2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

現役の翻訳者の集い(6)

1 :TRANSAM :2020/09/21(月) 17:14:53.10 ID:19RKFPRN0.net
テンプレなし

前スレ
現役の翻訳者の集い(5)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1589164067/

前の前
現役の翻訳者の集い(4)
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1574255143/

※今、翻訳者を目指す方はこちら
通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/

2 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/21(月) 19:04:50.62 ID:vb3dXB2SM.net
通りすがりに2ゲット

3 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 05:52:04.64 ID:2MwTrNVRF.net
【悲報】シンゴジファンの間で主題曲の誤訳が流行【所有格読めない】

http://i.imgur.com/hp8imOX.jpg
https://www.instagram.com/p/BR-HNSKDK8r/
シン・ウルトラマンにも期待が集まる庵野監督の名作、シン・ゴジラ だが、ファンの間でメインテーマである Persecution of the masses(1172)/上陸 のコーラス部分の歌詞についてとんでもない誤訳が広がっているという。
学生時代英語がまあまあ得意だったおっさんのA氏はこう語る。

「この詩は大まかには、危機に瀕した人類が皆で神に祈っているという内容なのですが
最後のyour high praiseを、単純に『あなたの高らかな賞賛』と直訳する人がゴロゴロしています。
この文脈でのあなたとは神のことですから、神が人類を賞賛する話に見えてしまう。
神様が滅びかかった人類を賞賛するとは随分変な話ですよね」

では、この部分はどう読めばいいのだろう。

「ポイントはyourという所有格です。所有格には『あなた用の』『あなた向けの』『(手紙や電話などが)あなた宛の』といった使い方がありますから、
このyour high praiseは『あなたへの高い賞賛』と読むべきですね。
我々にはもう、神を讃えてその力にすがる事しか出来ない…といったニュアンスでしょう」

4 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 05:52:40.84 ID:2MwTrNVRF.net
不自然な点は他にもあるというA氏。

「Sacred blessings count for nothingという部分に関してですが、
『主の恵みの、あいなきことよ!』や『聖なる祝福は何の為なのか』といった訳がネット上に見られますね」

直訳に置き換えて言えば、『聖なる祝福が無い』あるいは『聖なる祝福が無くなった』という読み方をしている人が多いと言えるだろうか。

「しかしcount for nothingとはcount(数える)という単語が入っている事からも分かるように、日本語で言えば『勘定に入らない』『ものの数では無い』という意味。
『存在するが、それに意味や価値がない』というニュアンスなので、
『無い』『無くなった』に類する表現では誤訳だと言えます。
また、Sacred には『聖なる』以外の意味、blessingsにも『祝福』以外の意味があり、
Sacred blessingsを聖なる祝福や神の恵みと考えるのも誤りかもしれません。

私は『神に捧げた多数の祈りも、効果が無いようだ』という意味だと思いますね」

5 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 05:53:22.38 ID:2MwTrNVRF.net
最後にA氏はこう警鐘を鳴らす。

「ネットで公開されている個人の和訳は誤訳が大変多い。
単に少し間違っているだけなら人間誰でも間違う事はある、仕方がない、という感じですが、中には読めなかった部分を想像で書いて話を作ってしまう、
つまり意図的に嘘を書いている悪質なケースもあります。
また洋楽の歌詞を翻訳・公開しているブログ等では、閲覧数稼ぎを目的に『CDについてくる和訳を、言葉づかいを少し変えただけで公開する』といった行為を行っている人もいるようです。
しかもそのCD付属の対訳も、昔から誤訳が多いと言われている業界なんですから救いがありません」

「『難解』『解釈が難しい』『何か深い意味がありそう』といったコメントが付いた訳は特に要注意。
大概、英語が読めないせいで訳文がめちゃくちゃになり、ワケがわからなくなっているだけです(笑)」

ネットで拾った情報をすぐに信じず、
それは本当の事なのか、役に立つ情報なのかを自分で検証してみる事が必要…
そんな戒めを感じる話だと言えるだろう。

6 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 07:57:05.64 ID:lHGiqXU10.net
日本人8人くらいが集まって会話している動画を英訳して貰う場合、
個人の翻訳家さんに頼むと10分の価格は大体いくらになりますか?
相場みたいなものはありますか?

7 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 09:36:13.32 ID:MDUxsxjc0.net
相場も分からないのに個人に頼むの無茶じゃない

8 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 13:22:38.62 ID:qVj/LN6Zr.net
ガガ ガガイ ガガイ ガガーイ 
ガガガ ガガガガーイ ガガイガーイ

66 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f74-b3rt)[sage] 2020/09/19(土) 23:55:11.65 ID:uZd0RNpS0
all about の使い方を考えてたら例文が浮かんだんだけど
たとえば、「君は若いのに将棋のなんたるかを心得てるね〜」(つまりよく知っている)
みたいに言いたいときに

I'm impressed you know what Shogi is all about, for your age.

