ID:+QqB9yBZM.net
えワさん、大事な動機を忘れてますよ

-質問スレで質問者を罵倒しつつも、願わくば礼を言われて自尊心を満たしたい

617 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 15:56:06.78 ID:Rn1jSqFI0.net
>>610
白木です。

618 :名無しさん@英語勉強中:2018/07/08(日) 16:10:21.32 ID:VZi7xjIZd
よかったらお願いします。普段はほぼ英語にふれない暮らしですが時々、とても知りたくなります。
日本で、公式のマイクの要るような発言の場や書類などで
我々は〜〜である、のような言葉を聞いたり読んだりしますが
英語では「我々は」「私たちは」「僕たちは」などはなく、
すべて「We」なのでしょうか? 他に言い方がないのか気になります。
「英語 私たちは 我々は」でググったけどわかりません。
自分は、「我々は」「私たちは」でニュアンスが違うと感じており
公式の、大勢が聴く場で英語を使う人が「ウィー」と使っていると思うと
ニュアンスは、どういうものなのだろうと気になっていました。
翻訳本でも我々は・私たちは、など見ますが、すべてweですか?

619 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 16:57:05.96 ID:sj3J7l4dM.net
噂に聞く、荒らし界の超大物、流れ者の白木とはそなたのことか。
ついに英語板にやって来たのか。。。
風雲急を告げる展開、この事態に対処できるのはもはや、えワさんしかいない

620 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 16:58:47.58 ID:fWhaXxc1a.net
>>611
そういう用法でいいですが、そもそも冠詞は日本語にないものなので、敢えて訳す必要もないです。
(the) Bibleとあれば、一般名詞として何かのバイブルではなく、経典である聖書だな、と思うだけで。

621 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 16:59:57.26 ID:fWhaXxc1a.net
>>617
日本人をバカにしているといわれる白い犬の白戸家の親戚かな?
いずれにしても、あなたの悪事はえワ先生が暴いてくださいます。

622 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:04:26.45 ID:fWhaXxc1a.net
しかしこのスレにはえワ先生、孫正義、ソフトバンク白木、黒木、ピットクルー、その他いろいろ集まってんな

623 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:12:52.37 ID:aArlyt+LM.net
ここは、えワ先生の思考を実体化した、えワランドなのです

624 :えワ :2018/07/08(日) 17:14:00.01 ID:31Va9xzo0.net
>>620
>、経典である聖書だな、

日本語は苦手?

625 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:21:02.62 ID:fWhaXxc1a.net
>>624
すみますん、日本語わからなくても大学校卒業できまして。

626 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:25:37.03 ID:Oeavlpdv0.net
>>623
えワ「ただの人間には、興味がありません。このなかに、宇宙人、未来人、異世界人、超能力者、孫正義、三年馬鹿太郎、黒木、ピットクルー、呉、元素表を習わない朝鮮学校卒業者がいたら私のところに来なさい。」

627 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:27:56.41 ID:EFrM3YOsM.net
えワ先生、おそらくは教典の変換ミスと思われます。
お言葉ですが、えワ先生が>>456で「信」一郎とミスしたのと同様でございます

628 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:33:53.43 ID:Oeavlpdv0.net
教典で調べると経典が出てきます。本当にありがとうございました。

きょう‐てん〔キヤウ‐〕【経典】
《古くは「きょうでん」とも》
1 仏の教えを記した文章・書物。経文。
2 ある宗教で、信徒の守るべき教えを記した神聖な書。キリスト教の聖書、イスラム教のコーランなど。

きょう てんけう− [0] 【教典】
@ 宗教において、信仰と生活の上で規範とすべき基本的な教説が記された典籍。経典。
A 教育上のよりどころを記した書物。 → 経典

629 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 17:41:18.05 ID:G7xG4Wqf0.net
>>588の「協調」構文について詳しく知りたいです

630 :えワ :2018/07/08(日) 17:48:26.85 ID:31Va9xzo0.net
>>629
「強調構文」を知らないのがバレて引っ込みがつかなくなったのかな、黒木真一郎。
分かりやすいね。

631 :えワ :2018/07/08(日) 18:31:31.59 ID:fWhaXxc1a.net
>>629
黒木こと金正恩、いらっしゃい。

632 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 18:31:50.13 ID:OyxszWODa.net
統失怖すぎ
リアルでこいつと接してる奴、死ぬ程大変だろうね(朝鮮ゴキブリえた調)

633 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 18:37:27.57 ID:Oeavlpdv0.net
えワ「ただの人間には、興味がありません。このなかに、宇宙人、未来人、異世界人、朝鮮人、私より英語力の低い者、超能力者、孫正義、三年馬鹿太郎、黒木、ピットクルー、呉、元素表を習わない朝鮮学校卒業者がいたら私のところに来なさい。」

634 :えワ :2018/07/08(日) 18:46:56.33 ID:31Va9xzo0.net
>>631
>>632
>>633
「強調構文」と it 〜 that 構文の違いを知ってる?
日本人なら中学で習う事だね。

635 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 19:04:14.10 ID:Oeavlpdv0.net
非実在朝鮮人と戦うえワさん。

636 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 19:15:42.59 ID:StbObviw0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

637 :えワ :2018/07/08(日) 19:37:09.06 ID:31Va9xzo0.net
>>635
「強調構文」と it 〜 that 構文の違いを知ってる?
日本人なら中学で習う事だね。

638 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 19:38:53.04 ID:YWFi0f340.net
ツイッターでバズったのに
「発音記号を教えないで、いきなり辞書の発音記号に触れるとかありえない」というのがあったのですが
これって「習うより慣れろ」って意味なんですかね?
昔はそれでよかったんでしょうけど、さすがにもう、限界がきてるんでしょうか?

639 :三年英太郎 :2018/07/08(日) 19:45:53.78 ID:Zl5ZRnXw0.net
限界もなにも、逆にいまはどこででも音声聞けるじゃんねw

640 :えワ :2018/07/08(日) 20:03:57.88 ID:31Va9xzo0.net
>>638
発音記号 (IPA:International Phonetic Alphabet は一応世界標準だから、知識として持っていて損はないだろうね。

>>639
中学生レベルの英語じゃ、必要ないだろうね。
馬鹿がバレたのに、まだレスするんだね。

641 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 20:46:00.47 ID:Oeavlpdv0.net
客観的に見て英太郎は別にえワの敵じゃないのに全方位で攻撃するえワたん。

642 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 21:08:29.44 ID:StbObviw0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

643 :えワ :2018/07/08(日) 21:20:04.18 ID:31Va9xzo0.net
>>641
三年馬鹿太郎が「強調構文」を知らなかったのに気づいてないの?
都合が悪くなって馬鹿コピペの連騰でスレ流しするんだね。

644 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 22:02:05.04 ID:J+8pyF640.net
>>638
というかそんな状況あり得ないだろ

辞書の発音記号に触れる以上、その記号について何か教えるんだから。

645 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 22:16:41.14 ID:gCpNhlLsa.net
Could I get you something to drink?
のgetをtakeに変えても同じような意味になりますか?

646 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 22:18:20.92 ID:W0xpvMMXa.net
Doesn't everyone have barbecues in Australia?

という文章なのですが、どうしてバーベキューは複数形になっているんでしょうか?
某英会話教室のテキストに載っている問題文です。
唐突にこの文章から始まっています。

よろしくお願いします。

647 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 00:49:32.67 ID:JzCiC1tZ0.net
>>645
同じような意味になるけど、get のほうがよく使われているね。

>>646
一般論のときは複数形にすることが多い。

648 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 00:56:51.13 ID:ynqXBs6e0.net
質問です。
It's not as if you've drawn anything yet.

この訳は、
「まったく描いてない」でしょうか、それとも、
「すべて描いたわけじゃない」でしょうか?

649 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 01:53:58.50 ID:JzCiC1tZ0.net
>>648
まだ何も描いていないようだ。

650 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 02:32:43.11 ID:JzCiC1tZ0.net
「まだ全てを描いたわけじゃあるまいし」のほうがいいかな。

651 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 02:47:47.55 ID:JzCiC1tZ0.net
あ、やっぱり「まだ何かを描いたわけじゃあるまいし」かな。
ごめん、よく分からない。

652 :えワ :2018/07/09(月) 03:29:43.37 ID:K3pF3TEG0.net
>>648
>It's not as if you've drawn anything yet.
not が前に出て行ってるけど文章は
It's as if you've not drawn anything yet. として意味を取る事になる。

訳は as if が微妙で、何も書いてなければ as if は要らないから、
何か描いてはいるんだけど、何が描いてあるか分からない、という感じか、
4分の1ぐらいに描いて、あとは空白とかかな。
この as if は訳せない。
絵を褒めてない事だけは確かだろうね。
長文読解なら、「何、これ?」と訳してそのまま読み続けるだろう。

653 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 07:40:30.89 ID:4ivJsSVwr.net
>>648
この言い方元ネタどこですか

654 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 09:13:13.65 ID:pLySOD0X0.net
>>648
it’s not as if...っていう表現があるんだよね。
意味としては、あなたのいうほとんどに近い。

本件についてはえワのいうことを気にしてはいけない。

655 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 10:04:54.05 ID:VL4DmO/V0.net
そんなの文脈次第やろ。
一文だけ切り取って状況を言い当てるなんて無理ゲー。

656 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 10:43:02.22 ID:AzKvxI8n0.net
>>648
まだ何も書いてないのに、何かやりとげたふりしてんじゃねえよ、
ってこと。

657 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 13:18:58.33 ID:fRgia1BB0.net
It was a 300-million-kilometer journey, but a Japanese space agency probe has reached the asteroid Ryugu after three and a half years.

何でbutなんですかね
andだったらダメですか?

658 :孫正義 :2018/07/09(月) 13:37:10.11 ID:2zp96c6kM.net
孫正義です。
ほんの数分だけ空き時間ができました。
小惑星リュウグウは途方もない遠距離にあったため到達までの困難が予想されたが、
それをものともせず、ということで
「but」ですね。
我が社もこうありたいものです。

659 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 13:52:02.06 ID:kkAyQz6u0.net
>>657
別にいいんじゃない?

660 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 14:24:20.21 ID:++0WGHQda.net
これは日本の滋賀県の伝統料理ですって英語でなんていいますか?
日本の滋賀県の〜がなんて書けばいいかわかりません

661 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 14:43:07.45 ID:kkAyQz6u0.net
>>660
This is a traditional cuisine in (/of) Shiga prefecture, Japan.とか?

662 :えワ :2018/07/09(月) 16:01:10.29 ID:K3pF3TEG0.net
>>657
30億キロも離れた話だけど、という感じだろうね。
and は表現が「平坦」と判断したんだろう。


>>660
「伝統料理」は the traditional food で足りるだろうね。
むしろ、「これ何?」と聞かれた時に説明出来るかどうかだろう。
食材から始まって、焼く、煮る、蒸す、炊く、の調理に関する英語が求められるね。

663 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:04:33.87 ID:4vT39wpt0.net
It should be remembered that for this purpose selection will operate as between societies of different types,
that is, be guided by the properties of their respective orders, but that the properties supporting this order
will be properties of the individuals, namely their propensity to obey certain rules of conduct on which the order
of action of the group as a whole rests.


