2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本語→英語スレ part414

1 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/10(月) 23:59:12.91 ID:C6JfyM9T0.net
【重要】日本語文の英訳を依頼し、それを訳者が翻訳するスレです。【重要】

●おねがい●

仕事や宿題の丸投げ禁止。
それと、他人を不幸に陥れたり差別したりするような文は敬遠されるかもです。

依頼者は、英訳しやすいように、日本文の主語や目的語を明示したり説明を加えたりして下さい。

文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

一つの依頼に複数の英訳が付くことがあります。
「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。
また、ここでの英訳は無償ボランティア同然なので、どの英訳を選ぶかは、依頼者の選択・責任です。  誤訳でも泣かない・・・

前スレ
日本語→英語スレ part413
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1562771670/

447 :忍者 :2020/04/21(火) 14:04:46.65 ID:QIH8MZ16a.net
>>444
This filming location of this movie is my favourite park.

448 :忍者 :2020/04/21(火) 14:07:13.02 ID:QIH8MZ16a.net
>>446
I think it would be finished earlier than its estimated time.

449 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1e-Ho7r):2020/04/21(火) 14:20:56 ID:DOw8urWA0.net
>>446
I think it will be done faster than estimated.

450 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE):2020/04/21(火) 14:59:28 ID:Y/gzyCDL0.net
It'll take less time than is indicated.

451 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-vqvY):2020/04/22(水) 03:43:24 ID:YOH39twL0.net
>>446
I gotta say it'll be done sooner than you expected

452 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK):2020/04/22(水) 07:00:35 ID:NT0rpoRN0.net
これはずっと言い続けられていたことだが、その都度中国が闇に葬ってきた。
そもそも、自分さえ良ければ他人などどうなっても良いという思想を持ち合わせた国が、自国民の海外渡航禁止令など出すだろうか?
感染拡大防止という名目で、生物兵器の隠蔽を図ろうとしたと考えるのが筋ではないか。 お願いします

453 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 861e-TZpO):2020/04/22(水) 14:21:17 ID:jGuwmBT00.net
>>452
It has been said for quite some time, and suppressed each time by CCP.
Is it likely for a country like China, which put its own benefits ahead of anything to issue a ban on foreign travel out of concern for the others, to whom it has never given a damn from the very beginning?
Isn't it more plausible to think the whole idea is their trying to cover up biological weapons in the name of preventing the spread of infection?

454 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-vqvY):2020/04/22(水) 15:09:21 ID:YOH39twL0.net
>>452
Although it has been referred for years, China has covered it up in each case.
To begin with they have its own idea such as "I do n’t care what happens to other people"
I wonder they Issue an overseas travel ban willingly
I would say under a name of preventing the spread of infection they would have been coverin up biological weapon

455 :445 (ワッチョイW 9be3-loxJ):2020/04/23(木) 15:19:15 ID:cJTL/2xM0.net
4人の方ありがとうございました
いろんな表現方法があるのですね

456 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9b8-pUES):2020/04/24(金) 00:47:46 ID:1ZtwXE230.net
 
「日本では『三密を避けよう』ですが、米国では『お家ですごそう』、『感染拡大を防ごう』、および『命を守ろう』の3Sをやっています」

翻訳をお願いします↑

457 :名無しさん@英語勉強中 (IL 0H4e-1vdc):2020/04/24(金) 01:23:25 ID:yMIikD9YH.net
>>456
In Japan, we say "Avoid 3Cs", but in the US, they use 3S,
which are "Stay at home", "Stop the spread of covid-19", and "Save lives"

458 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK):2020/04/24(金) 09:07:29 ID:3EQHRcqQ0.net
自分の中で週末の競馬をするにあたりルールがあります。予算は1万円、外れたら翌週はやらないか、一週間オナ禁を実施します。 宜しくお願いします

459 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce):2020/04/25(土) 01:50:51 ID:Rvbt2gxJ0.net
>>458
I make it a rule to set the budget for weekend horse racing at 10,000 yen.
If I lose, I don't gamble the following week or endure jacking off for a week.

460 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a4e3-Q/eb):2020/04/25(土) 19:56:08 ID:aB7TmCfe0.net
早く何の気兼ねなくどこでも外出できるようになるといいなあ。外食も旅行もしたいよ!