と、こんな感じの文で内容と使い方はあっているのかな?

71 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-b3rt)[sage] 2020/09/20(日) 06:09:53.48 ID:2C1Ms6wK0
「将棋の何たるかをわきまえている」つまり「将棋の本質は、
精神の統一や行く先のことを考えつくしながら、人生の
神髄までをも洞察しようとする精神態度を養い、それを
他者と共有することにある、という将棋の本質をわきまえている」
とかいうようなことを言いたいのなら、
確かに You know what shogi is all about. と言えばいいと思う。

しかしもしも単に「将棋の駒の進め方をしっかり理解している。
将棋に勝つにはどうすればいいかをしっかりとわきまえている」
というようなことが言いたいのなら、
You know how shogi works. とかいうふうに言えばいいと思う。

9 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/22(火) 20:45:42.00 ID:7lXXJD6F0.net
だめだーまとまった仕事が来ない

10 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 06:32:12.16 ID:zVX0K+lN0.net
自分も、1,000とか2,000とかばっか。

11 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 08:13:18.57 ID:JlGiE1LT0.net
自分も。9月に入ってから、パタッと無くなった。
閑散期?始めて日が浅いから分からない。

12 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 09:28:45.22 ID:1Vc/axfF0.net
先月から急に取引先全体的に問い合わせ数減ったよ
一年くらいは猶予あると思ってたけどアメリカの失業率とかやばいし既に影響出てきてる気がする

13 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 09:49:00.17 ID:/S6iXBSP0.net
例年は今ぐらいから年末まで怒濤の仕事量になっていたけど、今年はどうかな。

今日以降の予定が入っていなくて少しあせるな。

14 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 11:16:47.79 ID:vIYr27Ya0.net
今のことろ依頼量に変化はないけど、こうしていろんな人の話を聞くと、
フリーランスなんて一寸先は闇だから不安になるわ。

15 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 12:46:38.70 ID:IPGN9mQ/H.net
先月から仕事減ったの自分だけかと思ったら
ここに少なくとも4人いてほっとした

ほっとしてちゃいけないんだけど…

16 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 13:02:19.43 ID:4SfHr2uv0.net
自分も減った。
メインで2社から仕事を受けていたけど、1社からは今月入って全く音沙汰ない。

17 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 14:45:21.48 ID:Y2dedHKf0.net
みんなプレミアムサービス使ってるの? 広告が不快

18 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 16:51:57.56 ID:eKS7wdSVd.net
プレミアムの半年2000円もキツいから
エロ動画がまんするわ笑

19 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 17:31:50.47 ID:jPl4FrJOM.net
待ってくれ、プレミアムってごちゃんねるのか!?
俺も検討したことがあるが「ビットキャッシュ(だっけ?別の決済サービスかも)2000円買ってプレミアム生活!」みたいなガイド漫画載せてるくせに
あれクレジットカード以外では年間コース3600円しか買えねー糞仕様だった筈だぞ!

20 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 18:53:53.09 ID:PGOTpYXF0.net
専ブラ+アドブロックで快適だよん

21 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 20:09:59.49 ID:BWyqg1mF0.net
コンビニでウェブマネーを2千円分買えば半年行ける。匿名掲示板なのにクレカで自分と浪人アカウントを紐付けするのは無意味。
捨てアドで垢作ってウェブマネーで入金する方がいいだろう。スマホで見るんなら上の人の言う通り専ブラとアドブロッカー併用でいいだろう

22 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 20:17:14.86 ID:jPl4FrJOM.net
>>21

現実は>>19

23 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 20:30:05.92 ID:d/6G56iV0.net
長い自粛生活ですっかり免疫が弱ったらしく、出かけるたびに熱っぽく風邪を引くようになった…

24 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 21:40:52.67 ID:Z89dafhM0.net
自粛っていつまでやってんだよww
5月頃でおわったろ自粛は

25 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/23(水) 23:08:16.84 ID:Yqjgaxkad.net
自粛しちゃだめっ!!
回り回って受注減になるわよっ!!

26 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 00:03:36.72 ID:sB5VPPtJ0.net
>>21
5chのIP表示スレが怖いなら課金して非表示にしたらいいじゃん
https://wordpress-tuusin.com/?p=16244

どうも最近本当に一年版しか買えないようだ

27 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 01:30:38.80 ID:P2hRrot+0.net
>>26
ワッチョイ消すと逆に目立つよ。実質コテになってしまう。荒らしに間違えられる可能性大だ

28 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 10:45:09.42 ID:+H+wwKiO0.net
昼開始翌昼納品の案件で
1日待たされた挙句の果てにキャンセルって
一体どういうつもり!?
朝のうちに連絡くれたら他社断らずに済んだのに
もーもー

29 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 11:49:44.22 ID:rz48Myws0.net
広告はADブロックで消えるけど。

30 :名無しさん@英語勉強中:2020/09/24(木) 12:08:08.27 .net
拾ってきた画像
https://pbs.twimg.com/media/EiaCKNJWoAAzQKk.jpg

31 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 12:08:10.45 ID:tKIf8W/X0.net
>>29
どうやるか教えてくだしゃい

32 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 12:14:56.20 ID:rz48Myws0.net
Chrome の拡張機能に AdBlock をインストールするだけです。

33 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 13:02:53.93 ID:tKIf8W/X0.net
>>32
ありがとう!