この部分のbe guided by〜以下の文法的な役割がわからないのですが、譲歩の倒置でbeが出た形ですかね?
それにしてはbe guided by〜で主語がないのでよくわかりません。

英語にお詳しい方(いつも質問ばかりですみませんが)どうかお教えください。

664 :662 :2018/07/09(月) 16:28:10.11 ID:4vT39wpt0.net
よく考えると、that is以下なのでbeguided by以下は前文のfor this purpose selection will〜の補足、説明ですね。
でもそれでもなぜここにbeが来るのかがわかりません。be〜の挿入用法なんてありましたっけ?

665 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:30:41.11 ID:upzaTU7OM.net
>>662
えワさん、300 million は30億ではなくて3億です

666 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:35:06.43 ID:JzCiC1tZ0.net
受動態の be じゃない?

667 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 16:35:26.46 ID:VL4DmO/V0.net
selection will be guided by ....

668 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 16:36:26.05 ID:VL4DmO/V0.net
こんな難しい文章読んでるの? マヂで?
日本語で読んでも頭痛くなるネ。

669 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:38:19.09 ID:JzCiC1tZ0.net
自分も悪文だと思う

670 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:40:06.86 ID:1VmRmbxC0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

671 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:47:04.85 ID:kkAyQz6u0.net
>>663
ハイエクか。Google Bookで見たけど、それの前と後ろの段落の内容が
理解できていれば十分なんじゃない?

It should be remembered
            @that for this purpose[,] selection will
                       [A] operate as between societies of different types,
                       [A'] that is, be guided by the properties of their respective orders,
            but Athat the properties supporting this order will be properties of the individuals,
            namely their propensity to obey certain rules of conduct on which the order of action
            of the group as a whole rests.

672 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:51:53.88 ID:4vT39wpt0.net
>>666-667
レスありがとうございます。
おそらく受動態で本来の主語は三年英太郎さんの言うとおりslectionですね。
それだと意味が通ります。でも文法上ここにbeが来て良いのか疑問です。

悪文、難文(関係代名詞がやたらと多い)だらけなんですが、せっかくkindleで買った本なので
最後まで読もうと思います。

673 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:53:28.74 ID:4vT39wpt0.net
>>671
[A]と[A']の間に等位接続詞のandなどは不要なのでしょうか?

674 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 16:58:30.93 ID:kkAyQz6u0.net
>>673
〜, that is, …で「つまり」ってことだから、要らない。
orとかnamely、viz.みたいなもの。

675 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 17:04:57.25 ID:JzCiC1tZ0.net
>ここにbeが来て良いのか疑問です。
operate 以下と be guided 以下を that is という準接続詞でつないでいるので違和感はない。

676 :672 :2018/07/09(月) 17:22:11.54 ID:4vT39wpt0.net
>>674-675
丁寧なレスありがとうございます。後は自分で調べてみます。

677 :えワ :2018/07/09(月) 17:27:14.76 ID:K3pF3TEG0.net
>>676
前文が無いと意味が取れないだろうね。
selection の意味が取り切れないだろう。

It should
be remembered 〜
be guided by the properties 〜

出典「Law, Legislation and Liberty」
Cosmos and Taxis (社会)秩序と税
著者: F.A. Hayek
「社会の秩序を作るのは公と個の問題」という話だね。
日本語の政治学の本でも読んだ方が分かりやすいだろう。

<前文の要旨>
個人は「ルール」に従って生きている。
この「ルール」は明文化された「法(legistration)とは違い個人個人違う。
個人同士の協力無しで、社会の秩序は保てない。

-覚えておかなければいけないのは、「彼らの選ぶ「ルール」は住む社会によって違う。
-彼らが従う(be guided ) のはこの時選ぶ自分の行為が他のメンバーの為になという「命令(respective orders)によるべきだ。
以下、but 節で問題が提示されてる。

rule と order の意味が取れないと、何の事か分からないだろうね。

678 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 18:01:54.34 ID:upzaTU7OM.net
> ruleとorderの意味が取れないと、何の事か分からないだろうね。

ちなみに、えワさんの訳だと
ruleがルールでorderが命令。
そのまんまで感動します!

679 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 18:09:11.11 ID:kkAyQz6u0.net
このorderは社会の秩序とか治安って意味だよ。
public orderのorder。

680 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 21:09:06.33 ID:vaXY27Una.net
限定詞って二つ同時に使われることはないんですか?
見たことない気がしますが
ロイヤルには、限定詞についての説明がほとんどありません
限定詞という言葉自体は出てきても、それがどういうものなのかという説明がありません

681 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 21:55:39.29 ID:daVuX6fka.net
ハイエクって日本語訳でも難解だったような気がする

1980年代の英国の首相だったサッチャーのバイブルだった本が確かハイエクの、タイトル忘れたorz

682 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 22:31:25.37 ID:VL4DmO/V0.net
>>680
おお

683 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 22:39:51.54 ID:VL4DmO/V0.net
うぷす(´-∀-`;)

>>682
https://www.ef.com/english-resources/english-grammar/determiners/
3つくらい連続は余裕でしょ? all my little money とか。

がんばればもっとイケるかも。。。。

684 :えワ :2018/07/09(月) 22:41:29.54 ID:K3pF3TEG0.net
>>680
「限定詞」は「冠詞」の事だと思っていていい。
「特殊な用例を持った形容詞」以上の意味は無い。

>限定詞って二つ同時に使われることはないんですか?
日本語を母国語とするなら、「形容詞」として考えて足りると思う。
もう少し知りたければもう少し説明するけど、大した話じゃないから。

685 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 22:44:47.86 ID:VL4DmO/V0.net
>>683>>680あて(´-∀-`;)

686 :三年英太郎 :2018/07/09(月) 22:47:13.54 ID:VL4DmO/V0.net
all the little money の方がいいか(⌒−⌒;)

687 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 22:59:49.86 ID:JzCiC1tZ0.net
>>684 は古い。
最近の英英辞典では determiner (限定詞) と adjective (形容詞) は区別されている。
日本語を母国語とするならなおさら形容詞と分けて考えたほうがいい。

688 :えワ :2018/07/09(月) 23:06:51.18 ID:K3pF3TEG0.net
>>687
だから君は英語が出来ないんだよ。
まぁ、母国語は朝鮮語なら、相手をする気は無いけど。

689 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:14:04.06 ID:JzCiC1tZ0.net
俺は朝鮮語はさっぱりだが、
朝鮮語が母語の人も限定詞と形容詞を分けて考えたほうがいいだろう、
母語に限定詞がない人は限定詞をよく間違えるので。

690 :えワ :2018/07/09(月) 23:31:31.87 ID:K3pF3TEG0.net
>>689
イェスペルセンなんて読んではいないだろうね。
中学の英語レベルでは関係ないか。
「冠詞は形容詞」と言われても理解出来ないみたいだね。

691 :536 :2018/07/09(月) 23:33:25.96 ID:C1yFdS8D0.net
>>537
返答有り難う。

@This is the house where I was born.
これは私が生まれた家です。

何でwhere がいるのかな?where がなくても良いと思うけど。

AThis is why I hate him.
これが私が彼を嫌う理由です。
これも何でwhyがいるのか分りません。

BYou may choose any book you like.
貴方の好きな本を選んで良い。

まずmayは今はあまり使わないと聞きましたが本当ですか?
それとこの文はbook→booksの間違いではないでしょうか?

CWait till the rain stops.
雨が止むまで待って。

この文は動詞が2つある。動詞は1つの文に1つしか使えないルール。
この英文は間違いですか?

特に@とAの文の詳しい説明をお願い致します。
何卒宜しく御教示をお願い致します。

692 :えワ :2018/07/09(月) 23:41:10.49 ID:K3pF3TEG0.net
>>691
「関係副詞」を参考書で調べ他方がいいだろうね、日本語が読めるなら。

>動詞は1つの文に1つしか使えないルール。
こんなルールは無い。

693 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:42:11.68 ID:JzCiC1tZ0.net
>>690
冠詞は形容詞の一種であるというのは間違ってはいないが、
日本人にとっては分けて考えたほうが英語の運用力は上がる、
特に書く場合。
イェスペルセンを読んでいるなら生成文法についても調べたほうがいいよ。

694 :えワ :2018/07/09(月) 23:45:23.17 ID:K3pF3TEG0.net
>>693
引っ込みがつかなくなったのかな。
中学の英語レベルで生成る文法も無いだろう。
馬鹿が背伸びするな。

695 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:45:43.72 ID:Lnq3ew3g0.net
>>691
Cにその疑問を持つなら@〜Bにも同じ疑問を持たないとおかしい

696 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:50:44.98 ID:JzCiC1tZ0.net
>>694
英語を書かないあなたには関係のない話だったね。
冠詞は形容詞の一種だというのは間違いではないので
僕の話は忘れていいよ。

697 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:54:35.11 ID:JzCiC1tZ0.net
>>691
@とAの文の wh語は関係副詞というもので、
接続詞と副詞を合わせたような働きをする。

698 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 00:20:40.19 ID:cMQ30cVk0.net
>>696
そのコテはおミソみたいなものなので
NGに入れておくのが無難。>>2参照。

699 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 00:29:33.70 ID:MzdRyrO90.net
>>698
コテとはいえ差別してはいけないと思っていたけど、
差別される理由があったと思い知らされました。

700 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 00:30:26.55 ID:tM1rUeyDa.net
>>698
お味噌美味しいじゃん!!

701 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 01:07:55.85 ID:lOIjiSBa0.net
私は彼女の家族のうちの何人かには未だ会ってない
と言いたいとき
I haven't met some of her family yet.
は間違いですか?
もし間違いなら何と言えばいいのですか?

702 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 02:23:05.09 ID:ISeCg4uI0.net
>>701
なくはないけど、正しくはsome of her family membersかな

703 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 02:26:56.67 ID:MzdRyrO90.net
>>701
>>702
どちらでもいいと思う。

704 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 16:44:17.60 ID:ayOAbnej0.net
Who may I say is calling ?
どちら様でしょうか?

上の構文は、Who is calling?にmay I say が挿入されていると解釈していいのでしょうか?
また、May I say who is calling ?としてもいいのでしょうか?

705 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 17:34:38.95 ID:MzdRyrO90.net
Who is calling? だと意味が変わるな。
May I say who is calling? だと意味不明。

706 :三年英太郎 :2018/07/10(火) 18:40:23.66 ID:BBzwg5Sh0.net
ふうつに、who's calling? に may I say が挿入された形。

誰が電話していると、申し上げることができましょうか。

707 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 18:44:26.10 ID:2bnI/h8Q0.net
>>704
Yes/No解答できない間接疑問は疑問詞を文頭に移動するのれす。

Do you know who he is?
Who do you think he is ?

