2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 361

1 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 07:49:36.31 ID:ABrb/9BG0.net
■ 質問する方へ
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。ソースがあれば必ず書いて下さい。

■ 回答する方へ
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、
 知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードでググってみたほうが賢明です。
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。

■ 辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。オンライン辞書リスト:
 https://www.jtf.jp/jp/tool_link/dictionary.html

■ ChMateなどのアプリを使っていて、音声入力で英語を書き込みたいときは:
・(Androidの場合) 書き込む→工具マーク→入力方式の切り替え→音声入力に切り替え 。
・(iOSの場合) キーボードを表示させて左下のマイクのアイコンをタップする 。

過去スレ
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 360
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1600005260/

スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 359
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1595755899/

361スレ限定のお願い(スレ立てのテンプレではありません):菅総理のお見舞いに関する話題は御遠慮ください。

663 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 00:45:57.31 ID:KcIW1VOc0.net
すいません。わからないのでどなたか教えてください。
熟語で、come under fire 炎上する という意味みたいなんですけど、
私が高校、浪人の時に出た記憶がないんですけど、最近使われるように
なった熟語なんでしょうか?

664 :三年英太郎 :2020/11/24(火) 00:51:24.75 ID:g+YaPFZ90.net
https://books.google.com/ngrams/graph?content=come+under+fire&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Ccome%20under%20fire%3B%2Cc0#t1%3B%2Ccome%20under%20fire%3B%2Cc1

665 :三年英太郎 :2020/11/24(火) 01:13:26.37 ID:g+YaPFZ90.net
他にもいくつか思うことはあるのだが、
何より、意識高い人たちにアピールしてきたAppleが
レッドネック御用達のマクドなんて意識してるんか、
という話である

Think different じゃあないよね

666 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 01:14:47.87 ID:d3jz2Zv10.net
まぁアメリカでマクドナルドをMacとは呼ばない。

667 :三年英太郎 :2020/11/24(火) 01:23:33.67 ID:g+YaPFZ90.net
>4. (derogatory) Indicating a lack of depth or worth, by association with McDonald's.
> McCar, McJob, McMansion
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Mc-&rdfrom=mc-

マクド=低級というイメージなのに、あえてそこに掛ける??

668 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 01:29:04.59 ID:UaFdiVmr0.net
>>663
be/come under fire は
文字通りの意味<銃火を浴びる>と比喩的な(figurative)意味<非難を浴びる>があるけど
比喩的な意味は1800年代後半から使われてる模様。

under fire
Criticized or held responsible, as in The landlord is under fire for not repairing the roof.
This expression originally referred to being within range of enemy guns; its figurative use dates from the late 1800s.
(The American Heritage Dictionary of Idioms)

669 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 02:02:54.90 ID:BcrWWENv0.net
アメリカのマクドで売っているバーガーはBig Mac(ビッグ・マック)と呼ばれていますが?
 
ここではマクドナルドのイメージが低級とか高級とかを問題にしているわけではなく、街を歩いていてよく耳にするこのマニュアル言葉"to go"を使って、バーガー的「親しみやすさ」をアピールする狙いがあったと思う。低級とかいってもBig Macはアメリカ人大好きだから。このiBookはそれまでのPCに比べてローコストだし、大量生産販売を目指していたのでイメージ作戦としては悪くない。バーガーのように気軽に外に持ち出して楽しめるPCというイメージ。

670 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 02:27:29.93 ID:BcrWWENv0.net
669です。
初代iBookのスタイルを見てください。正式にはクラムシェルだけど、バーガーに似てないこともないよね。もっとも、アップルが意識して作ったとは思えないが、販売のイメージ戦略には使えるんじゃないの?
wikiより 
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Clamshell_iBook_G3.jpg

671 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 04:38:08.30 ID:7/QpYTxO0.net
>>661
言われてみれば、確かにそのように二通りに解釈できる。
でも、文脈を見ればそのうちのいずれかの意味にしか解釈できなくなると思う。

672 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 06:22:32.61 ID:mVIMglag0.net
>>661
後者にはならないね

673 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 07:22:30.85 ID:R/yCjQiW0.net
質問させて頂きます。
plzで誘ってくださいという意味になりますか?
UMAraids_plz
UMAのレイド誘って下さいお願いしますと伝えたいです
文字数の制限がありpleaseは使えません。