34 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 14:09:00.21 ID:dL5jtHbv0.net
すごいほんとに消えた
ありがたい!!

35 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 17:06:18.68 ID:Gzf/MFb40.net
有償のトライアルって、トライアルの翻訳料を翻訳者側がもらえるの?
それとも、翻訳者側が翻訳会社にお金を払ってトライアルを受けるの?

36 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 17:28:56.45 ID:Nh4t+dFp0.net
両方あるよ。
翻訳者側がお金を払うトライアルは受けたことがないけど、逆なら受けて、今はそこがメインになってる。
まず最初に、短い文章の無償トライアルを受け、合格した後に、実際の短めの案件を使った有償トライアルを3回受けた。
その後に正式に合格となり、契約することになった。

37 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/24(木) 18:37:42.19 ID:jCzNFXYMF.net
>>26
昔は買えた筈…半年目一杯荒らす気で買う奴が多かったんやろなあ…

38 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 14:03:28.31 ID:iJ0f0RwQ0.net
翻訳者の分際で羽振りの良い時期に中古住宅なんて買うんじゃなかった
残債2000万あるのに最近の受注は大幅減
家は買い手つかねぇし
神様 一日20時間働きますから仕事をください

39 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 14:06:57.58 ID:+IlHYfSu0.net
うちは会社員×自営業の夫婦だから去年会社員の方だけで払える額の家買ったよ
最近受注減ったから一馬力で払える額の家にして安心してる
2000万くらいなら月の返済額かなり低くない?

40 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 14:58:35.74 ID:X+T3plOk0.net
>>38
フリーランスで高額ローンは怖いね。。。
2000万か。我が家もそれくらいあるわ。

41 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 17:12:14.69 ID:qOj9a0iu0.net
>>32
本当に画面すっきりした!ありがとー!

42 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 19:13:14.90 ID:J8e+ol2Ca.net
仕事なくなってきた話を耳にするから年末にかけてさらに悪化するだろうね
来年はもっと悪い、キビシー10年が始まる

43 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 19:27:45.78 ID:iJ0f0RwQ0.net
新たな需要があるとしたら規制関連しかないよなー
SOX系再来きぼんぬ
あのおかげで本当に稼がせてもらった

44 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 21:24:34.11 ID:+zLzYTlj0.net
ここ3年間は月平均150万円稼いでたけど、先月から十分の一ほどに激減。

3月の原油暴落から案件数が急減してたけど、でかい案件が数件入ってたので先月まで気にしてなかった。

給付金満額もらえるし、2年後には消費税を払わなくてよさそうだからまぁええかと思ってるけどちょっと不安。

45 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 21:36:08.13 ID:iJ0f0RwQ0.net
じゃあ月平均70万だった自分が
45万になったのは微減と思って我慢するか。

46 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 22:03:22.19 ID:uNOQaiWK0.net
平均70は凄いね。過去に70超えはあったけど今の自分には無理だと思う。ユーロも安いしなー

47 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 22:05:31.39 ID:uNOQaiWK0.net
いや、月150なんてどうやっても無理だ。上には上がいるんだな。

48 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/25(金) 22:15:43.11 ID:iJ0f0RwQ0.net
150ってワード25円 または 日英1字20円とかで
ものすごく効率よくツールを使っている人かな

49 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 01:23:03.92 ID:kf00POsZ0.net
>>44
150とか凄い! 50超えたくらいでもうヘロヘロで足が腐りそう
単価が高いんですか?
でもそれが10分の1とかは、キツイな

50 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 10:48:28.05 ID:3ih/Z5s50.net
コンスタントに稼ぐのは80万前後が精一杯。単発で100万超える月があるけど、
その月末はやばいくらいに体がボロボロになってる。

51 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 11:24:28.66 ID:kYPdLGEg0.net
家事してイッヌの散歩1時間してる自分は月平均40万
80万超えた月は廃人寸前だったわ

52 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 11:32:06.48 ID:4Wk4OCu1d.net
イッヌの散歩いいな~

53 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 11:42:04.69 ID:3ih/Z5s50.net
散歩とかがあると、いい気分転換になりそう。
在宅だから家事も子育ても担当してるけど、納期に追われてる中での家事は苦痛。

54 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 12:21:07.64 ID:kYPdLGEg0.net
散歩いいよ
ぴったりの訳語が降りてくるのはいつも散歩中

55 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 12:29:07.38 ID:HVnfsVX6a.net
散歩中まで訳文のこと考えているとはスゴイ
ジョグ中は仕事とは一切無縁のこと、頭の中に積もった雑事の下に埋もれていたモヤモヤが見えてくるくらいですわ

56 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 12:33:10.17 ID:kf00POsZ0.net
皆さんの頑張りを見て、ヘロヘロだから仕事減らそうと
考えてましたが、もっと楽に同じ売上あげられるよう
工夫します!