708 :えワ :2018/07/10(火) 19:24:46.53 ID:nTGBEfrd0.net
>>704
質問してる間は、Can I as k(have) your name ? だけでいいだろうね。
「名前をうかがってもいいですか?」

用例も無いし、一目英語に見えない。
仮に英語だとして、こんな英語を覚える必要はないよ。

709 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 19:37:48.71 ID:K8xSyMkl0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

710 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 19:47:52.14 ID:PvoUSm25M.net
who are you to judge me
これはなんて意味でしょうか

711 :えワ :2018/07/10(火) 20:07:35.76 ID:nTGBEfrd0.net
>>710
これなんか知っててもいいだろうね。
Before you judge me, make sure you are perfect.
「人にダメ出しする前にに、お前は何が出来るんだよ。」

Don't judge me, you cannot handle half of what I've deal with.
There is a reason I do the things I do,
There is a reasonn I am who I am.
お前に俺のやってる事なんて分かるはずが無いだろう。
せめて、俺のやってるレベルの仕事をしてから物を言えや。」

>who are you to judge me
「お前、何様?(俺の評価が出来るの?)」ぐらいでいいだろうね。
勘違いしてる馬鹿はこのスレにもいるから。

712 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 20:39:46.27 ID:V95Paye+a.net
>>708
>用例がない
適当なことを言うな
わんさかあるわ

713 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 20:53:21.68 ID:2bnI/h8Q0.net
>>712

>>2

714 :えワ :2018/07/10(火) 21:17:17.87 ID:nTGBEfrd0.net
>>712
それなら用例を出せばいい。

715 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 21:28:58.25 ID:SQ0NbvkU0.net
スラッシュリーディングや、薬袋のリーディング教本をやったことある人に質問です。
Facts are to science what words are to the poets.
のような文があったとしたら、上記の人たちは、どのような思考回路で訳しているんでしょうか?
「英語を英語のままで…」云々は結構です。
自分は to の部分で「あれ?」ってなって、science の部分で「A is to B what C is to B の構文かな」って直感が働いで、後ろの文を見て、その構文を当てはめて訳す。っていう感じです。

716 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 21:47:21.22 ID:ISeCg4uI0.net
>>712
えワ先生は日本語設定のGoogleでひっかからなければ世の中にないと判断されるのです。
英語板のえワ様信者は、内心違うだろと思いながらも、えワ様のGoogleで検索遊ばされた行為をたたえ、歌うのです。

717 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 22:02:42.81 ID:2bnI/h8Q0.net
>>715
そんなものは「This is a good book for me.」と基本構造は変わらない。
「構文」なんて大仰なものは要らない。

718 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 22:24:06.73 ID:ISeCg4uI0.net
>>714
えワ先生、最近孫正義をみませんが、解約に成功されたのですね。
おめでとうございます。

719 :えワ :2018/07/10(火) 22:32:02.28 ID:nTGBEfrd0.net
用例が出せずに泣いてるゴミがいるみたいだね。
「わんさかある」はずだったのに。

>>718
解約はまだしていない。
ただ、不正勧誘はもう少し騒いでもいいかな、っていう気になってる。
最後まで so-net じゃない、とは言わなかったからね。
被害者は私だけじゃないだろう。
汚れ仕事は、いつでも切れる下請けにやらせてるんだろうね。

720 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 22:50:01.24 ID:ISeCg4uI0.net
https://literalminded.wordpress.com/2009/01/27/who-may-i-ask-is-calling/

721 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 22:51:08.57 ID:ISeCg4uI0.net
>>719
そうなんですね!
私が経験したのはネクシーズの不正勧誘ですね!
NHKを撃退したいのですが、テレビもワンセグもないので残念です。

722 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 00:19:45.27 ID:ZxgcbB9G0.net
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

723 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 02:51:52.06 ID:iTgABCVea.net
コピペうぜえ

724 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 02:52:09.78 ID:9NO4qWzka.net
>>716
そう言うことなのか?w
日本語設定で検索してるのか
どんだけジジイなんだよw

725 :えワ :2018/07/11(水) 04:42:24.92 ID:30SzrG540.net
>>720
コピペを貼るなら、ちゃんと中身を読んでからにするんだね。
Who may I say is calling ? は英語として通じなかった、と書いてある。
ご丁寧に最後に、
May I ask you who is calling ? の用例が一番多い、と書いてあるじゃないか。
中学の英語レベルで読める英文ではないけど、本当に馬鹿なんだね。

書いてる人間の Who (Whom) は文頭に来るべきだという主張に対してのコメント。
1. Tom wondered what I was doing?
2. What did Tom wonder I was doing ?
2.が文法的に変だって?、お前、馬鹿だろ。という話になってる。

君のように馬鹿扱いされてる人間は他にも居るみたいだね。
因みにタイトルは。
Literal-Minded
Linguistic commentary from a guy who takes things too literally
サブタイトルは、「論語読みの論語知らず」かな。
英語の変な所にこだわってる人の相談

>>724
英語は苦手?

726 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 07:49:08.39 ID:oG50h/g0r.net
>>715
実際の会話ではあまり使わないんでそれ

727 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 07:56:59.32 ID:wmc9OD8Aa.net
>>725
それは筆者の意見ですよ、えワ先生。
えワ先生だって、正しく書かれた日本語にイチャモンつけてるじゃないの。
その下のngram見てね。

728 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 08:02:58.12 ID:9NO4qWzka.net
>>725
どの言い方が1番多いとかそう言う話はお前しかしていない。
リンク先のGoogle booksのデータおいて
May I ask who is calling?が624件に対し
Who may I say is calling?が200件もある。

これのどこがお前の言う「用例が無い」
に当たるんだ?
統失はちゃんと薬飲んで回線切って永眠しとけ。

729 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 08:28:59.74 ID:7yEjNP4o0.net
だからえワはスルーしとけって。

>>725だけ見ても、>>720のリンク先の本旨を
全くもって取れてないのがわかるだろう。
糖質だから何を言っても無駄。

その話続けるなら、えワへの言及無しでやってくれ。

730 :えワ :2018/07/11(水) 08:44:50.75 ID:30SzrG540.net
馬鹿なリンクを貼っちゃったね。
読める人は、君がいかに馬鹿か知るだろうね。

>>729
目障りかな。
私は売られた喧嘩を買っただけだからね。

731 :孫正義 :2018/07/11(水) 12:16:11.19 ID:144NC2YOM.net
孫正義です。酷暑の候、えワさんにはますますご壮健のこととお慶び申し上げます。
さて、えワさんにお伝えしたいことがございます。
本日、午後より激しい雷雨が予想されております。
落雷の激しい時は、モデムのモジュラーケーブルと電源コードをそれぞれのコンセントから外しておくことをおすすめします。

ご解約についてですが、えワさんにはすでに長年YahooBBをお使いいただいておりますが、
その間、解除料なしでご解約いただける月を設けておりました。
しかし、えワさんはご契約を継続されました。

どのようなお考えなのでしょうか?
初めての更新月を迎えられた時は、まだSo-netさんへの復帰も可能でございましたが。

732 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 12:23:45.85 ID:2849PujH0.net
日本人が英語できないことに疑問しかないんですが
僕は中高成績クソで大学Fラン
でも大学から毎日朝夜に英語リスニング1時間ずつやったら1ヶ月でネイティブの会話聞き取れる
音読し出したら2週間弱でsiriと会話出来るようになった
英語って机に向かってペンを走らせるもんじゃない
普通に聞いて話すだけでできるようになった
英語の授業はペンとノート捨ててずっとCD聞いてればいいと思います
なんでこんな簡単なこと日本はやらないのか疑問です
っていう質問
自慢じゃない

733 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 15:44:59.12 ID:pA93tVRx0.net
>>582
遅れてすいません
ありがとうございます

734 :名無しさん@英語勉強中:2018/07/11(水) 15:56:34.09 ID:ZlR80eGZR
分詞構文について、英文法の本に
turning off the light, I went to bed
 = I turned off the light and I went to bed
と書いてあったのですが、問題集解いていたところ
the train left at eight and it arrived in osaka at ten
=the train left at eight, arriving in osaka at ten
という問題があって分からなくなりました
leaving at eight, the train arrived in osaka at ten
は不正解ですか?

735 :えワ :2018/07/11(水) 17:02:06.45 ID:30SzrG540.net
>>733
なぜ、タイの洞窟に閉じ込められた記事から、と書かなかったの?

736 :えワ :2018/07/11(水) 17:19:48.99 ID:30SzrG540.net
>>733
5W1H って知ってる?

737 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 17:24:51.22 ID:wkG5q9eOM.net
>>735
なぜ、YahooBBの更新月に解約しなかったの?

738 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 17:38:44.83 ID:9NO4qWzka.net
まじでチョンバンク解約したのか?w

739 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 17:47:47.67 ID:wkG5q9eOM.net
>>719によると解約してない
いままで何度も更新月を迎えてその度に無料で解約できるチャンスがあったのになにゆえ更新し続けたのかということね

740 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 19:19:16.45 ID:9NO4qWzka.net
まさに朝鮮の手先やな
えわチョンは…

741 :えワ :2018/07/11(水) 21:24:03.97 ID:30SzrG540.net
千葉県我孫子市新木野4丁目の馬鹿な朝鮮人黒木真一郎の「たこ踊り」が始まったのかな。
5W1Hもしらなかったのか。

>>740
朝鮮人って馬鹿だと思うだろ?

742 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 21:25:49.91 ID:D0fhtEYM0.net
2018年7月11日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5374人(6529)

ノンネイティブ講師数4934人(6176)
フィリピン   2101人(2492)
セルビア   1769人(2425)
日本      41人(?)
その他    1023人(1259)


ネイティブ講師440人(353)
アメリカ   170人(133)
イギリス    139人(97)
南アフリカ   61人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

743 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 22:02:04.75 ID:ZxgcbB9G0.net
>>741

>>2
>>2
>>2

>>722
>>722
>>722

744 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/11(水) 22:16:03.43 ID:YgLeUe28a.net
>>741
朝鮮人との比較なら、えワ先生のほうがヤバイですね。
もちろん大喜利だとわかっているぶんにはいいのですが……

745 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 11:43:51.14 ID:afwLXcqsa.net
えわに1レス以上するのは禁止にしてくれ。
完全スルーできないなら、>>2へのアンカ
入れた上で全部一投稿以内に纏めろ。

746 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 14:35:40.89 ID:0OkUsc/y0.net
えワは英語板のゆるキャラだと思えば良い

747 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 17:30:23.21 ID:8hzkS7Uyr.net
エワッシー

748 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 18:38:37.84 ID:oBSAWHUG0.net
えワがいるせいでここのレベルが落ちた

749 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 18:55:39.65 ID:8hzkS7Uyr.net
エワモン

750 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 19:03:36.80 ID:C6ESZeVC0.net
教えてください。

お芝居や映画を見に行ったときにつける、
鑑賞記録簿(日付、作品タイトル、一言感想など)って、英語でなんと言うのでしょうか?

Watching Record Note でいいのでしょうか?もっと、英語で慣用的な言い方ありますか?

751 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 19:07:43.60 ID:B0ckaRHga.net
えわとじゃれ合うスレだと思っていたんだが…

752 :黒木真一郎 :2018/07/12(木) 19:26:38.93 ID:A5TP7rOHM.net
黒木真一郎だゾ
映画の観賞記録を共有できるアプリ
My Movie Diary
おすすめだゾ

753 :えワ :2018/07/12(木) 20:53:02.85 ID:tzNXFYeq0.net
>>750
>Watching Record Note
ちょっと違うかな、気持ちはわかるけど「そのまま」過ぎる。

レビュー、コメントはもう日本語になってるから、これでいい。

鑑賞記録簿 映画だけなら Movie Review テレビドラマや、読んだ本、記事までなら Review でいいし
Diary (そのネタだけに絞った日記)でも足りる。
他人の目を意識して気取るなら My Review for What I See.(これ見てこう思った)もあるかな。

日付 Date
作品タイトル Title
分類は、最初に設定する時になるだけ多く、細かく設定しておくのがいい。 
Movie, Theater Music Concert, Article (記事)、
TV, Drama, Wideshow,(ワイドショー)、Variety(バラエティ)とか。

感想 Review か、短ければ Comment とか (good, interesting, funny とか一言)。
評価を付けるなら、 Estimate, Judgement Rank, あたりかな。

日記をつける習慣があるなら、見るたびに書けるだろうけど、それが無いとあまり続かない。

Weekly Review (今週良いと思ったもの)ぐらいで無理しない方が続くだろうね。
世の中には、見てもいない映画、聞いてもいない音楽、読んでもいない本の感想を書く、「評論家」という仕事がある。
それをイメージしていては、ダメだよ。

754 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 20:59:03.43 ID:uoSAlh4T0.net
wideshowなんて英語あるのか?