674 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 08:48:34.98 ID:7/QpYTxO0.net
レストランでウェイターに対して
One coffee, please.と言えば、
Bring me one coffee, please.
という意味だと解釈してくれる。しかし
Please tell me how to say "one coffee"
in Russian. という意味には解釈してくれない。

タクシー運転手に対して乗客が、
Hyde Park, please. と言えば、
Take me to Hyde Park, please.
という意味だと考えてくれるが、
Invite me to today's event at Hyde Park, please.
という意味だとは解釈してくれないだろう。
Make love to me in a comfortable makeshift hut in Hyde Park, please.
というふうにも解釈してはくれない。

質問者の置かれた状況において、
誰かが口を開けば「〜に誘ってくれ」
という意味だと解釈してくれそうな場面では、
"AAA, please." とさえ言えば「AAA に誘ってくれ」
という意味に解釈してくれるだろう。

675 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 09:01:07.53 ID:ewBJESucM.net
どなたか>>650をお願い致しますm(_ _)m

676 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 09:14:21.34 ID:7/QpYTxO0.net
>>675
その鈴木選手が、もしも Takayuki Suzuki という名前なんだったら、
Takayucky Suzuki
とでも書かれたのではないかと推察する。

677 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 15:21:56.64 ID:R/yCjQiW0.net
>>674
丁寧な回答ありがとうございます
参考になりました

678 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 15:47:29.20 ID:69QOjjVMM.net
>>676
長年の謎が溶けました
ありがとうございます!!!m(_ _)m

679 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 19:06:57.29 ID:YszZI2xXa.net
https://i.imgur.com/KFfXwzR.jpg
https://i.imgur.com/y5sGgU6.jpg

これのby consequence existing のところがわかりません。何がどうなってるのかさっぱりです。教えてください

680 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 19:26:19.43 ID:7/QpYTxO0.net
>>679
lest by speaking out what would tend to weaken existing beliefs,
and by consequence (as they supppose) existing restraints, they should do harm instead of good

そのうちの一部を取り出すと、
existing beliefs, and by conseuence (as they suppose) existing restraints

その構造は次の通り。

      (1) existing beliefs
     and
         by consequence (as they suppose)
      (2) existing restraints

つまり、その前の weaken の目的語として、
  
      (1) existing beliefs
     and
      (2) existing restraints

との二つの phrase が並んでいる。要点を言うと、

      (1) 現存する宗教的な信仰

     と

      (2) 存在している抑止力

     との二つを弱める

という意味。

681 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 19:29:17.13 ID:7/QpYTxO0.net
>>679
そして二つの目的語 [つまり (1) と (2)] の間に挟まっている

by consequence (as they suppose)

は、
「その結果として(彼らが考えるように)」
という意味。

682 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 19:36:16.95 ID:YszZI2xXa.net
ありがとうございます。
by consequenceが「その結果」という訳になるのがいまいち理解できないです。

既存の信仰を弱め、その結果抑止力も弱まるという意味だと思うんですが、byはどういう使われ方でしょうか

683 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 20:12:08.99 ID:7/QpYTxO0.net
"by consequence" は、何も考えなくても「その結果(として)」という意味になるのだ
と俺は思い込んでいたが、調べてみると、少なくとも「ジーニアス英和辞典」には載って
いないな。OED には次のように書いてある。

4. in, by, of, consequence: as a result or inference, consequently.

a. by consequence. Now archaic.

つまり、
in consequence
by consequence
of consequence
これらはすべて "as a result or inference, consequently" という意味だと書いてあり、
by consequence は古い言い回し(archaic)だと書いている。
確かにこの原文は John Stuart Mill という古い時代の人の文章なので、
archaic な言い回しを使っているのも無理はない。

684 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 20:19:38.04 ID:7/QpYTxO0.net
"by consequence" と言えば「その結果(として)」という意味になるに
決まっている、と俺が思い込んでいた理由がわかった。

フランス語で「したがって」という意味で "par consequent" と
いうごく普通の言葉が現代語としてもよく使われている。
それを英語に直訳すると "by consequence" になる。

そのフランス語を俺はたまたま知っていたので、
英語の "by consequence" が「したがって」つまり「その結果(として)」という
意味になると思ったまま疑うこともなかったのだった。