57 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 12:56:31.55 ID:2Ogw+wCrD.net
>>44
技術系では夢物語のような売上ですが、ちなみに分野はなんなんですか?

58 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 13:48:53.08 ID:bjshnAJ40.net
150万って、1日2000ワード×30日=60000ワード訳しても単価25円じゃないと無理やん。最高150万ならともかく、平均150万って単価いくらもらえば可能なんや
前スレだかにいた単価28円の人か?

59 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 14:11:53.69 ID:W4YD6lnA0.net
1500万プレーヤー降臨かよw

60 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 14:27:21.10 ID:+pe/LMa40.net
収入ばかり上目指すと翻訳は労働収入ありきで体壊すよね

61 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 16:01:12.74 ID:3ih/Z5s50.net
どこかでラインをちゃんと引かないと、まじで体壊すよ。
へんな高揚感があるからなかなか気付けないけど、その内に体に不調でてくるから。

62 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 17:01:48.48 ID:x0+ME9WCa.net
あのじじいが珍しく出てきたかと思ったら、なんだよ10分の1ってwwwコネで仕事くれてたとこから切られたか?ここはもともとお前の隔離スレなんだから、キャラ設定を忘れずに定期的に出てこいよ。それとも、まだあっちのスレで実務経験がどうのと言ってんのか?

63 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 22:33:38.87 ID:kf00POsZ0.net
>>61
変な高揚感、すごい分かる!
それでやり過ぎて、この夏、というか今身体こわしてる。

64 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/26(土) 23:25:18.02 ID:3ih/Z5s50.net
>>63
高揚感分かってもらえたか。俺も7月頃に体がとうとう悲鳴を上げて大変だった。
なんだろう、あれって多分、躁状態みたいなもんだろうね。
依頼が次々と来るし、振り込まれる報酬額がどんどん上がるし、仕事が楽しくて仕方なかった。
翻訳だけやってたら責任は軽いからストレスも少ないし。
最後の方は、食事はもちろん寝る時間も惜しいと思うようになってたわ。
今は、医者に、何があっても徹夜だけは絶対にするなと言われてるから、それだけは守ってる。
身体を壊してるなら、売上の工夫を考えるよりも、仕事を減らすことを考えた方がいいよ。
自分の身は自分で守らんとね。壊れ方によっては二度と元には戻らんし、そんな壊れた身体と残り一生付き合っていくことになるからさ。

65 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 06:49:50.37 ID:/SCvRCzi0.net
>>64
すごー真面目に返事くれて、ありがとう。

>依頼が次々と来るし、振り込まれる報酬額がどんどん上がるし、仕事が楽しくて仕方なかった。
これもすっごい分かる。
やったらやった分だけ、お金に変わる、しかも自分の身につけた能力の一種で、
みたいな。
瞳が「$」マークになってる感じ。

足がむくんだまま、元に戻らず、背中丸めてるので、ひどい
逆流性食道炎で苦しんでる。
仕事の工夫と分量としっかり考えて、進みます。

66 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 07:05:01.84 ID:U+ICUL5Ed.net
身体に気をつけて、がんばって。
私は生活の事情により仕事を減らすことはできない。

というか何もしなくても減ってきてるので
自分から減らせる選択肢がある人がうらやましいです。

親も子供もそんな苦しさを知りながら協力する気もないし、
いざとなれば自殺かな笑

67 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 08:03:22.83 ID:hba9mb1J0.net
悩みにはいろいろあるけど、
自分で(例えば仕事を減らすとかで)コントロールできる悩みはまだマシだよね
特に多くの翻訳者が受注減に苦しんでいる今のような状況では。

68 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 09:46:57.58 ID:q9F3Ju6r0.net
>>65
そうんなだよね。サラリーマン時代は自分の努力ではどうにもならないことが多かったけど、
フリーランスは自分の努力が即報酬として反映されるから、仕事が楽しくて仕方ない。
まぁ、そこが罠でもあるんだけど。気を付けないとワーカーホリックになりやすいと思う。
たしかに、仕事がなくて苦しんでる人からすると贅沢な悩みなんだろうけど、
自分で仕事量をコントロールできるかというと、なかなかそれも難しくて、仕事との付き合い方に悩んでる。
ところで、足のむくみだけど、腎臓は大丈夫?むくみと聞くと、まず腎臓の機能低下を考えてしまうから。