755 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 21:17:46.37 ID:5X5s+vE20.net
>えわとじゃれ合うスレだと思っていたんだが

邪魔だから頼むからやめてくれ。

やるならこっちじゃなくて将棋板でやってくれ。

756 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 21:17:47.05 ID:C6ESZeVC0.net
>>753
ありがとうございます!

757 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 21:25:47.37 ID:tbNKmayQM.net
cひょっと
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/509

758 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 21:29:39.47 ID:tbNKmayQM.net
> それをイメージしていては、ダメだよ。

さあ当代随一のイケメンになったつもりで甘い声でささやいてみよう!

> それをイメージしていては、ダメだよ。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b)


759 :えワ :2018/07/12(木) 21:43:48.21 ID:tzNXFYeq0.net
>>758
で、「プーイモ、オイコラミネオ、アウアウカー」は黒木真一郎専用の ワッチョイ なの?

760 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 23:34:39.52 ID:+5YBDdqgM.net
えワさん、プーイモって書いてますよ
正しくはブーイモです

× PU-IMO
〇 BU-IMO

まぁ、仕方ないよ、君は老眼だから。

761 :えワ :2018/07/13(金) 00:11:43.74 ID:YR14qcsK0.net
>>754
ワイドショー、バラエティは日本のテレビのつもりで書いたけど、マジで答えておこうか

Wide Show
日本の報道メディアのスタイルの一つとして、英語として指摘されてる。
アメリカではネガティブキャンペーンが普通だけど、日本では大衆を騙している。ぐらいかな。
Media and Politics in Pacific Asia (アジアのメディアと政策)
著者: Duncan McCargo

The 'wide-show' programmes were often based on groundless rumours and
poorly substantiated news?sensational so-called 'report floods'
politicians could use them to build up a filmsy form of popuralirty,
lacking in substance and largely unrelated to actual policy position.
ワイドショーをやってる人間は、根拠の無い噂や、実体のない情報をたれ流す('report floods')。
政治家は、現実の政策とは無縁な、実体のない薄っぺらなポピュラリティを築いている。

「それが本当なら大変だけど、裏は取れてるの?」「いえ、取れてません」←これだね。
コメンテーターの馬鹿コメントが、あたかも正義のよう演出してる姿勢を指摘してる。
wide show には「広い視野」という意味もある、これは蛇足だけど。

762 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 08:18:19.92 ID:56S002Sxa.net
SVOの第3文型はS=Oとなってはいけない
という記事をネットで見ました
この原則に例外はないのでしょうか?

763 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 08:22:53.97 ID:sogJrfb+0.net
>>762
I like myself.でもう例外になるんじゃないの?

764 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 09:46:57.74 ID:56S002Sxa.net
>>763
それはイコールに出来ないから再帰代名詞にする、と考えるというのがそのサイトの論でした
再帰代名詞以外の主語の目的格が、SVOの目的語になることはまずないのでしょうか

765 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 09:59:25.67 ID:OvBvz2BYa.net
言語学的にはSVOもSVCもどっちも同じ他動詞ってくくりだから区別を考えるだけ無駄

766 :えワ :2018/07/13(金) 10:16:21.97 ID:YR14qcsK0.net
>>764
ちょっと手前の話になるけど、「自動詞」と「他動詞」の区別が出来てない気がする。
五文型は、単語力の無い日本人に「英語の形」を教える道具なんで、考えてる事が違うと思う。

>>765
プーイモ、オイコラミネオ、アウアウカー、って黒木真一郎専用の ワッチョイ なの?

767 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 10:48:09.58 ID:sogJrfb+0.net
>>764
I like me.でも別にいいけど。
それ以前にSVCならイコールになる
ってのからして眉唾だけど。

768 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 10:51:36.33 ID:2yQ0hbXz0.net
SVCの場合、ほぼVをbe動詞かbecomeに置き換えることができて
意味的にはS=Vになると学校の授業で習ったの思い出したわ

769 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 10:58:27.01 ID:ROxLVAZw0.net
そういうネットの論について質問するなら、元のURL書いてくれないと辛いよ

770 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 11:03:54.31 ID:sogJrfb+0.net
S=Cは、英語初学者がSVOとSVCの区別を
やさしく理解するのを助けてくれるものってだけで、
厳密に考えると色々当てはまらない例もたくさん
あるわけでしょ。それぞれの文型をちゃんと
理解しておけば済むことで、いつまでも「イコール」
の一言で片付けることに固執する理由はないよ。

771 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 11:59:24.23 ID:KgMuNFwk0.net
"出来事 fail to do〜"と言った場合、出来事そのものは成功しているのでしょうか、それとも失敗しているのでしょうか?

例を挙げますと"The assassination of the king failed to drive his tribe away."は
「王の暗殺には成功したが彼の氏族を追放するには至らなかった」のか
「王の暗殺に失敗したため彼の氏族を追放する事は叶わなかった」のかが分からないのです
よろしくお願いします🙇‍♂

772 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 12:19:10.85 ID:3fLEmekz0.net
まずは主語として立てた出来事は
達成していると読みたいな
なんとなく

773 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 12:21:03.40 ID:Ph8YGAMwa.net
Fail toはそ後に続く動詞に失敗する
だけで主語は関係ない。

774 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 12:25:14.11 ID:ZVONHLznd.net
えわさんはプとブの区別がつかないようですけど
日本語を勉強し始めて何年になるんですか?

775 :769 :2018/07/13(金) 12:45:01.94 ID:KgMuNFwk0.net
ありがとうございました!

776 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 13:55:20.75 ID:rGwp0U76M.net
えワさんにハズキルーペをあげよう
えワさん、誕生日プレゼントとして贈るので
住所と生年月日教えてくださいな

777 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 16:22:56.91 ID:qiIYefBo0.net
>>755
将棋板を中心に使ってる人間としては、むしろここをじゃれあうスレにしておきたいね

778 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 17:31:57.42 ID:3tol01Qg0.net
>>777
それ自分達さえ楽しければ他人にいくら迷惑かけようと
構わないと宣言してるわけ?

英語学習のための掲示板の中心となるような質問スレが
機能しなくなるまで荒らしたおしてもいいと?

779 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 18:37:51.17 ID:CzANHIffa.net
俺たちのエタとのにゃんにゃんを
羨ましがってるだけだろ
スレだって別に機能はしてるだろ

780 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 18:42:07.43 ID:/NK28y/dM.net
えワさんは下記にいるからしばらくここは平穏だね
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/

781 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 19:43:13.79 ID:QnAh63PcM.net
九十年代の東京文化
これを'使って現すのであれば
90' Tokyo culture
であってますか?

782 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 20:19:39.78 ID:AW//uP/5M.net
>>781
sが抜けてるよ

783 :えワ :2018/07/13(金) 20:20:43.00 ID:YR14qcsK0.net
>>781
>九十年代の東京文化
90's Tokyo culture 書くならこうなるね。

だた、意味が漠然とし過ぎてダメだろう。
君は「90年代の東京文化」の象徴は何だと思ってるの?

784 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 20:23:27.09 ID:WHEvEQeh0.net
東京かあ
裏原系とかじゃないかな〜

785 :690 :2018/07/13(金) 20:39:39.20 ID:xVSyKusK0.net
返答有り難う。関係副詞調べます。

There she comes.
彼女が来ちゃった。
何でこんな表現になるのでしょうか?
thereなんて言う表現で。教えて下さい。

786 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 20:42:28.02 ID:AW//uP/5M.net
>>783
いや、90年代は90sなので、
90s’ですね。

787 :えワ :2018/07/13(金) 20:47:49.14 ID:YR14qcsK0.net
>>785
文章としては She comes で足りてる。
どこに来たか、というと there (ここ)という事だろうね。
Here you are. とかいう表現もあるし、理屈で考える事では無いだろうね。
君が理解出来るような説明が出来る人間は、誰もいない。

>>786
知ってる英語が違うみたいだね。
別に君がそれを使うのは止めないよ、私は使わないけど。

788 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 20:53:07.38 ID:/NK28y/dM.net
90の東京文化w
あ、>>787に 足りるホジッチ監督 来てるな

789 :えワ :2018/07/13(金) 20:58:29.84 ID:YR14qcsK0.net
>>788
引っ込みがつかなくなったんかな。
中学の英語レベルでは、このスレではお話にならないんだよ。
学問板だからね。

790 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 21:05:08.25 ID:/NK28y/dM.net
なったんかなww
新しい言い回しですね、
足りるホジッチ監督

ちょっとあなたをフォローしとくと
90's は合ってたようだね
そこは謝罪しますよ

791 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 21:42:33.22 ID:MXh9NPQaa.net
>>790
合ってない。
90s cultureか90s’ cultureか’90s cultureか、このあたり。

90’s だと90年ピンポイント。

792 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:04:52.65 ID:YR14qcsK0.net
1990年単年の話なら、in 1990 で、90(s は私は使わないけどね。
何度も言うけど、君は君の好きな英語を使えばいいんだよ。

793 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:09:50.48 ID:MXh9NPQaa.net
>>792
君も、君の好きな英語を使えばいいが、他の人を巻き込んではいけないよ。
まず、君は君の頭の悪さを認識すべきだ。
無知の知、といってね。

794 :えワ :2018/07/13(金) 22:13:41.73 ID:YR14qcsK0.net
>>793
脊髄反射かな。
「無知の知」ねぇ。
「神」を名乗る勇気があるの?
中学の英語レベルなのに。

795 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:22:12.41 ID:MXh9NPQaa.net
>>794
朝鮮人の君よりは強いだろうね。
日本人の英語力を落とそうとしても、君には無理だよ。

796 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:24:31.90 ID:QP1zZ4xxa.net
エタ君今日もせっせと工作活動
素晴らしい!!!!

797 :えワ :2018/07/13(金) 22:47:13.08 ID:YR14qcsK0.net
「無知の知」の意味も知らなかったみたいだね、黒木真一郎。

798 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:58:41.41 ID:MXh9NPQaa.net
>>797
えワ先生を騙っても、英語力の低さでバレバレだぞ黒木!!

799 :えワ :2018/07/13(金) 23:02:03.57 ID:YR14qcsK0.net
>>798
頑張れ、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎。

800 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 23:11:08.27 ID:XvxSbjSJ0.net
(the) Mission (has been) Completed.

和訳お願いします

801 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 23:18:59.82 ID:F8YqkvA5M.net
>>799
君の正体は黒木真一郎だったのかい?
えワさんが黒木を叩くのも全部黒木の自演だったのか!

802 :えワ :2018/07/13(金) 23:20:50.80 ID:YR14qcsK0.net
判別が必要なのかな。かな。
人殺しの「千葉県我孫子市新木野四丁目の黒木真一郎」
リンちゃんの遺体を北新田に放置したのは、黒木真一郎じゃないの?

>>800
「命令は達成した、言われた事はやった」以外の意味は無いんじゃない。
色々付けてるけど。

803 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 23:42:46.00 ID:AW//uP/5M.net
>>802
なのかな。かな。
これはハルヒっぽく歌えばいいの?