よろしくお願いします。

461 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/25(土) 20:32:59.94 ID:Rvbt2gxJ0.net
>>460
I hope we can go out anywhere we want to without any concerns before long.

I want to eat out, take a trip, and do other stuff!

ホントそうなるといいですね!

462 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/25(土) 22:30:13.86 ID:B5WoZFGS0.net
サラブレッドの売買はオークション形式です。競馬史上最も高い取引となった馬は5億の値段が付きました。最後は近藤と里見の一騎打ちになりましたが、いっこうに引く気がない近藤を見て、里見は諦めました。 宜しくお願いします

463 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/25(土) 23:44:24.17 ID:kxucWhRVM.net
本を読んでいますね。
ああ、もちろん英語のね。

464 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/26(日) 00:15:55.23 ID:jXMXJVUra.net
>>461
ありがとうございました!

465 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/26(日) 02:42:30.12 ID:+V0KUPEn0.net
>>461
I sincerely wish to go everywhere outside freely.
I do want to go eating out and excursion so on

466 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/26(日) 02:43:26.36 ID:+V0KUPEn0.net
>>460だった

467 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK):2020/04/26(日) 09:24:10 ID:E3e5fZsO0.net
外来動物を日本に連れてきて、ペットとして売られて、飼い主が育てられなくなり山に逃した結果、それらの動物が日本の希少動物を絶滅させました

468 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK):2020/04/26(日) 14:22:12 ID:E3e5fZsO0.net
英語講師の発音がねいてに近ければ近いほど、私としてはありがたい。お願いします

469 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/26(日) 14:57:46.68 ID:nN3ouQmb0.net
>>467
Non-native species were brought to Japan, sold as pets, and abandoned in the mountains. As a result, they wiped out rare domestic animals.

>>468
The closer the instructor's accent is to a native speaker, the more comfortable I am with learning from him/her.

470 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-6Duk):2020/04/26(日) 20:12:35 ID:+V0KUPEn0.net
>>468
Someone brought Exotic species to japan and sailed them as pets.
As a result of Leaving them in the mountains because of unable to keep them,
The aliens extincted rare animals of Japan.

471 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saab-Q/eb):2020/04/26(日) 21:18:15 ID:dyIMmkcta.net
(結婚記念日を外で祝えなかったと落ち込む知人に対してのメッセージです)

来年に今年の分も合わせて盛大にお祝いできるといいね!今の我慢が明るい未来につながることを信じよう

よろしくお願いします。

472 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce):2020/04/26(日) 22:33:00 ID:nN3ouQmb0.net
>>471
I hope you will have the chance to celebrate your anniversary more vibrantly next year, making up for this year's as well!
I also hope you can believe the current bearing will lead everyone to a bright future.

473 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a4e3-Q/eb):2020/04/27(月) 18:08:53 ID:vI8d9u7P0.net
>>472
遅くなりましたがありがとうございました!

474 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/27(月) 21:36:07.87 ID:PZAQQf6K0.net
お世話になった先輩が退職されてしまうのでメッセージを送りたいです。 
よろしくお願いします。


短い間でしたが、Aさんからは仕事のこともたくさん教わりましたが、それ以上のことも沢山教わりました。
1人の人として、見習いたいところが沢山ありました。
出来ることならばもっと一緒に仕事をしたかったけれど、Aさんの門出を応援したいと思います。

475 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/27(月) 22:00:42.20 ID:Q/CxIMN90.net
>>474
Even if it had been for a short while, I learned a lot about work and much more from Andrew.
I also respected him as a person.
I wish I could work with him for a longer period, but I wish him all the best for his future endeavors.

Andrew はその人の名前に変えて下さい。
その方が女性の場合はhim をher に変えてください

476 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/28(火) 02:13:20.97 ID:m3A+dUGW0.net
>>474
It was a short time but I learned a lot of things not only working but also other than working from A
As a parson ,there were many things I wanted to learn from you
I wanna job with you more, if I can. But I would like to congratulate your new start sincerely.

477 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G):2020/04/28(火) 06:48:21 ID:gzAArnZY0.net
You've been around for a short time, but I've learned a lot
from you, both professionally and otherwise.
You've inspired me to follow your example as a person.