685 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 20:25:04.04 ID:7/QpYTxO0.net
consequence が「結果」というわけだから、"by consequence" が
「結果によって」という意味になるはずだから、それが
「結果として」という意味になるのはおかしい、と思うかもしれない。
その疑問に答えるため、再び OED を紐解くと、確かに
consequence には「結果」という意味もあるけど、
次のような意味もある。

The action or condition of following as a result upon something antecedent

つまり、「前もって起こったことの後に結果として何かが起こること」
という意味だ。だから by consequence を直訳すると、
「結果として起こる(生じる)ことによって」ということになるから、
「結果として」(したがって)という意味になるわけだ。

686 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 20:25:07.09 ID:bGipKm/k0.net
質問です。
「この程度の●●は当たり前」を英訳したいです。
この程度、の多少軽くみた意味合いの言葉でピンとくるのが思いつきません。

687 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 20:37:54.07 ID:7/QpYTxO0.net
>>686
俺よりもうまく訳す人があとで回答してくれるだろうけど、
俺なりの拙訳を示しておく。

(1) この程度の事件は起こって当たり前だ。
   It's only natural that such an incident should happen.

(2) この程度の給料をもらっても当然だ。
   I largely deserve a pay as high as this.

(3) この程度の罰は当たり前だ。
   Naturally you deserve to be punished this harshly.

688 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 21:36:13.53 ID:bGipKm/k0.net
>>687
ありがとうございます。

この程度の金は当然必要だろう。(もっとあってもいいくらいだ)
 It's only natural that such an amount of money should be necessary.
で意味は通りますか?

689 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 21:38:42.10 ID:YszZI2xXa.net
>>685
丁寧にありがとうございます!理解できました!

690 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 21:43:00.71 ID:7/QpYTxO0.net
>>688
あなたの英文でもよいのかもしれないけど、俺にはそれが冗長に感じる。
俺ならば、次のように書きたいところだ。

It (You, They, We) largely deserve(s) that much money.
または
It (You, They, We) deserve(s) at least that much money.

691 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 22:01:41.13 ID:7/QpYTxO0.net
>>688
(この企画には)この程度の金は当然必要だろう。(もっとあってもいいくらいだ)

(1) The project largely deserves that much money.
(2) The project deserves at least that much money.

692 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 22:05:55.03 ID:7/QpYTxO0.net
>>688
that much money が嫌なのなら、this much money でもいい。
さらには、もしもこの企画 (project) が今は考案中であるのなら、
would を使って、次のようにする。

The project would largely deserve that (this) much money.
The project would deserve at least that (this) much money.

ともかく、文脈をもっと詳しく教えてもらわないと、
微妙なところが狂ってくる。

693 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 04:29:40.53 ID:lOi71Thud.net
All that we hold dear will be doomed, unless we consistently, forcefully and perpetually apply upon our tools moral standards that have served humanity to this point.

https://www.kurzweilai.net/preparing-for-our-posthuman-future-of-artificial-intelligence

our tools moral standardsの繋がりがよく分かりません。解説お願いします。

694 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 05:07:18.13 ID:CjlFRXNe0.net
>>693
upon our toolsが挿入句

695 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 10:26:03.74 ID:lOi71Thud.net
>>694
なるほど、理解できました。
ありがとうございました!

696 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 15:51:25.31 ID:UqCMnPS50.net
次のtake in account A は、take into account Aの誤植でしょうか?
辞書にも載っていないですし、
検索しても、take into account が多く表示されてしまいます。
We need to take in account things such as the mood of the customer.
我々は顧客の気分のようなことについても考慮しておく必要がある。

697 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 16:16:20.71 ID:/igf96We0.net
>>696
"take in account" は誤用の可能性が高い。
イギリスの人もアメリカの人も「そんな言い方はしない」と証言しているので。
参考
https://forum.wordreference.com/threads/take-in-account-vs-take-into-account.3182863/

698 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 17:49:25.55 ID:qoP7zCEU0.net
質問です
I went for a walk.や、I visited the shop on a walk.
など、自分が過去に行って確定してる散歩なのにtheにならないんですか?

699 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 18:35:11.34 ID:CjlFRXNe0.net
>>698
この場合のaは、1回という意味だよ

take a bath

700 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 18:47:51.05 ID:nxGCYJoL0.net
なんていうか

斬新でユニークな表現の英語の詩、詞とか文章の
サイトを検索しようとしてるんですが

どういう英語で検索したら良いでしょう?

