■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
現役の翻訳者の集い(5)
- 268 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9b41-vNjC):2020/07/08(水) 22:18:22 ID:poAzpb8s0.net
- 現役翻訳者の方に質問です!
以下の訳はおかしいですか?
No job is safe foever, and we're constantly being reminded of it, with little to no reassurance about what we'll all do when computers and robots are running the world.
永遠に安全な仕事なんてない。そして私達はたえまなく、その事に気づかされている。コンピュータやロボットが世界を管理する事になった時、私達全員がする事について感じる安心感は、ほとんどか、全くと言って良い程ない。
総レス数 1001
288 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200