I would have loved to have you longer at work but I know you have to go.
I wish you a great start for even further success.

478 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G):2020/04/28(火) 06:50:16 ID:gzAArnZY0.net
>>477 の最初に、相手の名前を入れた方がいいな。もし Anthony という名前なら、
次のようにする。

Anthony, you've been around for a short time, but I've learned a lot
from you, both professionally and otherwise.

479 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce):2020/04/28(火) 07:23:01 ID:KOQP23ci0.net
ああ、、 これスピーチかなんかじゃなくて、直接Aさんに送るメッセージか
なんか勘違いした

480 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/28(火) 08:19:25.13 ID:/YnPDFtRM.net
>>462
これどなたかお願いします

481 :473 :2020/04/28(火) 09:45:40.45 ID:fqBpzkmP0.net
>>475 、475、476

御三方ありがとうございました!
使わせていただきます!
アンカーエラーになってしまい、こういうアンカーで失礼しました

482 :名無しさん@英語勉強中 (IL 0H4e-1vdc):2020/04/28(火) 14:37:10 ID:3tVLMngEH.net
>>462
Thoroughbreds are traded at auctions.
The most expensive transaction for a horse in history was 500 million yen,
where two horse owners, Kondo and Satomi, bid against each other.
Seeing Kondo's unwillingness to back down, Satomi gave up in the end.

483 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f66-LnsR):2020/04/28(火) 15:33:30 ID:pFLAl0Mw0.net
>>462
It is a auction system sailing Thoroughbreds.
A horse fetched by an auction was more than 500 million yen
it became the highest transaction in the horse race world so far.
in the end there became a head to head race between kondo and satomi
but satomi gave up the race seeing kondo who intended to never pull it down at all.

484 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G):2020/04/28(火) 16:51:25 ID:gzAArnZY0.net
>>462
Thoroughbreds are traded by auction.
The highest-bid horse in history sold for 500 million yen.
It had ended up in a battle between Kondo and Satomi.
Seeing Kondo totally unwilling to retreat, Satomi had given up.

485 :名無しさん@英語勉強中 :2020/04/28(火) 16:57:26.88 ID:gzAArnZY0.net
>>484
訂正する。
>>462
Thoroughbreds are traded by auction.
The highest bid for a horse in history was at 500 million yen.
It had ended up in a battle between Kondo and Satomi.
Seeing Kondo totally unwilling to retreat, Satomi had given up.

486 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ baf0-QpYc):2020/04/28(火) 17:36:35 ID:e7gT4wZm0.net
Thoroughbreds are sold by auction.
The highest price ever bid for a racehorce was five hundred million yen.
It was hammered after Satomi, one of the last two remaining bidders,
gave way to Kondo, who was apparently willing to go further.

487 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエW a7f0-tWAR):2020/04/29(水) 17:50:28 ID:bz/Ceg3E0NIKU.net
なぜ人類(世界の人々)は日本人の性奴隷になることを望むのか

488 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ e75a-f+NC):2020/04/29(水) 23:15:44 ID:wcEmK/Dr0NIKU.net
Why world people hope to be slave of japanese ?

489 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7f0-tWAR):2020/04/30(木) 01:34:01 ID:uX/qzm0Y0.net
>>488
ありがとうございますm(_ _)m

490 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7b8-vzev):2020/05/01(金) 17:58:30 ID:j5VgzRkg0.net
マルチネコとアヒルが力を合わせてゆいちゃんの幸せをーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーマルチネコダック♪

491 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0745-At6+):2020/05/02(土) 09:16:26 ID:RTwxsE5Q0.net
「コロナウイルスが蔓延しお互い大変な時期ですが共に頑張りましょう。どうか体調に気をつけて。商品の到着を楽しみにしています。」
中国が発送元の品を買ったんだけど相手を慮る小粋な文章を送りたいです
よろしくお願いします

492 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-q7EJ):2020/05/02(土) 14:41:58 ID:yKvCDaEc0.net
Although we're having tough days because of COVID-19, I'm sure there will be a light at the end of the tunnel soon.
Please take care of yourself. I'm looking foward to arriving my order.