斬新なってのを novelとかでは全然ヒットしないし
originalとかfreshでは
わたしの意図と違う気がするような。
おなしゃす!

701 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 19:45:33.04 ID:1cG53G/oa.net
>>699
なるほど、レスあざーした!

702 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 19:52:10.97 ID:uJ6nVEWz0.net
>>698
I went for a walk. と言っているときは、その「散歩」は
話し手にとっては過去の確定したものだけど、
聞き手にとっては初めて聞く話だからだ。
その散歩が二回目に出てきたら、それが今度は
the walk となる。ネットから用例を引き出してみる。

However, when ●I went for an evening walk● the other day in my beautiful neighborhood in Minneapolis, (中略)
To make my experience even more surreal, it was raining lightly when ★I went for the walk★..so the air smelled fresh and wonderful.

上の文章は、筆者がある日の散歩について述べている。
「先日、散歩に出た時」と言っているときには "I went for an evening walk" と言って、
an という不定冠詞を使っている。これは、読者にとっては初めて聞く話だからだ。
少し先で「私が散歩に出かけたときには、少し雨が降っていた」と言っているけど、
今度はこの散歩について話すのは二度目なので、I went for the walk というふうに
the をつけている。

703 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 21:08:35.47 ID:9dsm3Z+30.net
>>690
ありがとうございます。

704 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 21:10:56.00 ID:/igf96We0.net
>>700
unconventional poem(s) というのは見かける。

705 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 21:50:13.67 ID:jK2ozQR30.net
>>702
聞き手にもお馴染みのという意味を伴っている場合ではないばあいに、theをつかわないよ
というふうに>>702さんは言っているようなんだけど、
散歩に出かけたときに、目の前を包丁を持った中年男が裸で小学生児童を追いかけ回していたので
警察がやってきて、その危ない中年男を逮捕した、ということがあって、それを目撃した
自分が学校新聞にそれについて書いて、その学校新聞の記事が全国紙で紹介された、
ということがあったときに、目撃した自分があの朝の散歩を思い返しながら
I went for the walk.と書いたらだめなの?
と疑問に思うんだけど、the はこういう設定の場合はOK? OKでしょ?
だけど>>702さんの回答がただしいと>>702さんはそれでも主張するのは、
包丁を持った中年男が小学生児童を追いかけ回すのを目撃するなんて変な設定は
かんがえられねーよ、とおもうからだよね。
theの意味について上のことを例にとりながら説明してくれるとうれしいんだけど。

706 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 22:55:58.86 ID:DXxLSb2l0.net
>>705
マジレスをすると
どういう英文でthe walkをつかいたいわけさ
その設定でいいから英文で書いてみな

707 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 23:11:57.80 ID:i7ZwScAaa.net
>>702
なるほど。あの散歩のときで聞き手が特定できるならtheですか
それだと分かりやすいですね

708 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 23:18:07.81 ID:jK2ozQR30.net
I went for the walk, an event I happened to have in the doomed morning.
At just a bottom of a twisting and turning slope, just when I arrived there,
a dude around 40 was chasing a school girl with a knife thrown over his head.
The girl was bloody having lost something, which, though, I could not understanding why then but felt there being something strange, as
actually she had lacked one hand, which I only could find later.
I think someone in a nearby house called police. Out of a patrol car having stopped hurriedly two policemen came and holding the gun and shoot the dude without a notice. I wrote what happened then in a school paper. And, some national paper
covered the horrifying case. I would never forget the walk I had in the morning.

709 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 04:33:41.13 ID:0QkfBqPj0.net
>>697 ありがとうございます。

710 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 06:50:58.65 ID:TCdAAZ4R0.net
>>708
そういうことが書きたいときには、次のように書いた方がよいと俺は思う。1行目はあなたの英文、2行目は俺の英文。

(1) I went for the walk, an event I happened to have in the doomed morning.
---> On that doomed morning, I happened to be taking ●a walk● around the crime scene.

(2) At just a bottom of a twisting and turning slope, just when I arrived there,
---> The moment I arrived at the bottom of a twisting and turning slope,

(3) a dude around 40 was chasing a school girl with a knife thrown over his head.
---> I saw a dude around 40 chasing a schoolgirl, brandishing a knife over his head.

(4) The girl was bloody having lost something,
---> The girl was bloody, looking as if she had lost something.