69 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 10:12:01.46 ID:2Nt8/Ivd0.net
>>66
そのレス笑えねーな

70 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 10:18:54.27 ID:eighZSWKM.net
増えるも地獄、減るも地獄
いっそのこと

71 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 12:49:57.24 ID:O9ERodQeF.net
>>1
0369 大学への名無しさん 2020/09/19
English板もスレによっては頭がいいフリしたいだけの虚言ガイジが
「ワタクシ本職の翻訳者ですが、怪しいアジア人が書いた英文では『違う』という意味であるはずのdifferentが『様々な』という意味で使われているので訳すのに困りました」

「その国ではdifferentから起承転結の『転』のニュアンスを感じるそうです」


とかトンチキな書き込みしてる事があるからな

0371 大学への名無しさん 2020/09/20
クッソワロタ
多義的な単語が苦手だからって、外国人の勘違いだった事にするなよwww

通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/316

72 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 12:56:41.05 ID:/z3Sm9K00.net
やればやるだけ稼げるって初期はやる気あったけど、今はだらだら半日くらい適当に働いてまあまあの収入あれば満足だわ
というかこの数年翻訳に飽きてて他の仕事やってみたいけどこれまでやってみたのは向いてなさそうだから早めに次何やるか見つけたいわ

73 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 13:04:10.55 ID:bgQesFs0a.net
他人のくだらないミスや無知を突き回して他スレにカキコ、キ印の沙汰

74 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 13:42:34.08 ID:CJb0KVLJ0.net
原文を調子よく翻訳する時にああこの一字一字がチャリンチャリーんと小銭に変わっていくんだなーと思ったら快感だった。
数文字の仕事で30分以上アレコレ考えることもあり辛かったりもするけど

75 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 14:38:49.08 ID:q9F3Ju6r0.net
チャリーンチャリーンか、たしかにそうやね(笑)
こうして今も、小銭を稼いでるわ

76 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 16:05:04.12 ID:hba9mb1J0.net
>増えるも地獄、減るも地獄

高橋英樹が芸能人の生活についてそんなこと言ってたよねw

77 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 16:08:08.91 ID:hba9mb1J0.net
「翻訳家になるための勉強中で〜す」
と言う人にはいつも「家」じゃなくて「者」ね、と言いたくなるのだが
字幕や文芸を目指す人にそう指摘したらムッとされるのかな

78 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 16:17:04.72 ID:LlojBIPKd.net
そりゃ翻訳家になりたいんであって
単なる翻訳者になりたいんではないんだろ

79 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 16:19:26.33 ID:br0jKegld.net
>>73
どうしたの?
どっかにミスや無知の話あった?

80 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 18:00:58.91 ID:VnIS1F9L0.net
誤爆やろ

81 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 19:31:15.86 ID:hba9mb1J0.net
150マンに怒りの誤爆笑

82 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 20:15:24.16 ID:BpNDBLJbM.net
>>2
オイ!余計な事をするな

1000 名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-Sb9l) 2020/09/22 12:13:04
1000なら国田ジンジャーが超有能になってしまう!

現役の翻訳者の集い(5) 
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1589164067/

83 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 21:04:24.56 ID:ORLFaflqr.net
誤爆笑とはなんじゃらホイ

84 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/27(日) 23:01:13.54 ID:1SuLrlPN0.net
28円って俺のことかな。
でも、月だとだいたい30〜60位のレンジだな。
全部のお客さんから28円もらってるわけじゃないし、
体力的な問題もあって1日4時間以上働くことはあんまりないから……
150は俺もムリ。

85 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/28(月) 08:52:14.28 ID:FkYIGn9I0.net
体力的な問題というこてで大変だとは思うけど、
一日の労働時間が4時間で60万かせげるのはすごいことだと思う。
やっぱり、フリーランスは単価次第だよなぁ。。。

86 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/28(月) 10:44:15.01 ID:Fmv0/0g00.net
単価もそうだし、やはりソークラとつながっている関係は
今の状況では強いと思います。

ソークラ自体の仕事が減ったとしても、
そこで一番先に声をかけてもらえるのであれば大きなダメージは避けられますからね。

中堅翻訳会社で一応レギュラー扱いになってるけど
少ないパイを十数人で分けるので心許ない…

87 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/28(月) 11:11:19.81 ID:FkYIGn9I0.net
経験上、仕事が減るときって、みんなが一様に減るわけではなく、下から順に仕事がなくなっていきますからね。
今はまだ依頼が続いてるけど、このまま不景気がひどくなっていくと、いつか自分の順番が回ってくるんだろうな。
だから今のうちに稼がないと、と考えて、ワーカーホリックをまた再発していく。。。

