2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

「ホロコースト・ガス室はあった」

49 :ホロ兵 :2024/02/19(月) 00:46:34.16 0.net
>>42
このヒトラーの演説は1939年1月30日。問題となる箇所のドイツ語文は
"Wenn es dem internationalen Finanzjudentum in und außerhalb Europas gelingen sollte, die Völker noch einmal in einen Weltkrieg zu stürzen, dann wird das Ergebnis nicht die Bolschewisierung der Erde und damit der Sieg des Judentums sein, sondern die Vernichtung der jüdischen Rasse in Europa."
だそうです
https://www.zeit.de/wissen/geschichte/2019-01/adolf-hitler-reichstagsrede-1939-juden-holocaust-nationalsozialismus

これをDeepLにかけて翻訳すると、
「ヨーロッパ内外の国際金融ユダヤが諸国を再び世界大戦に陥れることに成功すれば、その結果は地球のボリシェヴィゼーション、ひいてはユダヤの勝利ではなく、ヨーロッパにおけるユダヤ民族の滅亡であろう」

になります。「滅亡」と訳されましたが、対応するドイツ語は「Vernichtung」でして、コトバンクで引くと、

プログレッシブ 独和辞典の解説
Ver•nich・tung, [fεrnÍçtυŋ]
[女] (-/-en) ((ふつう単数で)) 根絶,絶滅;破棄.

となり、「追放する。とか権利を制限するって意味」は出てこないんですけども
どういたしましょうか?
ちなみに、絶滅収容所のことを「Vernichtungslager」とドイツ語では書くそうですね
流石に、ドイツ語を教えていたグラーフ先生がそんな間違いをするとは思えないのですが……

402 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver.24052200