(5) which, though, I could not understanding why then but felt there being something strange, as
actually she had lacked one hand, which I only could find later.
---> I didn't know why, but I felt there was something strange about all that,
because actually I found one of her hands missing, which I found only later.

(6) I think someone in a nearby house called police.
--> I think some neighbor called the police.

(7) Out of a patrol car having stopped hurriedly two policemen came and holding the gun and shoot the dude without a notice.
--> A patrol car came and stopped. Two policemen got out hurriedly, holding guns, and shot the dude without a warning.

(8) I wrote what happened then in a school paper. And, some national paper covered the horrifying case.
I would never forget the walk I had in the morning.
---> あなたの原文通りで問題ないと思う。

711 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 06:59:51.47 ID:TCdAAZ4R0.net
>>702 で俺は「聞き手が初めて聞く話のときの a という不定冠詞」に
ついて書いたけど、聞き手が初めて聞く話だから必ず a になるとは
言っていない。いろんな場合に the になりうる。

たとえば小説の書き出しで、読み手が初めて知る話のときにいきなり
the が使われるときがよくある。小説のタイトルに "The Man" とか
"The Girl in Blue" とかいうふうに the がつくこともよくある。

それは小説家が特別な効果を狙っているからだ。読者は、自分の知らない
ことについていきなり the がついているので、「これは何の話かな?」
と意外に思う。だからそれを探ろうとしてその小説の先を読もうという気になる。

まあともかく、こんなことを抽象的に話し合っても仕方ない。俺がいつも言うように、
ともかくたくさんの文章を読み続けて、そこに冠詞が出てくるたびに
それはどういう意味なのかを考え続けるしかない。12歳から英語を勉強し始めて
日本に住み続けている純ジャパの俺たちが冠詞の使い方を本当に知るには、
どんなに少なくても50年はかかる。いや、俺が思うには死ぬまで完璧にはならない。

712 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 08:08:50.77 ID:TCdAAZ4R0.net
読者が初めて知ることについ the をつけた用例を含む短編小説の冒頭をたまたま見つけた。

Roald Dahl による短編小説 "Only This" の冒頭

That night the frost was very heavy. It covered the hedges and whitened the grass
in the fields so that it seemed almost as though it had been snowing, But the night was clear and
beautiful and bright with stars, and the moon was nearly full.

The cottage stood alone in a corner of the big field. There was a path from the front door which led
across the field to a stile and (以下略)

1行目
小説の冒頭で、いきなり That night と書いている。that と言えば the よりも強い意味を持つ。
そのあとに the frost と書いている。

第2パラグラフの冒頭
The cottage というふうに the をつけている。the big field と書いているのは、その cottage の
周りにある big field なんだから the をつけているということは理解しやすい。

まあこんなふうにして、小説の冒頭を読みながら一つひとつの the とか that とか a などが
なぜこの場合に使われているかを考えるという訓練を何十年も続けないと、冠詞が身につかない。
文法書とか学者の論文とかを読んだり、あるいはこんなスレッドでいくら質問したところで、
身につくはずがない。ただし、たくさんの英文を読んだ上でそういう論文とか文法書を読んだり
質問したりすることには意味があるけど。

713 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 08:20:20.72 ID:TCdAAZ4R0.net
ところで、当然のことながら新聞雑誌や論文や学術書を含むノンフィクション
では、小説家が使うような不思議な the は出てこない。すでに言ったように、
小説家は特別な効果を狙って、読者の気を引くために特殊な the の使い方をしている。

Roald Dahl の書いたもう一つの短編小説の冒頭も、面白い。冒頭だからもちろん
読者は何も知らない。そこにいきなり her とか she が出てくる。ノンフィクションでは、
小説風の特別な効果を狙っていない限り、普通はいきなりこのような人称代名詞
(he, she など) は出てこない。

Katina というタイトルの短編の冒頭

短編小説の本文の前につけてある言葉
Some brief notes about the lost days of RAF fighters in the first Greek campaign.

小説の冒頭

PETER SAW HER FIRST. (冒頭の1行目は、このようにすべて大文字)

She was sitting on a stone, quite still, with her hands resting on her lap. She was
staring vacantly ahead, seeing nothing, and all around, up and down the little street,
people were running backward and forward with buckets of water, emptying them through the windows
of the burning houses.