88 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/28(月) 18:43:36.18 ID:3juUXLfN0.net
>>82
懐かしい名前だね
ちょっとおかしいとしてもあれはあれで味だからね

89 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/28(月) 21:12:14.71 ID:amOcN/Ea0.net
今月は初めの1週間くらいにやたら仕事が集中してその後はさっぱりだった…

90 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 07:36:17.47 ID:cACE6V3o0.net
インハウス時代に発注側としてトランスマートにアカウントを持っていて、
今でものぞき見できるんだけど、
あそこ1社で100万円以上稼ぎ出していた翻訳者がいた。
今は受注件数だけで、受注額に関する情報は開示されていないけど。

トランスマートで翻訳者が受け取る単価っていくら?英日1ワード10円ぐらい?
驚異的な仕事量だよね。

91 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 08:07:12.31 ID:4V49jnBA0.net
トランスマートって公募でもトランスマートから打診されるものでも、案件ごとに単価が違ってたよ。
あくまで僕の経験だけど。
トランスマートから連絡が来て仕事を受けたことがあったけど、その時は10円よりも少なかった。
ただし案件や人によってはもっともらってる人もいたとは思うけどね。

92 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 08:27:57.53 ID:T6btSWnE0.net
単価10円として、100万以上にかせぐには10万ワード以上訳すことになるのか。
毎月10万ワード以上を訳す翻訳者の話はたまに聞くけど、実在するんだね。
尊敬するわ

93 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 08:49:32.41 ID:qrom3gFa0.net
月100万のやつって、翻訳者のグループとかなんじゃないの?
大量の案件があった場合にトランスマートが下請的に使ってるんじゃない?

94 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 09:30:39.38 ID:RTDrS70D0.net
トランスマート、10数年ぶりにアクセスした…

当時は無料のミニ翻訳で実績を積んでから稼働みたいな
気の長い話だったような。
本当に仕事がもらえる人がいたんだね。

そのうち翻訳会社とのつながりができて全く利用しなくなったけど。

95 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 11:20:04.80 ID:xPQSmy9L0.net
今で言うクラウドソーシングみたいなもんだったね
単価は随分マシだけど

翻訳者目指してた頃だったから
履歴書に書ける経歴積むのにちょうどよかった

96 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 15:06:17.53 ID:T3827wYO0NIKU.net
トランスマートの創成期からお世話になってる
最近は年数十万程度だけど隙間時間にタイミングよく発注があったら受けてる
プロフィール欄の報酬総額見たら数千万円になってて驚いたわ

97 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 15:44:26.99 ID:XPhce0jmMNIKU.net
数千万!

98 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 15:55:17.23 ID:RTDrS70D0NIKU.net
理不尽なクレームが発生したら
間に入る人がいなくて
処理に困りそうだな〜と思ったんだけど
そのあたりは大丈夫?

99 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 19:00:38.01 ID:T6btSWnE0NIKU.net
トランスマートって初めて知ったからHP見てきたけど、みんな利用してるのかな。
料金もそこそこ取るよね。
やりがい搾取レベルの報酬しか払わない客層に比べたらましな客がいそう。

100 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 20:14:36.05 ID:0bvJZcptaNIKU.net
皆さんは仕事がないときはどんな風に過ごしてます?
勉強?トライアル?

仕事がないと、とたんに不安になる翻訳業18年目。
何年やってもこの状況は慣れない。忙しい方がマシ。

101 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 20:45:13.14 ID:xPQSmy9L0NIKU.net
領収書整理とか帳簿付けとか(あんまりないけど)

あとは積読状態の本を読む
専門書とか語学書とか知り合いの訳書とか
広い意味で仕事関係の本と言えるかな

あとはPCの不要ファイルを整理したり
バックアップ取ったり

102 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 21:41:39.21 ID:T6btSWnE0NIKU.net
不安のあまり、何をやっても落ち着かなさそう。
それでもあえてするなら、昼間から寝たり動画みたりして、とにかくデスクから離れるかな。
長期になりそうならトライアルの申し込みをしてそう。

103 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 22:11:38.06 ID:qrom3gFa0NIKU.net
思い切って遊びに行く(となぜか急ぎの仕事の打診が来る・・)

104 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 22:21:43.31 ID:H9WwLgWo0NIKU.net
仕事がねえ
もう10月か…

105 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/29(火) 23:52:37.89 ID:RTDrS70D0NIKU.net
8月9月は企業が半期決算の数字をよくするために
経費を削減していた
(=10月からは徐々に上向き)と信じたいね!