804 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 08:38:31.33 ID:GoO3t2pKa.net
「言いたいこと」から、「言い方」を調べるのにいい本はないですか?
たとえば「〜した時」という副詞句/節には、何通りかの言い方がありますが
文法書では、分詞構文とか動名詞とかの文法的なトピックの中で別個に説明されているだけで
「〜した時」という「意味」をキーにしてまとめたページはありません
こういうことが言いたい場合には、これこれの言い方がある、
という形で文法を整理しなおしているような本はないでしょうか?

805 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 08:44:38.94 ID:K8ZiJFMs0.net
ウィズダム和英はそういう視点が大きいかな

806 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 12:39:54.41 ID:gSfeub3S0.net
>>785
倒置法です
代名詞+動詞+here, thereという文を倒置すると
here. there +代名詞+動詞という順になります
Here we go! とかと同じですね

807 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:40:30.48 ID:gnPtPcs90.net
>>804
日米口語辞典はいいかもね。
英語の達人、松本道弘氏が共編して書いているやつ。

808 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:45:09.76 ID:gnPtPcs90.net
あっこれ文法は関係ないから
日本の言葉を至難の技で英語に焼き直した
コレクションだから、文化の違いとか勉強に
なるよ

809 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 15:52:21.36 ID:ugr0urMUa.net
流れ豚切りだったらすまん
熱帯魚ショップに最近英語しか話せないお客様が来るようになって、毎回説明が大変に不足があったりして申し訳なく思ってるんだ
熱帯魚屋でよく使う単語を勉強するのにおすすめの本とかってなにかありますか?

810 :黒木真一郎 :2018/07/14(土) 17:17:05.62 ID:XRSdKN++M.net
>>809
熱帯魚専門の和英辞典があれば一番いいんでしょうけど見つからないんで
英語しか載ってないけど、このあたりとか
http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_noss?__mk_ja_JP=search-alias%3Daps&field-keywords=tropical+fish+manual

これとか
http://www.amazon.co.jp/dp/B01MSEMY4D/

811 :えワ :2018/07/14(土) 17:53:47.97 ID:VPwNsGFS0.net
>>809
スマホに相手の聞きたい単語を書き込んでもらって、それを和訳すればいい。
君に熱帯魚の知識が十分にあれば、値段、在庫の有無、注文した時の納期ぐらいは答えられるだろう。
相手の好みが分かれば、普通に君のおすすめを紹介すればいい。

現物が目の前にあるんだし、基本のルールは同じだから、単語にこだわらずこんな感じで済む。
相手も日本語が出来ないと意識してれば、一生懸命分かるようにするだろうから、
変な身構え方は、かえって意味が通じなくなると思う。
これは、相手が英語じゃなくても同じ。
その後、他の店に行くにしても外人客にとって日本語で何て言うか知ってる方が助かるんだから。

昔、イタリア人相手に、相手に伊日辞典を持たせて、私は和伊辞典を持って、単語を指さしながら会話出来たからね。
求められるのは、君の商品知識かも知れないよ。

812 :黒木真一郎 :2018/07/14(土) 18:41:43.34 ID:XRSdKN++M.net
客が店内でする会話と言えば、単に商品を注文するだけだと思ってるえワさん

813 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 19:18:34.66 ID:GoO3t2pKa.net
>>805
ありがとうございます
持ってる電子辞書に入ってました
少しひいてみましたが、たしかに良さそうです!
ありがとうございました

>>807
ありがとうございます
調べたらCANONの電子辞書に入ってるようですね
中古の電子辞書が古本より安かったのでぽちりました
ありがとうございました

814 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 20:15:40.24 ID:mE4lYN0La.net
>>812
ところでこのスレにあなたの住所や、加害容疑がかきこまれているが、公になっている情報なのですか

815 :黒木真一郎 :2018/07/14(土) 20:17:59.34 ID:XRSdKN++M.net
>>814
私はただの一般人で何の罪も犯しておりませんので
大変迷惑しておるんですわ

816 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 20:18:51.77 ID:mE4lYN0La.net
>>804
有名な市橋敬三尊師の本が確かそういう内容

817 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 21:11:00.74 ID:7S3eeIOK0.net
He could have missed the flight he supposed to take.

結局彼は乗ったのですか?

818 :えワ :2018/07/14(土) 21:47:25.56 ID:VPwNsGFS0.net
>>817
could have PP は、仮定法で、「missed 出来たのに」の意味しか無いから乗ってるね。

819 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:10:06.34 ID:gYh0rH/T0.net
SNSの外人さんと文通を楽しむくらいになるには、TOEICで何点くらい必要ですか?
中学英語もあやしいので、一から学び直します

820 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:14:02.84 ID:Qhoc+Wd10.net
@ The bus collided with the truck
A The bus and the truck collided.

違いを説明しろ

821 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:21:10.24 ID:LjiRuUSK0.net
>>820
試験問題みたいで面白い聞き方だね笑

822 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:22:08.93 ID:LjiRuUSK0.net
>>819
僕は英語が母国語なのでわからないけど、700点くらいの友達でもコミュニケーションはとれますよ。

823 :えワ :2018/07/14(土) 22:30:15.75 ID:VPwNsGFS0.net
>>820
@ The bus collided with the truck
バスはトラックにに衝突された。
A The bus and the truck collided.
バスとトラックは衝突した。

@は、バスは止まっていたか、オカマを掘られたか、いずれにしても落ち度はない。悪いのはトラック。
Aは、「事故があった」というだけで、原因がバスとトラック、どちらにあったかは分からない、

824 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:39:18.85 ID:gnPtPcs90.net
わざとかもしれないけど
collide の 同義語 run into

825 :えワ :2018/07/14(土) 22:46:36.88 ID:VPwNsGFS0.net
>>824
colliede には crash の意味があるんで、run into は同義語にならないよ。

826 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:51:51.36 ID:gnPtPcs90.net
そうかな?

col·lide
verb
hit with force when moving.
"she collided with someone"
synonyms: crash into, hit, strike, impact, run into, bump into, meet head-on, cannon into, plow into, barrel into
"the trains collided with each other"

run into
1. collide with.
"he ran into a lamp post"
synonyms:collide with, hit, strike, crash into, smash into, plow into, ram, impact
"a car ran into his van"

827 :えワ :2018/07/14(土) 23:00:30.58 ID:VPwNsGFS0.net
>>826
ポストはバスと同義語だ、と言いたいの?

828 :えワ :2018/07/14(土) 23:05:30.49 ID:VPwNsGFS0.net
>>826
これもついでに聞いて覆うか。

朝鮮人って馬鹿なの?

829 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 23:15:25.59 ID:gnPtPcs90.net
Oxford
Hit by accident when moving.

Collin
collide
If two or more moving people or objects collide, they crash into one another. If a moving person or object collides with a person or object that is not moving, they crash into them.
とあるし、主語は動いてると見た方が妥当では?

830 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 23:19:55.25 ID:1dVCEdcj0.net
>>819
とりあえずトエイックの教材とかは使うなよ

831 :えワ :2018/07/14(土) 23:22:12.42 ID:VPwNsGFS0.net
>>829
run into はどうなるの?
ポストは動かないと思うけど。

で、これもついでに、朝鮮人って馬鹿だろ?

832 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 23:35:34.22 ID:gnPtPcs90.net
>>831
あまりまともに議論してないから、
もう取り合わないけど。
自動詞がどこに意識が行っているかですね。
では

833 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 23:36:45.60 ID:aX5SX/eda.net
マンツーマンの英会話レッスンに通ってる方、授業の復習はどうやってやってますか?
私は授業を録音してるので、授業中の会話や新しく学んだフレーズを書き起こしたり、
授業中に言いたかったけど言えなかったことをメモしたりしていますがこれで身についているのか疑問です

834 :黒木真一郎 :2018/07/14(土) 23:37:46.91 ID:GbDECxGmM.net
>>823
えワさん、お得意のGoogle検索で
"collided with a tree"
を調べてみ。
たくさんの文が出てくるわけだが
あなたの言い分だと木が動いてぶつかることになってしまうぞ

えワさん、もしかしてスレ盛り上げるために、わざとやってる?

835 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 23:38:13.17 ID:T6j5C5vE0.net
>>832

>>2

836 :えワ :2018/07/15(日) 00:24:10.13 ID:SUGiGrfv0.net
>>835
ポストは動くの?
君の書き込みだったんだね。

837 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 06:15:15.95 ID:p1S1X6f+0.net
lamp postって街灯じゃないの?
このpostは柱のことでしょ?

838 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 06:27:55.96 ID:2XXim+N3a.net
>>833
それ時間潰し的なものにしかならない

839 :818 :2018/07/15(日) 09:33:54.81 ID:k6qgBHxP0.net
827の人が近いかな
@動いているバスが止まっているか、あるいは動いているトラックと衝突した
A動いているバスと動いているトラックが衝突した

collideの主語は動いているものでないといけない
withの後に来るのは、どちらでも良い

840 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 09:45:40.74 ID:NO8o72b5M.net
>>833
その単語や言い回しを次回以降使うようにしている。何回か使うとそのうち意識しなくてもぱっと使えるようになるよ。

841 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 09:46:27.42 ID:SELVk5ay0.net
>>823
@は無意識に修飾語として見てると思うわ
訳は中途半端だけど
まあピリオドないからわからんでもない

842 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 11:05:40.66 ID:SUUkck+Ja.net
今日もpsychoエタ様すっ飛ばしてますね〜w

843 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 13:45:35.36 ID:DK6sDjeW0.net
He is a perfect player

で検索しても全く引っかかりませんが、なぜ英語ではこの言い回しを用いないのか教えて下さい。

844 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 13:50:55.75 ID:LmovSWIG0.net
He is a perfect player, because I am a perfect human.

845 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 15:04:51.37 ID:ZYgpf0Jw0.net
It is very surprising incident for me that えワ still exists...

846 :えワ :2018/07/15(日) 15:30:26.04 ID:SUGiGrfv0.net
>>841
私じゃなく、質問者に教えてあげてね。

>>843
見ない表現は、自分で理屈を付けて使わない事だろうね。

サイモンとガーファンクルの曲にでてくるジョー・ディマジオの記事(Archive Photos)から。
このレベルじゃなきゃ perfect は使えない、とか。

Joe DiMaggio was a great teammate and a perfect player.
He did everything right on a ball field.

847 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 16:26:22.71 ID:UW+a+SNH0.net
>>843
検索したら出てくるけど。
言語が日本語に設定されていて、検索結果がおかしいんじゃないかな。

848 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 16:28:35.53 ID:D8/DILLr0.net
英語を勉強しようと思ってます
それで単語を一つ一つ覚える際、発音も一緒に習得したいのですが、どうすれば習得出来ますか?
発音記号を覚えるのか、音声を聴いて習得するのか
音声を聴くとなると多くの単語が収録されてるCDなり必要になりますよね
辞書に付録されてるものなのかよく分からないです

849 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 18:28:46.19 ID:YqPKDpQoa.net
>>838
>>840
ありがとうございます
次回以降にというのは意識してみます
私のやり方だとだめそうですが、どうしたら効果的に復習できますでしょうか

850 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 18:36:19.64 ID:e3+vc6Qp0.net
>>846 お前は回答できるレベルに到達してない、教えてもらうレベルなんだからひっこんでろ。いい歳のくせに人様に迷惑をかけるな。

851 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 19:19:54.60 ID:d2aaKKpxM.net
いい歳。。。そうだよね、えワさんもうすぐ還暦。
1977年、高校生だったえワさんは尾崎亜美のANNを聞いて、パォーン!と叫んでから
眠い目をこすりつつ登校し公民の授業を受けてたんだ。
きっと41年後の自分がこうなってるとは思わなかっただろうね

852 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 19:33:52.01 ID:UW+a+SNH0.net
>>851
高校の教育は受けているんですかね?