714 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 08:42:31.73 ID:TCdAAZ4R0.net
このスレで "There is" 構文の中で the が出てくるという話があったが、
Roald Dahl の短編小説の冒頭ばかりあちこちめくっているうちに、
その用例をまた見つけたのでここにメモしておく。

短編小説のタイトル
A Piece of Cake

冒頭
I do not remember much of it; not beforehand anyway, not
until it happened.

★There was the landing★ at Fouka, where the Blenheim boys
were helpful and gave us tea while we were being refuelled.
(以下略)

715 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 15:52:54.62 ID:09E3a/NnM.net
・同じ用法に関する例文は2つまで
・文法的な解説以外の、英語の新聞や雑誌の記事などを「同じ単語や表現が出てくるから参考になる」という理由で貼るのは避ける

716 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 16:41:05.85 ID:BY1Q70uj0.net
aとかtheをネイティブ並みに使い分けるのはかなり難しいよね

まあ出きてないけいどw

717 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 17:10:25.70 ID:/fUFWLDS0.net
>>708
a dude
a school girl
a knife
dudeもgirlもその紹介の中で既知ちゃうんかい
日和るなよ

718 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 01:08:57.85 ID:isE+vYmz0.net
>>710
添削ありがとう

719 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 21:38:14.75 ID:G/uTS6q70.net
LとRが聞き分けられないです。
特にCNNとかだと全くダメです。
聞くときに意識するポイントを具体的に教えてください。

720 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 22:21:34.24 ID:MNcxzBv30.net
アメリカの留学生の実体験は一番役に立つよね。
http://america942486243.wordpress.com

721 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 01:13:52.23 ID:Cxulzv790.net
The crook pardoned the crook.

感謝祭のジョークらしいのですが
何か意味があるのでしょうか?

722 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 02:13:43.35 ID:fFUM7qCb0.net
>>721
After Donald Trump on Wednesday pardoned his former national security adviser Michael Flynn,
lobbyists are now hoping for a blitz of similar moves before the 45th US president leaves the White House on 20 January.
これじゃないかな?違ったらごめん

723 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 02:38:58.67 ID:Cxulzv790.net
>>722

返信ありがとうございます

724 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 06:39:08.69 ID:+FjlqPDc0.net
I stepped aside in order for the children to be able to dance.

私はその子どもたちが通れるように脇によけた。

何故dance?

725 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 07:07:05.29 ID:rrsPf1No0.net
>>724
何かのパレードで子供たちがダンスしながら行進してくるんじゃないの?

726 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 07:11:15.41 ID:7sLQSfiLM.net
なんとなく自動生成っぽく感じるな
Weblioとかの例文集って表示される英文の一部分だけしか訳が出てない感じの時があるぞ

727 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 07:26:58.73 ID:7sLQSfiLM.net
>>721 >>722
「詐欺師が詐欺師を恩赦した」って直球の批判かな?
ジョークに見えないんで「こんなバカげたえこひいきは悪い冗談のようだ」みたいな話かも

728 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 08:12:36.61 ID:ycetiuqK0.net
>>719
貴殿はLとRをしっかり発音できるのですか?

自分で発音できないものはなかなかききとれないです
しっかりと区別して発音できていない可能性があります
liceとriceは問題なく区別して発音できますか?

You Tubeにその辺を解説した動画がいくつかあるので
一度観ることをおすすめします

729 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 08:17:50.71 ID:y+r7R9YL0.net
LINEでwait mg loveというメッセージをもらったんですが、このmgはなんの略ですか?

730 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 14:54:22.31 ID:BZ9JyO+Y0.net
MessaGe とかwait<ing=mg>
じゃないの?

731 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 15:59:58.67 ID:9wKevxX50.net
Youtubeで、既婚娘が老親に「私、妊娠したの」と遠回しに知らせて驚かすという
感動動画がたくさんあるのですが、
「Im Grandmother sice 2021」とプリントされたTシャツをプレゼントするとかはわかるんですが、
何かの写真を老親に見せて、老親がそれを見て、
「?ABC? A? B? uh?」と読んで、数秒後に意味がわかって、
「OH MY GOD! You Pregnant!!」と叫ぶシーンがよく出てきます。

これ、どういうことかわかりますか?妊娠をABCって言ったりするんでしょうか?