493 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0745-At6+):2020/05/02(土) 19:02:04 ID:RTwxsE5Q0.net
>>492
助かりました
ありがとうございます

494 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 279d-igYT):2020/05/05(火) 23:19:58 ID:+hQwyEeo0.net
フィリピンからの輸入で葉巻を買ったのですが、以下の文章を送りたいです。よろしくお願いいたします。

「こんにちは、epay経由で1週間前に料金を支払いましたが、アカウントのステータスがPending Paymentから変わっていませんでした。
数年前に注文させていただいた際は返信メールなどあったので、確認の為連絡です。支払いのキャプチャーも添付します。
コロナウイルスなどで大変な時期なのかと思いますが、よろしくお願いします。」

お手数おかけしますがよろしくお願いいたします。

495 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dff0-h83k):2020/05/05(火) 23:46:52 ID:8ke5frnM0.net
I can't wait for my order to arrive.
By the way, due to the coronavirus outbreak,
China and Japan alike are having a hard time.
But I firmly believe we can survive and overcome this.
Take care!

496 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbf-PkeR):2020/05/05(火) 23:53:10 ID:Kc5sUukYH.net
>>494

Hello,

I paid via epay a week ago but my account status has not changed from Pending Payment.
I received a confirmation email last time when I ordered a few years ago,
so I am contacting you to ask a confirmation.
I also attach a capture of the payment screen.
I think it's a tough time because of coronavirus,
but thank you in advance for your help.

497 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-gIrT):2020/05/06(水) 01:12:57 ID:NIYBp8jn0.net
Hello. I paid for my order through ePay a week ago,
but the status on my account remains shown as Pending Payment.
Why? I'm asking this because when I ordered you a few years ago
you assured me of the safety of the transaction, but not this time.
Please find attached a screenshot of my payment status.
I understand you might be having a hard time coping with the virus pandemic.
I hope to hear from you soon.

498 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6623-wkan):2020/05/06(水) 06:39:56 ID:Jf126th30.net
ある国では、権力者、国家にとって不都合であり、暗殺したい人物を見つけると、その人物を国家が秘密裏に捕まえて、空腹状態のハイエナ数匹の群れに葬ります。ハイエナは骨まで食べる事ができるので証拠は残りません。 お願いします

499 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eedc-Icl5):2020/05/06(水) 08:15:30 ID:UEtvzS8+0.net
>>494
これは翻訳ではありません。その内容を英語で書くならこんな感じに構成から変えた方がいいかな、といった例です。

Could you please confirm my payment that I made through epay a week ago?
The payment screen image is attached for the details.
My account screen still shows the status as "Pending" and I have not received your confirmation yet.
Thank you for your immediate attention.

一番大事なことを最初に書いて、余計なことを書かない、っていうだけですが。

500 :493 (ワッチョイ 239d-8oPF):2020/05/06(水) 09:48:34 ID:nG+3dME00.net
皆さまありがとうございます。
こちらの内容で連絡がとれそうです。

501 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-gIrT):2020/05/06(水) 16:15:53 ID:NIYBp8jn0.net
In a certain country, when the government identifies and locates those who it finds are
so annoying to itself or people in power as to be listed as targets of assassination,
it arrests them in secrecy and feeds them to a bunch of hyenas made hungry.
The animals devour their bones as well as flesh, leaving no evidence.

502 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-Yvsc):2020/05/06(水) 16:31:44 ID:bdcXXCuxH.net
>>498
In a country, when those in power find a person who is inconvenient to them
so much so as to make them wish to assassinate him,
they secretly abduct and throw him into a herd of a few starving hyenas.
As hyenas can even eat bones, no evidence will be left.

503 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1743-HWi7):2020/05/08(金) 19:33:36 ID:Q9FiGRW80.net
【英検1級・準1級】英作文を添削し合うスレ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1543510584/

504 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 89e3-my0N):2020/05/13(水) 01:45:57 ID:BN1vsW4j0.net
あなたに本心を言うわけないでしょ、(笑)


よろしくお願いいたします

505 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/13(水) 02:06:20 ID:jqubCHmH0.net
There's no way I tell you the truth.