853 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 19:50:50.52 ID:FCXTOutSM.net
carlos kleiberthegod 2 年前
パォーン パォーン !!!-。
「ナッチャコパック」「を聴き、彼女の「オールナイト2部」を聴き、
金曜日の一時間目は「公民」でしたが、毎週、遅刻+熟睡でした。
名曲ですが、難しい曲なので、カバーがなかなかできないのでしょうか。
CDを持っていなくて、
しばらくこれを聴きます(見ます,ですね)

https://www.youtube.com/watch?v=i-ofordU7wU

854 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 20:34:01.75 ID:UW+a+SNH0.net
えワさんの年代だと、高校教育を受けていなくても恥ずかしくありませんよ。
むしろ、えワさんの英語力で高校教育を受けているとしたら、母校に対する侮辱です。

855 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 06:49:10.77 ID:2MSnL+Vqa.net
エタのパオーンって
元ネタなに?

856 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 07:40:00.00 ID:mdgwLDHq0.net
「彼は最初に月に行った男だ」

He is the first man to reach the moon.

よくある、不定詞の形容詞用法の例文ですが疑問が2つあります。

1.現在分詞を使って He is the first man reaching the moon はダメなのか?
2.「月に行った」のは明らかに過去の話なので、厳密には完了形を使って He is the first man to have reached the moon.ではないのでしょうか?

以上、よろしくお願いします。

857 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 09:16:44.20 ID:fQvTiX1P0.net
>>848をよろしくお願いします

858 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 09:26:12.97 ID:GEfjzVSr0.net
>>857
速読速聴シリーズのような教材を使ってください

859 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 09:48:37.41 ID:h76kOceVM.net
>>855
シンガーソングライターの尾崎亜美は、ニッポン放送オールナイトニッポン
木曜2部(深夜3時から5時(金曜の早朝))をやっていた。
期間は1977年3月末から翌年3月末まで。

この放送の名物コーナーが「ブヒブヒパオーンクイズ」。
番組中にお便りを読んで、その反応で、豚の「ブヒブヒ、ブヒョヒョヒョ」、
象の「パオーン、パオーン、バフッ」という鳴き声のSEが入る。
音響さんが主観で勝手に入れる。その音と尾崎亜美の掛け合いがファンにウケていたらしい。
だいたい「やったー!」「すげー!」的内容だと象、なんじゃこりゃ的なものだと豚。
これがそれぞれ何回出たか数えて応募する。
抽選に当たると、ロゴ入りの賞品がもらえる。

で、えワさんがcarlos kleiberthegodというアカウントで書いたのが>>853
えワさんは2ch内で自分に向けられた「パォーン」という からかいに対して
「パォーンの正し使い方も知らないね」とよくお説教していたものです。
「正しい使い方」じゃありません「正し使い方」w

860 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 10:02:41.49 ID:cbtxDpXQ0.net
>>856
まったくアイデアなかった。ただ興味があって、グクっただけで申し訳ないけど

1 一つの節としてならingが多いけど、is the first man to の形しか見つけられなかったので、こちらが無難?

2. the first man to have + 色々
でグクったら、特に大変だったことや、継続的な状態のこととかが多いと感じたな
本文とのニュアンスは少し変わるが
to have made it to the moonはありかも。
普通は to reach なんだね。

861 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 10:14:43.44 ID:PcokqJgs0.net
>>856
その形ってたいがいhe isじゃなくてhe was使うような希ガス。

862 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 11:00:32.70 ID:mmIqmaLyr.net
>>859
目的次第だろ
会話力なのか、試験や資格対策なのかで変わると思うぞ

863 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 11:12:20.80 ID:eEf/csKLr.net
しかし音声入力って便利だな

>>856
the man who is reachingとなるので、達している、着いている、になってしまう

He is the first man to have reached the moon.
これはいいよ。完了というより意味は過去

864 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 11:15:54.94 ID:2MSnL+Vqa.net
>>856
to have done は主節の時制より
過去である事を明白にするときに使われる。
なのでthe first man to doや
the second man to doなどは、
明らかに過去に行った内容を表す文章なので、
to have doneの形をとる事は無いのではなかろうか?

865 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 11:25:57.69 ID:dMvfMcRNd.net
このreachingは別の用法?

This is an obsolete historic link which, apart from saying that Gabriel de Castilla was the first human reaching the Antarctic coast in 1603, it is  ...

866 :えワ :2018/07/16(月) 11:34:08.54 ID:SJXnQ3BT0.net
>>856
英文が変だね。
それだと、まだ人類は月に行っていない事になる。

867 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 11:47:57.46 ID:dMvfMcRNd.net
He was the first man on the moon.
He was the man to reach the moon for the first time.
でもいいのかな?

who were the first man on the moon?を参考にしたり、
first をfor the very first timeに置き変えてみた。

868 :呉公太 :2018/07/16(月) 11:48:58.14 ID:6Ddl+B9XM.net
呉公太です。今日は海の日。
えワさんと海水浴に行きたいな

869 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 11:52:58.17 ID:dMvfMcRNd.net
この記事の文も参考になる

Florida Teen Is the First Human to Contract Mosquito-Borne Virus Typically Found in Animals, Study Says

870 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:05:46.28 ID:QlpJplj50.net
>>856
@the first man reached the moon
Athe first man is/was reaching the moon.

@は意味が文句なしに成立するけどAは微妙
少なくとも「彼が最初に月に行った男だ」という意味では@しか使えない
Aは到着していない

時制はできるだけ単純化するのが英語の傾向だから、to reachで過去を表現できているのに
わざわざ完了形を使う必要性はないと考えられる

871 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:07:43.67 ID:QlpJplj50.net
訂正 was reachingは×

872 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:08:25.29 ID:dMvfMcRNd.net
とりあえず、
to have 過去分詞の例を拾ってきた。

Robert is known to the world as the first human to have walked to the North Pole and the South Pole!

What was it like to be the first human to have tasted cooked food?

He is the first the first human to have ridden the near 5000 kilometres across the United States of America in less than 8 days.

873 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:19:59.90 ID:M22tMq+x0.net
It is very very very surprising incident for me that えワ still exists...

874 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:25:39.06 ID:dMvfMcRNd.net
>>865と合わせて
議論のネタに
reachingの用例

The Boot is named "The Whymper Boot" in honor of Edward whymper the first man reaching the peak of Matterhorn mountain.

The theme of the roadshow, at Excel London, was Everest in honour of the 60th anniversary of the first man reaching its summit.

875 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:55:14.67 ID:vC3Ckuala.net
>>874
いやそう使われているならそれでいい
自分は変な感じがするから使わないと思う

ただそれだけの話

876 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 13:18:28.77 ID:SE2ZPnkyd.net
理由や原因を表す前置詞が、どの時に何を使えばいいかがさっぱり分かりません。イメージで教えてる本やネットを探しましたが全然分かりません。
すっきりするようなイメージでお教え下さい。

877 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 13:39:50.31 ID:dMvfMcRNd.net
>>875
確かに

>>876
むずいね。確かにいい素材があれば知りたい。
一億人の英文法に前置詞のイメージはあった気はするけど、
なかなかすっと入ってこないよね。

こんな感じのやつだよね?

原因や理由を表す前置詞
https://eigogakusyu-web.com/grammar/091/

878 :えワ :2018/07/16(月) 14:38:55.70 ID:SJXnQ3BT0.net
教えて goo からだったか。
「節から句への書き換え」の話だね。

He was the first man that reached the moon.
=He was the first man to reach the moon.
中学で単語の関係だろうけど、reach だと、
月面着陸はしてないけど、月の周回軌道に乗ったアポロ10号になるだろう。


>>876
前置詞だけを覚えるのはちょっと違うと思う。
自分が言いたい日本語を英語に直す時に、「動詞と前置詞」という形で覚えるのがいいと思う。
動詞を覚えれば、それに付く前置詞は自然に覚えるから。
実際は、英熟語を機械的に覚えるしかないかも知れない。

879 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 14:40:07.81 ID:M22tMq+x0.net
Why does えワ still exist???????

880 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 15:46:28.13 ID:QlpJplj50.net
reachingが成立している文章は動名詞用法なんじゃないかな?

881 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 16:00:25.79 ID:SE2ZPnkyd.net
>>877
>>878
ありがとう。前置詞にのコアの意味を元に、自分でどういう時にこの前置詞なのかを調べるしかないんだな。
一億人の英文法持ってるけど、それ以外の前置詞説明本も、「原因・理由→該当の前置詞」というアプローチは一切してない。
場所とか時間での説明「at on in」は詳しくしてるので、多分説明が面倒で敢えて触れないようにしてそう。

882 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 20:59:53.39 ID:daR9PQKo0.net
English Grammar In UseとAdvanced Grammar In Useの違いを教えてください!
先生はEnglish(中級)を薦めてるけど受験英語を見据えたらAdvancedのほうが良いのかなぁなんて思います
この場合どちらが良いと思いますか?

883 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 22:11:01.23 ID:ygpOSSxJ0.net
いや基本にフォーカスする方がいい教材
背伸びはマイナス

受験は受験対策本しなさい

884 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 22:24:21.45 ID:daR9PQKo0.net
>>883
受験用の文法参考書はVision Questで十分だと思いますか?
それともロイヤル英文法とかガチガチなやつ買って使ったほうがいいですか?

885 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 22:27:49.55 ID:ygpOSSxJ0.net
>>884
いやビジョンで十分です
文法好きなら止めはしないが
力点の置き方が違います

886 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 22:40:21.89 ID:daR9PQKo0.net
>>885
わかりました
とりあえずビジョンで頑張ってみます!

887 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 00:38:29.76 ID:/eiqXL210.net
場合によるけど、もっと時間(数年単位)かかるかもしれない
って英語でなんて話せばいいんでしょうか?

888 :えワ :2018/07/17(火) 01:30:34.61 ID:mgAqY6gk0.net
>>887
ひとまず、この形で足りるんじゃない。
we are planning with one year, but it would take more.
計画は1年ですが、もっとかかるかも知れません。

889 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 02:12:01.44 ID:4e6drgq70.net
( ´,_ゝ`)

890 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 02:23:18.84 ID:K9jUB/8Pa.net
可能性の話なのに推測しちゃってるエタさんキモス

891 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 06:09:22.50 ID:v6H10oI8M.net
自分の能力を超えた、ややこしい文を勝手に簡単な文に置き換え
「この形で足りる」とドヤ顔して誤魔化す

足りるホジッチ監督、また来ましたね

892 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 11:21:47.27 ID:NaizJsZQa.net
>>887
It may take several years in some cases (/depending on the case).

