■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 361
- 919 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 15:03:40.40 ID:yz+tZ8iN0.net
- >>917
接続詞that の〜ことでと訳すthatではなぜだめなのか、というご質問ですがそうすると
「私たちが言われたことをしていたらなあ・・」という意味にするのは、
I wish we had done what we were told. にしなければなりません。
関係代名詞のthat では先行詞がないのでだめです。
接続詞のthat では後半の文の目的語がありません。
この文は「私達が言われた通りにやっていたらなあ・・」という文ですから「〜の通りに」
というas でないとだめです。
総レス数 1001
395 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200