■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
現役の翻訳者の集い(5)
- 797 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f78-biH0):2020/09/07(月) 12:11:50 ID:eqwmMCiM0.net
- 医薬特許では、ワード数が5万超えなんてよくあるし、10万超えもたまにある。
でも、そういう案件って、明細書の多くが過去の案件のコピペってことがよくあるのよ。
弁理士や特許技術者をやってた人なら分かるだろうけど、ワード数に関係なく、1件の明細書作成に割ける時間なんてほぼ同じだし、
必須の構成要素以外のその他の構成要素なんて、発明が似てたら使いまわしできるから。
だから、そういう案件の翻訳依頼が来たときは、同一出願人の過去の公開広報からのコピペをベースに翻訳すれば、
かなり楽に儲けられるし、ソークラにも喜ばれるよ。
総レス数 1001
288 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200