893 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 11:42:33.19 ID:LlgaPpx20.net
We are planning for a year, but it may take much longer.
ってナットるが私のsrb…Are planningは合ってると思うし、しかしWithは
やっぱ怪しいと思ったな、Moreで済ますのも違った様か、助動詞が入ると
Takesにする必要は無いんだな、

894 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 12:20:24.87 ID:2D6svRF7M.net
>>893
多分おじいちゃんなのだろうが、もう少し頭を整理してから書いたら?
インターネット、とくに掲示板の類は書き言葉の世界なので。

895 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 12:41:02.87 ID:4YlGAj4Ca.net
〜と似たような方法を採る、という意味で
take a similar way to〜
といった風に、takeは使えるでしょうか?

896 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 13:02:07.28 ID:9pzBh54X0.net
"take a similar way to" でググっても 1 件もヒットしないのだが…

897 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 13:36:21.16 ID:JTnKpw5p0.net
グーグル翻訳すると take a similar way toとでてくるし
英辞郎でも a similar way toは出てくる

898 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 13:49:00.90 ID:GWt6hmQba.net
グーグル翻訳と英辞郎というパワフルなソースの前に失禁しそうなくらい驚愕してる。
よく書き込んだ、その勇気に感動した!

899 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 13:53:29.85 ID:GWt6hmQba.net
>>895
take the xx wayというのは、多くの場合場所の話になると思う。
take the wrong wayとか。

言いたいこと的には、
verb in the similar wayが近いかな。

900 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 14:08:46.85 ID:9pzBh54X0.net
in the similar way より in a similar way のほうがいいかな。
https://books.google.com/ngrams/graph?content=in+the+similar+way%2Cin+a+similar+way

901 :えワ :2018/07/17(火) 14:16:03.35 ID:mgAqY6gk0.net
>>895
使い方はこんな感じみたいだね。
A is constructed in a similar way to B.
A is constructed in the same way as B.
same as と similar to

take a similar way to〜 という用例は無くて、in a similar way という副詞の表現しか見つからない。
He constructed A in a similar way. という使い方になるんだろう。
to 以下に何を付けるか分からないけど、例えば
He takes to 〜 in a similar way. の形だろう。

similar も「弱い単語」だから、the same way as (同じ方法で)か
take (make ) reference to (参考にして)の方が座りがいいと思う。
いずれ完全な文章じゃないと、ここまでだね。


>>897
グーグル翻訳はどこまで最近の用例を持ってるんだろうね。
単に「採る=take」+「似た方法 a similara way 」なら「まだちょっと」で済むんだけど。

902 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 14:28:29.83 ID:1U59c5OqM.net
× まだちょっと
○ まだcひょっと

903 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 14:36:53.61 ID:p8SJQGj90.net
>>895
"take a similar approach to"のがいいんでない。

904 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 14:38:12.16 ID:1U59c5OqM.net
えワさん、97レス目ですよ
目指せ100レス!

905 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 14:49:49.12 ID:YUgHY63KM.net
>>901
similara
イタリア語かな?

906 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 15:37:16.28 ID:JTnKpw5p0.net
英辞郎に
take an easy way 楽な方法を取る(選ぶ)とある

take
to accept or choose something that is offered, or suggested, or given to you

907 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 15:41:53.43 ID:K9jUB/8Pa.net
>>904
ほら見ろ!!
やっぱりエタチョンとニャンニャンするスレじゃ無いか!(歓喜)

908 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 15:46:15.35 ID:1U59c5OqM.net
そうなんです、9分の1がえワさんですから
どこもかしこもえワだらけ!

909 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 17:11:09.09 ID:LlgaPpx20.net
多分おじいちゃん?将棋の世界でもそういうバカが居るが、
回りくどい描き方をわざとしてワード打ち込み世界の醍醐味を
噛ましてるのがわからんのか、アホ
大体最終的には私が正しい英文を紹介しただけだろうが、srb→調べ、って事だ
直接言わなかっただけだ、アホ

910 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 17:14:05.86 ID:LlgaPpx20.net
Takes moreで別に間違いでは無いのかも知れませんが、英和さんは…
それより誰かが指摘した様に可能性の話でWouldという推測・推量が問題ですかね
だからMay(〜かもしれないよ、)と軽く言っておくのがいいと思いますよ、以上

911 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 17:41:16.42 ID:qN9s3SACM.net
>>909
年齢のせいでないなら、純粋に頭が悪いんですね。
黙っていたほうがいいですよ。

912 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 17:42:19.11 ID:qN9s3SACM.net
せっかく年齢という逃げ道を用意してあげたのに……

913 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 17:59:02.10 ID:LlgaPpx20.net
嫌々、私は当然の指摘をしただけですよ
時間の話をしてるんだから、It takes .. with one[a] yearなんてのは
Withは一緒というイメージなんですから、時間については普通Forでしょうし
何で浦島太郎やねん

914 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:01:06.06 ID:LlgaPpx20.net
別にまあ、私の日本語語彙力が堪能だから、人生相談板等においても
過去、あなたの話は難しいなどと言われる事もしばしば有りましたが、
あなたも私がひねくれた文章の書き方を自然としていて
理解が追いつかないというなら、それはショーがない事です
頭がやや悪い人にとっては私の掲示板における文章の作り方も
頭を痛める事でしょう…

915 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:03:24.50 ID:LlgaPpx20.net
私、見方によっては日本語を崩した、崩れた、スルーされるかも知れない様な
文章を作ってるかも知れませんが、普通の描き方が嫌なんです
それでは凡人に成ってしまいます、凡人だけは止めてくれと
プレバトの不自問じゃ無いっすけど まあ凡人にも分かりやすい様に
言葉を選ぶ様な工夫も必要です、気を付けましょう

916 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:04:39.99 ID:qN9s3SACM.net
>>914
いや、単純なことしか言ってないうえに、そもそも、おじいちゃんによくある言い回しが多いので、理解はかなり容易です。頭悪いか歳食ってんな、と思うだけで。
えワのほうがまだ分かりやすい。えワが60代という話だから、80代くらいのおじいちゃんかね。

917 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:05:21.30 ID:qN9s3SACM.net
>>915
残念なことにおじいちゃんによくある言い回しですね。

918 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:06:05.50 ID:qN9s3SACM.net
みんなが個性を追求して流行になる結果無個性になるというけど、そんな感じかね。

919 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:14:16.08 ID:3ZvNtC5jM.net
えワさんは
[高校生の年齢プラス41] 歳ですよ
まあ大体58歳ってとこ

920 :えワ :2018/07/17(火) 18:16:12.55 ID:mgAqY6gk0.net
馬鹿レベルが同じだから、人形劇かな。

921 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:18:07.54 ID:S275vlzX0.net
I like a dog. は不自然な英語だそうですが、なぜでしょうか?

彼氏:「ペット何が欲しい?」 What do you want for a pet?

彼女:「犬がいい!」 I like a dog!

とか普通にないですか?

922 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:22:09.53 ID:3ZvNtC5jM.net
>>920
えワさん in イースター島
http://i.imgur.com/PDuQQWK.jpg

923 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:25:19.25 ID:Wouxd2w4M.net
>>921
I like dogs. のほうがその場合は自然。

924 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:53:08.67 ID:p8SJQGj90.net
>>921
I would like a dog.にするといい。

925 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 18:55:31.72 ID:9pzBh54X0.net
I want a dog. なら自然。

926 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 19:00:04.40 ID:GrtFNtvY0.net
I like dog.
はだめだ

927 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 19:09:31.66 ID:EzpUDYHnd.net
I'm not proud of the fact that I never
learn much
↑ここのthatは同格のthatという解釈で
おけ?

928 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 19:11:53.99 ID:9pzBh54X0.net
おけ。

929 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 19:12:23.42 ID:IQGv4TsZ0.net
同格のdog

930 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 20:15:32.47 ID:7BEcMoQbd.net
本当に、原因理由を表す前置詞だけは分からない。文法の本を読んでも余計混乱する。

931 :えワ :2018/07/17(火) 21:37:59.06 ID:mgAqY6gk0.net
>>930
そんな覚え方は止めればいいのに。
「原因理由を表す前置詞なんて無い」と割り切れば楽になれるよ。

932 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 21:52:25.86 ID:F8QW4Azo0.net
>>722
>>722
>>722

933 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 23:16:08.13 ID:NSrJsmbma.net
>>932
コピペ止めろバカ

934 :えワ :2018/07/17(火) 23:20:06.56 ID:1sZAn/vm0.net
>>933
知的レベルが同じだからね、人形劇かな。

935 :えワ :2018/07/17(火) 23:24:02.25 ID:1sZAn/vm0.net
>>930
原因理由を表す前置詞なんてないんだよ。
手段とか由来とかを表しているだけでね。
朝鮮学校ではそう教わるの?

936 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 00:08:21.06 ID:8RBg/spn0.net
現在形や現在進行形で未来の予定について表現するとき、単語のしばりってありますか?
「go,come,start,arrive,leaveなどの発着往来を表す動詞や、stay,meetなどがよく用いられる」と手元の参考書にあり、ネットで検索してみてもそれ以外の例文になかなか出会えないのですが、他の単語でも表現可能なのでしょうか?
I'm seeing her tomorrow や I'm playing video game with him tonight のような表現は成立しますか?

また、成立する場合、それは現在形の未来の予定を表す表現とどう違いますか?
「確実な予定」か「ほぼ確実な予定」

937 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 00:10:18.29 ID:8RBg/spn0.net
途中で送っちゃった
ニュアンスの違いが知りたかったのです

938 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 01:09:08.67 ID:1f3pzFjf0.net
>>936
will は 本人の意思 社交辞令でも使われる
be 〜ing は 実際にそれに向けてなんらかの行動を起こしている
be to 社会的な義務感を伴う予定

Seems like it's raining も遠くで雨が降ってる雲が近づいて来てるとかそんな時に言うかな
これは関係ないけど
It's likely to rain は、天気予報を見て、
それを根拠に言う場合だね。

あんまり、上手く質問に答えてないか。
バトンタッチ

939 :えワ :2018/07/18(水) 01:09:15.30 ID:t2dKLtXM0.net
>>936
「今、やってるのか」、「これからやるのか」がハッキリ読み取れるという前提で、
質問してる間はI am going to see her = I am seeing her という理解でいいだろうね。
むしろ、I will 〜 と I am going to 〜 の違いの方が気になるだろう。
それは、その時に。

I will not say it is, or it is not, I am going to find out.
I am going to find out by carefully watching why images are made.

940 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 01:34:58.12 ID:1f3pzFjf0.net
あと、わずかだけど情報整理したよ

will 〜
大統領の就任時の忠誠の誓い
"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

be to 〜
アメリカ合衆国憲法の解釈
Constitution is neither silent nor equivocal about who shall make laws which the President is to execute.

ニュースでの大統領の行動予定
will, be going toなどの表現が使われている。

選挙中
Trump is winningなど

941 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 01:46:49.62 ID:g/9Vx7JQa.net
>>936
一億人の英文法よめばわかる

942 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 01:48:28.50 ID:1f3pzFjf0.net
おっと忘れてた。
あと、be going to はスタンダードだよ。
根拠があって、例えば雨が降るときはこれで代用できる。
will は主観的な視点において、根拠のない予想にも、希望的観測にも使われる。
では

943 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 02:26:02.17 ID:4YfTMRue0.net
未来形って昔の英文法の本には分かりやすい説明が載っていなかったんだよな
だから、相違は何だろうと悩んでいた。いつ頃からか、この違いに焦点が当たって、
割と注目の項目になった感じだよな

944 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 02:28:30.74 ID:SECQN1430.net
why is english/foreigner channels of 2ch all dead?