506 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b29-gIXh):2020/05/13(水) 02:34:41 ID:PS2VJ7fQ0.net
>>504
Why should I tell you my true feelings? lol

507 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb55-TSgR):2020/05/13(水) 13:43:26 ID:hUBZL7630.net
日本人は国籍よりも血筋や見た目でその人が日本人かどうか判断すると思う、良くも悪くもね。

宜しくお願いします。

508 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbb-+0wq):2020/05/13(水) 15:34:17 ID:vGaMqOFlH.net
>>507
I think Japanese people judge whether a person is Japanese or not based on his
or her lineage and appearance rather than nationality, for better or worse.

Deeplをコピペしただけだけど
これはほぼ完璧かな
嫌になるね

lineageはちょっと引っ掛かるんだけど日本語でも変なので
そのままにしておいた

509 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/13(水) 15:46:25.78 ID:PS2VJ7fQ0.net
こういうのってよく知らん外人にデマを流しているようでゾッとするわ

510 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp9f-nvQN):2020/05/13(水) 16:24:43 ID:INqXxO7Rp.net
言い方はクドいけど現状、明らかにハーフはハーフってはっきり区別するし

511 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbb-+0wq):2020/05/13(水) 16:40:02 ID:vGaMqOFlH.net
デマってほどでもないよね
日本人は黄色人種以外に触れる機会があんまりないし
国籍の決定は血統主義だし

この偏見丸出しの依頼者の考え方も
それほどエキセントリックでもないでしょ

512 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp9f-nvQN):2020/05/13(水) 18:11:52 ID:INqXxO7Rp.net
あらためて活字で表明しようとは普通思わないけど、批評的な目線でならそうかもなって感じだよね

513 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb55-TSgR):2020/05/13(水) 20:13:07 ID:hUBZL7630.net
ありがとうございます。

なんか言われるだろうなとは思いましたが、別に他意があったわけでないので・・・。

514 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/13(水) 22:03:05 ID:jqubCHmH0.net
Not to be judgmental, but it seems to be descent or appearances,
rather than nationality, by which Japanese people recognize who is a compatriot.

515 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/14(木) 11:38:11.80 ID:QKUTKXft0.net
考えてみたら、私は肺ガンなのでコロナに罹ったら死んじゃうから今のところ罹ってないや。

を英語でお願いしたいです…。

516 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/14(木) 13:10:58 ID:wh/yDj1O0.net
Come to think of it, a lung cancer patient like me would die if infected with the coronavirus,
so I'm probably spared from it for now.

517 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 89e3-my0N):2020/05/14(木) 17:10:11 ID:3DjOBEXw0.net
>>505
>>506

ありがとうございました

518 :名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF2f-21+v):2020/05/14(木) 17:11:10 ID:Tnl23ehIF.net
>>516
ありがとうございます!

519 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/14(木) 21:45:53.77 ID:kCQk8+fO0.net
先日はご返信ありがとうございます。
オーダーナンバー1616の◯◯です。
ロックダウンは15日までとのことでしたが、終わりましたら商品を送って頂けると嬉しいです。
よろしくお願いします。

以上、お願いできますでしょうか。
よろしくお願いします。

520 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/15(金) 00:33:40 ID:U5viPqqL0.net
Hello. I'm X with order number 1616.
I received and read your reply.
If lockdown is lifted on May 16 as you say,
I would appreciate you sending my order soon after that.
Thank you.

521 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/15(金) 19:40:16.07 ID:SrkfPQYC0.net
>>520
ありがとうございます!

522 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb23-8esp):2020/05/17(日) 07:54:27 ID:AW1nz4tr0.net
ハイエナ達はオスライオンの存在に気付くとすぐに散らかるように獲物から逃げていきました。

523 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/17(日) 12:00:57.77 ID:XBTWAa1H0.net
Noticing a male lion approaching, the hyenas immediately dispersed leaving their prey.

524 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97e3-oW4g):2020/05/21(木) 17:52:12 ID:vN6Iig8w0.net
私が影響を受けた作家はトルストイ、カフカ、太宰治です。

グーグル翻訳したら、The writers I have been influenced by are Tolstoy, Kafka and Osamu Dazai.
になったんですがこれで合ってますか?