106 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 00:01:40.89 ID:jXfgPulL0.net
今の会社は在宅勤務を選ばせてくれるところも増えてるみたいね。それで飲みニュケーションとか回避できんならそういう時代に生まれたかったYo…

107 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 08:10:34.00 ID:jme70LM00.net
アレクサが教えてくれたけど、今日は、世界翻訳の日らしいね。
だから何だと言われると、それだけなんだけどさ。
今日で9月も終わりで、明日から下半期のスタートの会社も多いはず。
景気がよくなるといいな。

108 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 08:42:55.28 ID:zNGR0leI0.net
>>100
リーマンショックのときはどうだった?
自分は1.5ヶ月ぐらいほとんど仕事なくて
文字通り寝れない日が続いたけど
結局何とかなってる
あれ以来、1週間くらいなら仕事なくても平気になった
実際は1週間も仕事ないなんて殆どないけどね

109 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 09:22:31.34 ID:JoUnWzhT0.net
『「トランスマート」もろくでもないので見つけてもスルーしてください。』

https://q.hatena.ne.jp/1236059669

110 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 09:32:52.56 ID:JoUnWzhT0.net
ロクでもない理由が全く書いてないな。

111 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 09:47:58.42 ID:cDFw3AOua.net
リーマンの生き残りとリーマン後の人しかここにはいない
今年から始まる落ち込みはリーマンの比じゃないとみている

112 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 10:42:35.66 ID:JoUnWzhT0.net
単価をみれば、私が最低ランクの翻訳者であることが分かる。
翻訳者などと言うのもおこがましいかもしれない。

113 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 12:36:26.09 ID:J7NRDt5bd.net
単価高くても仕事来ないんじゃ仕方ないし…

といって安売りしてたら結局みんなに迷惑をかける。

はぁ悩ましい

114 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 12:53:58.83 ID:JoUnWzhT0.net
安い翻訳会社にはかなり仕事が来ているそうです。

115 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 15:19:55.55 ID:LoC/JWqUa.net
>>113
フリーランスなら、他人のことなんて考えずに自分が生き残ることだけを考えればいいさ

116 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 15:56:21.85 ID:dPXIy2Or0.net
安い会社のほうが指示細かくてうるさいよね

117 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 16:44:16.97 ID:LAp4hLTq0.net
機械翻訳のポストエディットの仕事も始めてから
自分で一から訳すのが苦痛でしかたがない

とはいえポストエディットだけで食えるほどの仕事は来ないし

118 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 17:00:24.47 ID:vuc5UyXL0.net
>>116
それ、すっごい思ってた。自分で考えられる翻訳者が少ないのか?
あれこれ指示しとかないと、いけないらしい。
チェックしやすいのかも?

119 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 18:11:12.94 ID:jme70LM00.net
指示の多さはそれまでのクレームの多さに比例するから、
今までいろいろとあったんじゃないかな。

120 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 19:24:07.72 ID:vvPMl0ZRF.net
「This country might be where I should live. There ARE too much things that I can do, even in Japan. And someday I hope to go to USA, to Florida!」

これ元翻訳会社社員と自称するチェッカーのブログに書かれた文章

こういうの見ると英語書けない人がチェックしているの危ないと思うよ

Much とかmanyとか基本中の基本

121 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 19:36:51.94 ID:ml7e+FvdF.net
武勇伝持っていて、1日で500ページチェックしただとかしてないとか

多分顧客からチェック費用とったり、ミスがあったときの言い訳に、「チェックしました」というのが有効なだけで、品質向上には役にたってないと思われる

122 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 19:39:40.29 ID:wX/EX93+0.net
ほんとだ。much とかmanyとか
というのを読んで初めて、ああほんとだ
と思った

123 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 19:43:53.30 ID:ml7e+FvdF.net
和訳よりも英訳が得意だとか、自称

この英語でありえない

何年もチェック止まりで翻訳者になれていないのにも関わらず

面識ないけどおれのところの会社のチェッカーがこの人でも不思議ではない

日本の翻訳会社の英訳チェッカーって多分こんなのが多い

124 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 19:49:21.00 ID:ml7e+FvdF.net
ブログのリンクはしないけど、上の>>120の英文検索かけてブログ探してみて

内容もおかしいし英作文ツッコミどころが満載

125 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 19:55:04.81 ID:vvPMl0ZRF.net
ただの英語学習者だったらどうでもいいけど

チェッカーはプロではなくていけないはずなのに、こんな英作文で人の翻訳に修正いれていいはずない

126 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 20:01:16.57 ID:LAp4hLTq0.net
そういえば以前、統計の話なのに
チェッカーに「sampleって、『見本』ですよね?誤訳では?」と言われてたまげたわ。

127 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 22:29:51.26 ID:wX/EX93+0.net
>>124
厳しいね

内容おかしいですか?ツッコミどころ満載に感じないのは僕が下手なためか。
僕はそのEarlyなんちゃらさんじゃないからね。

128 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 22:38:01.78 ID:wX/EX93+0.net
僕も素人さんでね。
いつも母がこの子は将来偉くなるんだ、と人に言ってたな。
そして、僕に向かっては、私が生きているうちに偉くならなあかんのやで
と言ってた。

129 :名無しさん@英語勉強中 :2020/09/30(水) 23:12:33.67 ID:UCjQtcr70.net
翻訳者ディレクトリもアメリアも新規求人の投稿頻度が下がってきてるな。

>>119
指示が膨大にある案件で思い浮かぶのは、USの有名IT企業群の案件だな。
あの手の案件は、要求される品質のレベルも考慮すると、割に合わない単価でやってる人が多いんじゃないか?