945 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 02:36:54.93 ID:4YfTMRue0.net
>>936
当然、他にも使える単語はたくさんあると思うよ、自信を持っては言えないけど、進行形が使える動詞はたいてい使えると思う
貴方が上げているseeやplayは、もちろん使えるだろう

そして当然、使えないものもある。これは俺の手元にある参考書だけど、beは使えないと書いてある。
ところで、あなたは当然、wilと現在進行形やbe going toとの相違を分かったうえで質問をしているんだよね?

946 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 04:40:45.00 ID:8RBg/spn0.net
コメントをくださった皆さん、ありがとうございます。

>>945
It will be rain
It is going to be rain の違いはわかります。
なんとなくの予想か、根拠や兆候に基づいた予測なのかの違いですよね?

I will study tonight
I'm going to study tonight  の違いも
思いつきの意思なのか、もともとそのつもりだったのか、の違いですよね。

そして現在進行形は、今まさにしている動作、状態変化の表現だと理解しています。
I'm studying now というような。
(色々ちがってたらスイマセン)

ーーー
わたしがよくわからないのは
I see her tomorrow
I'm seeing her tomorrow
のニュアンスの違いです。どれも近い未来の予定を表現していますが、現在形と現在進行形でなにが違うのでしょうか。
参考書には現在形は「未来の確実な予定を表す」、現在進行形については「すでに決定された計画、予定を表す」とありほぼ同じじゃん!と混乱しています。
計画された予定という意味では、I'm going to see her tomorrow もそうですよね?

これらの違いってなんなんでしょうか。ルールがあるのかな、と疑問に思ったのです。

947 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 05:11:37.21 ID:4YfTMRue0.net
>>946
It will be rain は
it will rain の間違いだよね?

えーと、I see her tomorrowが参考書に載っているの?もしあるのなら、どういう説明がされているのか教えて欲しい
少なくとも俺の知識にはない用法だよね

もちろん、現在形でも未来を表すことがあるが
ふつうは公式の予定とか団体の予定で使われる、個人の予定で使わるというのは俺は知らない

948 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 06:41:58.07 ID:8RBg/spn0.net
>>947
It will rain でした。間違えました。

現在形の解説文には「未来を表す副詞(句)を伴って、未来の確実な予定を表す」「発着往来を表す単語や、begin,endなどがよく用いられる」とあります。例文はSchool begins on April 5などです。
現在進行形の解説文には「すでに決定された計画・予定を表す」「近い未来の個人的な予定を表すことがよくある」「発着往来を表す単語や、stay,meetなどがよく用いられる」とあります。例文はWe are meeting him tomorrow などです。

書いてて思ったのですが、現在形は個人的な予定については表現できず、現在進行形は個人的な予定にのみ言及するような表現なのでしょうか?
その場合はI see her tomorrow は成立しないということで、ひとつ疑問が解けます。
I'm seeing her tomorrow とI'm going to see her tomorrow のニュアンスの違いについてはどうでしょうか?

949 :えワ :2018/07/18(水) 07:30:12.79 ID:HE/9VEY/0.net
>>948
Im seeing her (now). これから会う
Im going to see her. 明日会う

Im seeing her tomorrow. わたしは英語が出来ないアホですドゥフフ

これで足りる。

950 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 08:10:17.61 ID:zsN1ZnLm0.net
英会話やってると、主語で困ることがあるんだけどアドバイスもらえるかな?

"〇〇 get wet in rainy day."(雨の日は濡れる)
"〇〇 should be kind to one's friends."(友達には優しくすべきだ)

こういうときはTheyでいいのか?

951 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 08:12:23.89 ID:fXzaiECu0.net
英会話じゃなくて学校の宿題やんけw

952 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 08:59:56.96 ID:4YfTMRue0.net
>>948
なるほど 例文に I see her tomorrowはないということね 納得 普通、これは×
上でも書いたけど、現在形で未来を表現するのは限られたケース あなたの参考書の例文も団体、公式の予定と言って良いと思う

@be going to do
Abe ~ing to do

私の持っている参考書では @とAでは計画のレベルが違うと書かれていますAのほうがすべての手はずはすんでいるという
ニュアンスがあるということです。

あなたが書いた例文で説明すれば

@ I'm seeing her tomorrow. だと、彼女とも連絡済みといったような含意がある。
A I'm going to see her tomorrow. だと 彼女の都合は尋ねていないかもしれないというニュアンスがあるということです。

953 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 10:13:11.90 ID:iECS5W5R0.net
>>951
948です。お前バラすなやクソが!!!

954 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 11:47:05.26 ID:8RBg/spn0.net
>>952
ありがとうございます。
疑問点がスッキリ解けました!

955 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 12:39:38.58 ID:UuotDz+VM.net
>>949
足りるホジッチ様がこのような正しい回答をされるはずがない
であえ!であえ!曲者じゃ!

956 :えワ :2018/07/18(水) 12:45:29.81 ID:t2dKLtXM0.net
>>946
I see her tomorrow ← I will see her tomorrow. だろうね。
I'm seeing her tomorrow. の違いという事だろうね。
今は「同じ」でいいいだろう。
>>952 さんのように、同級生か会社の同僚で毎日会うのが普通、と
週一の塾で、「彼女が来れば会える」ぐらいのちょっと差をつけて納得してもいい。

<おまけ>として書くけど、
助動詞の will には、「単純な未来」と「現在の意思」という二つの意味があって、
これが、副詞節ので「悪さ」をする。
しかも、will は、助動詞、自動詞、他動詞、名詞の機能も持っていて、意味も広い。
特に「自動詞の will と助動詞の will を間違えないように」とわざわざ辞書に描いてある。
will で悩むのは、助動詞以外の will に当たった時、受験英語では、多分避けてんるだろう。
他動詞としては「強く求める」という意味があって、
I will the money.
He wills the money. という文があって、
I will the money. の方は、一目動詞が抜けてる様に見える。
悩むなら、こういうのに当たってから、という意味。

957 :えワ :2018/07/18(水) 13:11:26.66 ID:1XJfUlxka.net
>>956
お手並みを拝見といこうか。

958 :えワ :2018/07/18(水) 13:20:12.98 ID:t2dKLtXM0.net
判別が必要なら、レスの最後に
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、と付けた方が分かりやすいかな。

959 :えワ :2018/07/18(水) 13:25:16.48 ID:1XJfUlxka.net
>>958
自己紹介かな、黒木。
いくら英語を頑張っても、朝鮮人が日本人になることはないだろうね。

960 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 13:28:27.79 ID:nhCS2sPI0.net
新スレです: https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/l50

961 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 14:21:52.58 ID:1f3pzFjf0.net
現在形で未来を描写できることは意識したこと
がなかった面白い。ちょっと、情報取ってきたから付け加えで

Present Simple for the future
使用用途
– With a future time expression, to show an action that was previously planned or has a regular timetable (work, classes, trains etc)

– Informal reporting of what people say.

– Stories, and talking about stories in informal narrative.

– Formal correspondence.

– Here comes ….. etc


Quickly please children! Class starts in five minutes. (the class is programmed to start)

The train leaves at 8:43 on Friday  (it has a fixed timetable)

I get up at six o’clock next Tuesday, I have to be in London at 8:00

My mother leaves at 4:30 tomorrow afternoon. (her journey is already planned)

Mary and Helen can’t go with me next Wednesday. They have training then.

適用できる動詞
Important: Only the verbs below can be
used in the simple present to talk about a future scheduled event:

arrive, be, begin, close, depart, end, finish, fly, leave, open, start

962 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 14:30:12.83 ID:1f3pzFjf0.net
>>961
ミス
この部分は現在形に焦点を置いている関連なので、無視して

– Informal reporting of what people say.

– Stories, and talking about stories in informal narrative.

– Formal correspondence.

– Here comes ….. etc

963 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 14:37:07.09 ID:1f3pzFjf0.net
>>962
いや、よく見たら全部がいとう

964 :えワ :2018/07/18(水) 14:38:09.96 ID:1XJfUlxka.net
>>961
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

965 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 14:41:44.57 ID:1f3pzFjf0.net
そういえば、フォーマルなやりとりは過去の出来事は区別せず単純な過去形で書くとアメリカのネイティブから聞いたことがある。現在、現在完了は別だけど。イギリスはどうなんだろ。
単純な未来も同じか

966 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 14:44:42.51 ID:1f3pzFjf0.net
>>964
悪いスレ汚しちまった

967 :えワ :2018/07/18(水) 14:47:20.71 ID:1XJfUlxka.net
>>966
えワは全員朝鮮人認定が基本だからね。

968 :えワ :2018/07/18(水) 14:48:28.09 ID:1XJfUlxka.net
>>965
過去完了を使わないという意味?

969 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 14:55:11.39 ID:1f3pzFjf0.net
>>968
そうそう。
イギリス英語の時制感覚は分からない。
自分は、イギリスの方はより精密で、彼らは文法にうるさいような勝手なイメージがある

970 :えワ :2018/07/18(水) 14:58:43.99 ID:1XJfUlxka.net
>>969
インフォーマル、というよりも、過去の何かの結果がいまに影響している、ということなら過去のことと今のこと両方書けよ、というwriting tips的な感じなのでは。

イギリス人は完了形頻度高いでしょ。
Have you got the brochure?

971 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 15:02:25.15 ID:1f3pzFjf0.net
>>970
よく考えたらフォーマル、インフォーマル関係ないね
その通りだ

972 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 15:04:43.01 ID:UuotDz+VM.net
急に ワえ に変身する えワさん

http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1492772071/105

0105 ワえ (ワッチョイ f9bd-RuWE) 2017/11/21 17:55:08

973 :えワ :2018/07/18(水) 15:11:41.49 ID:1XJfUlxka.net
>>972
偽物が尻尾を出したね。

974 :えワ :2018/07/18(水) 16:04:28.19 ID:t2dKLtXM0.net
>>969
イギリス英語の Have you got 〜 を現在完了と関係付けてるならそれは間違ってる。
今の Do you have 〜 の古い表現。

Have you got the time ?
これはドイツ語にも Haben sie ein Zeit ? という同じ言い回しがある。
(haben = have、 sie = you、 Zeit = time)
ドイツ語の教授に、今は使わない古いドイツ語だと言われた。
意味は「今、何時?」

これは外人の初級者向けの英語のテキストだけど、何だか変な英語だと思わない?
RUIKO: Have you got any bothers and sisters ?
DAVID: I have got two borthers and three sisters.
DAVID: What about you Ruiko ?
RUIKO: I'm Japanese, I've got one brother.
DAVID: Have you got any sisters ?
RUIKO: No, I haven't got any sisteter.

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

975 :えワ :2018/07/18(水) 16:08:22.51 ID:1XJfUlxka.net
>>974
いや、これは一例だからね。
グーグルは楽しかったかい。

976 :えワ :2018/07/18(水) 16:38:02.36 ID:t2dKLtXM0.net
>>975
前も「用例は他にもある」と書きながら、全く出さなかったね。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

977 :えワ :2018/07/18(水) 16:58:42.17 ID:1XJfUlxka.net
>>976
現在完了形の用例をお好みなのかな?
君の好きなGoogleに聞いてみたら。
それで足りる。

978 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 17:52:43.70 ID:+PcmtC0c0.net
古着で買った服が気に入ったのですがタグの筆記体がなんて読むのかわかりません。
ブランド名をもとに他の服も調べて見たいのですが…
よろしければ何と読むのかお教えお願いします。https://i.imgur.com/r5ezZKb.jpg

309 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★