525 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/21(木) 18:22:19 ID:fsp/+Jc5a.net
>>524
はい

526 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd5a-w1ug):2020/05/21(木) 18:47:50 ID:vBxHp0j2d.net
夏になると「海に入ったら水が中に入って携帯が壊れた」というお客さんが増えるが、海に入ったから水が入ったんですよと言いたい。

宜しくお願いします。

527 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/21(木) 18:48:38 ID:fsp/+Jc5a.net
>>526
ええと、どこからどこまでを訳せば良いのかな?

528 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/):2020/05/21(木) 20:47:16 ID:eWV3MQIo0.net
I have been influenced by three authors, namely Tolstoy, Kafka, and Dazai.

529 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/21(木) 21:09:44 ID:fsp/+Jc5a.net
>>524
あ、byは要らんと思うわ
他は合ってる
機械翻訳も進化したもんだな

530 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/):2020/05/22(金) 00:15:53 ID:mEGj/wi00.net
In summer customers increase who complain
that their mobile phone has broken down due to soaking in water,
but that's just because they swam in the sea with it, if you ask me.

531 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW f655-w1ug):2020/05/22(金) 08:23:04 ID:mDNYLOaD0.net
>>531
ありがとうございます!

532 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB):2020/05/25(月) 02:47:47 ID:wKv2pPj80.net
どうも、家を探していたらこの2つのアルバムが出てきました
リクエストのアルバムとは違いますがもう手元にお持ちですか?

これもリクエストにないアルバムですが、〇〇のOP、EDが入っています
サントラでなくてごめんなさい
またそちらに持って行くので興味があれば連絡下さい


以上です。宜しくお願いします

533 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB):2020/05/25(月) 02:54:59 ID:wKv2pPj80.net
冒頭のあいさつもフレンドリーな言い方あれば教えて下さい
Hiなどがいいのでしょうか?

534 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/):2020/05/25(月) 07:51:10 ID:2A4OAqU+0.net
Hi. I searched my place and dug out these two albums.
Neither is the one you asked for, however. Have you got them yet?

This one isn't what you requested either, but includes the opening and ending songs of X.
Sorry it's not a soundtrack album.
Let me know if you'd like me to bring it along.

535 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/25(月) 20:19:23 ID:honPATrKa.net
>>533
はい

あとは、G'dayとか、G'morningとか
informalなので、気をつけてください

536 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB):2020/05/25(月) 21:47:25 ID:wKv2pPj80.net
>>534
>>535
ありがとうございます。
興味があれば連絡下さいだけだと「Let me know if you'd like me to」でいいですか?

537 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/25(月) 22:34:54 ID:honPATrKa.net
>>536
Nope.

(Please) Let me know if you're intersted (in it).

538 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/25(月) 22:48:50.75 ID:wKv2pPj80.net
>>537
同じ興味があればでもinterstedを使う使わないとではどういう違いがあるのですか?

539 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/26(火) 10:20:41 ID:je2LwzE5a.net
>>538
「興味があれば」なら、interested一択だと思いますが、他に選択肢があるのでしょうか?

540 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-qmJv):2020/05/26(火) 11:31:18 ID:U5YeUu9UM.net
behave as you think
この文章ヘンですか?

541 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/26(火) 11:57:32 ID:je2LwzE5a.net
>>540
いいえ

542 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/26(火) 15:53:53.43 ID:w7B80MPg0.net
>>541
ありがとう

543 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93d0-hLa7):2020/05/27(水) 00:04:38 ID:ZRpiaVfY0.net
>>539
分かりました

544 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-YHRm):2020/05/30(土) 10:19:31 ID:wEhDZgIt0.net
他人に物を教える事を軽く考えたくない。
英語を他人に教えるということを軽く考えたくない。
講師になって他人に教えるという事を軽く考えたくない。

どういえばよいでしょうか?お願いします。

545 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 419d-hNtB):2020/05/30(土) 12:13:44 ID:Jh3bb4Ya0.net
>>544
I don't want to take things lightly when I teach others.
I don't want to take things lightly when I teach English to others.
I don't want to take things lightly if I become a teacher.

546 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy):2020/05/30(土) 12:13:58 ID:UHapxTPS0.net
I wouldn't make light of teaching someone something/teaching someone English/teaching as a lecturer.

総レス数 1006
309 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200