732 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 16:17:31.61 ID:VBum+dwn0.net
>>731
その動画はどこ?

733 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 17:29:00.03 ID:ycetiuqK0.net
>>731
「A baby is coming.」ではないかと

734 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 18:45:58.57 ID:4w6EmUhaM.net
おもしろいなそれ

735 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 19:35:22.69 ID:UlLB6rPS0.net
TOEIC760でうちリスニング350〜380くらいのものです。
リスニングが本当にダメで、part1はともかく、以降は正直半分くらい直勘、
自信はないけどこれっぽいかな、でやっています。

今日レアジョブでぼろぼろで、リスニング改善しましょうねって言われました。。
英語が聞き取れなくて仕事にも支障がでてるので何とかしたいです・・・

どなたかおすすめ教材勉強法を教えてください!!

736 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 20:20:28.72 ID:CLAF9oKZ0.net
>>735
出る1000
オレもそれくらいからこれやって800の壁を破った

737 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 21:37:41.47 ID:hkYAdltM0.net
>>725
>>726
なるほど、確かにストーリーの中からぶっこ抜いた感じですね。
ありがとうございました!

738 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 13:03:33.81 ID:8i8cYTif0NIKU.net
>>736
文法問題でる1000
?

739 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 23:11:18.57 ID:fXUQ5hDmMNIKU.net
We have no choice but to spend the night here.
訳:今夜はここで泊まるしかない
(冬の雪山で道に迷って小屋を発見した状況。)

@to spend以下は副詞的用法で合っていますでしょうか?
Abutはどのように訳せば良いでしょうか?butはなくても文章は成り立つでしょうか?
butの品詞はなんでしょうか?

すみませんが、よろしくお願い致します。

740 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 23:42:05.88 ID:9emJkXtk0NIKU.net
>>735
何の資格もないから話半分に聞いてほしいんだけど
最近英語の配信を聴けるようになりたいと思って色々英語聞きまくってたんだ
それで気付いたのがネイティブは意味的なまとまりよりもむしろ発音のリズムを重視しているらしいってことだ

you get the urge to punch somebodyという文があるとする
you-get-the urge-to-punch somebodyこういう感じでまとまりができる
短い文だと3つぐらいの塊になるっぽいな
ひとつのまとまりは大体2〜3単語で構成されるっぽい
俺はずっとスラッシュリーディングで意味が切れるところと発音の切れ目が一致してると思ってたから超発見だった
もう一個だけ例を挙げておく
Why do you even care?→Why-do you-even care?→(聞こえたとおりに綴るとすると)Why'd y'even care?

聞き取れない英文はまずリズムのまとまりが正しく解釈できてるか確認してみてくれ

741 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 11:37:46.96 ID:CwtGrOnvd.net
お願いします

defensiveやoffensiveは一般的には形容詞ですが名詞としても使われます。

その場合、元の名詞であるdefenseと、名詞のdefensiveとではどのような意味や語法の差があるのでしょうか?

742 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 12:12:37.28 ID:gMEWgkip0.net
>>739
@名詞的用法です「今夜ここに泊まるということ」 ※choose to do
A〜を除いては、以外は→「泊まるしか」
 butはなくても分としては成立します、文の意味は正反対になりますが
 また、butoの品詞は前置詞です

743 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 13:25:32.41 ID:sfWJhJZNM.net
>>742
ご回答本当にありがとうございました。
@文型で言うとSVOCと言うことですね。
Aぐむぅ・・・
ありがとうございました!

744 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 15:33:30.01 ID:zYTvv9nF0.net
svoの第3文型です

745 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 15:37:20.27 ID:zYTvv9nF0.net
butはonlyと似た副詞と考えられるんじゃないかな
to以下は形容詞句で、choice にかかっている。

746 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 16:19:48.90 ID:yDprJOw70.net
>>745
butとonlyを同列に扱うのは無理
butが不定詞を取る特別な前置詞と考える

butがなければ形容詞的用法となる

747 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 17:31:43.00 ID:9AWQhZ28M.net
以前ボーッっと辞書見てた時にbutにはonlyの意味があるって書いてあった希ガス

748 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 18:03:02.30 ID:yDprJOw70.net
あるよ

749 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 21:02:07.14 ID:gMEWgkip0.net
>>741
こういう質問はネイティブじゃないとなかなか答えられないと思いますね

そもそもdefenseやdefensiveを普段見かけることってあまりないですしね
こういう場合は英英辞典を引くのがいいですね

ちなみにdefensiveの名詞の使い方は限定的です
そこまで気にすることもないのではないでしょうか

750 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 21:26:13.62 ID:GvjUc0nB0.net
>>733
まったく思いも寄らなかった回答でした。ありがうとごいました!

751 :ディバンカー :2020/11/30(月) 22:41:30.14 ID:7mLvb08x0.net
>>741

defensive(名詞)=守備の状態にあること
offensive(名詞)=攻撃状態にあること

つまり、--siveが付くことにより、単に「守りや攻撃」ではなく、その「状態・行為」の存在に焦点が当てられる。

752 :741 :2020/11/30(月) 23:17:37.74 ID:gy703HJhd.net
>>749
>>751
741です
ご教示、どうもありがとうございましたm(_ _)m

753 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 23:58:55.67 ID:KScKRkOA0.net
>>739
but≒without

よくある「no…but〜で、〜ない…はない」的なやつ。

have no choice(選択肢はない)but to〜(〜する以外は)

辞書にhave no choice but to で載ってると思う

754 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 02:54:13.12 ID:1LHnX4xEr.net
>>719
light→ライト
right→ウーライト

755 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 07:45:59.50 ID:o6EfDF1MM.net
>>749 >>751
うーむ…
どちらかと言えば日本の英和辞典に載ってる「守勢」という説明で分からないならまず国語の勉強、って感じかな…

「ネイティブでなければわからない」という話の大半はネイティブでなくても分かる
あれは偏差値49以下の世界でよく使われる言い訳だ

756 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 07:48:59.53 ID:o6EfDF1MM.net
751を巻き込んでしまったが特に749の答え方は割とヒドイ
俺が質問者なら「分からないなら変なレスしないでください」というレベル

757 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 10:23:50.72 ID:R6edNsLo0.net
Is it effective to practice speaking English by using Siri
These days I check my pronunciation in English by using Siri

758 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 10:53:19.38 ID:nxCVelBW0.net
>「ネイティブでなければわからない」という話の大半はネイティブでなくても分かる

まあそうだな。
めずらしくブーイモに同感だw
on the defensive なんて言い方はしょっちゅう目にするだろ。
名詞としての defense, defensive, defensiveness の意味の違い説明されなくてもわからないなら、英語能力は初級者終了前だ。
それがなぜ質問に回答するかねえ。ヤフー知恵遅れに行った方がいい。

759 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 11:08:36.39 ID:nxCVelBW0.net
Siri isn't a language teacher. It is designed to understand wide variations of sounds even when they aren't recommendable pronunciations, because Apple sells iPhones all over the world.

760 :三年英太郎 :2020/12/01(火) 11:29:07.59 ID:DBwoZib10.net
そうかしら、749にはわりと同意よ。

たとえば限定詞は一般的には determiner だけど、
CaGEL では determiner は機能の名前で
カテゴリー(品詞)名としては determinative だわ。

これに限らず、この本では、本来は形容詞なのに
それをゼロ派生で名詞に転用して術語化してることが多いのよ。
従来の名詞形と、形容詞からの名詞形のニュアンスの違いが
あたしにはよくわからないわね。

初級者終了前とは思わないわ。

761 :三年英太郎 :2020/12/01(火) 12:07:01.12 ID:DBwoZib10.net
もうひとつ例をあげておくわね。

noun
nominal ←
noun phrase

nominal は、noun と noun phrase の間の小名詞句とされてるわ。

そう定義されてるなら、ああそうですかと納得するしかないけども、
あたしにはニュアンスまでは理解できないわ。

762 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 12:16:13.86 ID:HdNcSOzYd.net
昔つまらない論文をネイティブに校閲そてもらったときに、
intriguing を fascinating に直されたのよくわからんし、
自分で後で直そうと思って放置してあった dominative と dominating の混在が修正されなかったのもよくわからんし、
もう何もわからんってなった

ネイティブでなくてもわかるというのは、どれだけ勉強すればその域に達することができるんだ?

763 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 12:18:07.30 ID:o6EfDF1MM.net
determiner determineするやつ(機能の説明)

determinative 「determine関連」(分類名)
(-tiveは形容詞として-関係の、という意味も示す)

そんなに難しい気がしない…

総レス数 1001
395 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200