130 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 00:27:23.97 ID:X4gwh/QZ0.net
新しくポストエディットを使ったプロジェクトを始めるという会社から、人による翻訳と同じレベルに仕上げるFull Post Editと、とりあえず意味がわかればいいLight Post Editがあると紹介されたんだけど、この2つの違いの判断って人の主観によるところが大きいし、区別するの無理な気がするんだが。
一応MTポストエディットは何度かやったことあるけど、訳者が恣意的に訳文の質を操作するのって、実際はとても難しいと思う。

131 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 02:35:14.97 ID:ng7MFsXF0.net
>>129
そのUSの有名どころ2つともクラだけど、一方は単価が高いので
指示多くてもやる気になるが、もう一方は単価が前者の半分くらいなのに
やたら要求多すぎで、気力が湧いてこない。。。

132 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 06:31:46.06 ID:aJOi5KFK0.net
なんかめんどい案件受けてしまった

133 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 09:21:25.23 ID:Fv9KzS8v0.net
>>131
US有名どころってG〇〇〇とかM〇〇〇〇とかA〇〇〇とか?
単価が違うってことは直で受けてるの??
僕はその仕事は翻訳会社経由だから常に単価一緒だよ

134 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 10:28:38.99 ID:X4gwh/QZ0.net
ポストエディットをFullとLightで区別する案件は受けないことにした。
MTの訳を直す時に訳の質を操作するのは、ある意味、高度な技術だと思うぞ。
この手の区別のないポストエディットの案件を他社でたまに受けてるが、それだけにしておく。

>>133
そのうちの1社は、ボリュームが大きすぎて大手の翻訳会社だけでは対応しきれず、孫請けの中小にまで仕事が流れてるね。
この場合は単価が低くなる。

135 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 10:52:45.24 ID:Fv9KzS8v0.net
FullとLightだが、はっきりとじゃないけど指示でなんとなくそういうことを指示されることがある。
MTはたまにしか来ないけど、そういう時は自分の判断でこんな風に処理してる。
なんとなくのイメージだから細かい突っ込みはなしで。

原文>The research shows xxx
MT>研究はxxxを示しています。

Lightなら、MTの訳でもまあわからんことないからそのまま。
Fullなら、日本語として不自然だから手を加える。
この調査によると、xxxです。

LightでMTの訳そのままにして怒られたら(怒られたことないけど)、
それは「あんたのとこのMTが悪いんですよね?そっちに怒ってもらえませんか?」
っていう。

136 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 11:04:16.21 ID:IhUZSMPj0.net
M・・はスタイルガイドが超絶分厚いところ?
あれきらい

137 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 11:37:49.05 ID:Sr76794+0.net
>>127

突っ込みどころ満載だよ。

情報成果物として金を受け取るに値する英文が書けないから、
オレは英日しか手掛けていないけど、ここの筆者よりかなりまともな英文書けるぞ。

138 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 12:34:12.83 ID:ng7MFsXF0.net
>>133
L〇〇〇〇〇、と T〇〇〇〇〇(〇の数は字数とは一致せず)。
Tから来る依頼は、ほとんどがLの単価の75%以下。
同じエンドクライアントの同じようなプロジェクトでも。

139 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 14:23:22.64 ID:cDQS0cGPa.net
今のメインクライアントの倍の単価で新規クライアントと契約できそう!

狸の皮算用はダメだと思いつつもテンションがあがってしまう

140 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 14:30:38.98 ID:7SkHvhC30.net
おめでとう!

141 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 16:10:34.16 ID:nI5fWVOF0.net
>>139
オメ───ヽ(〃∀〃)ノ───!!

142 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 17:46:49.50 ID:Pvd5fpXJd.net
受注残が無いのは、
本当に精神的に堪える

143 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 18:44:08.38 ID:ng7MFsXF0.net
>>142
大手のMLVに2,3個登録したら、仕事ないってことなくなるよ、きっと。
だらだらと、世界中から来るよ。
余計なお世話だったら、ごめん

144 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 21:11:25.49 ID:cDQS0cGPa.net
>>140
>>141
素直にありがとう(*⁰▿⁰*)

145 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/01(木) 21:54:38.33 ID:F/rNekNj0.net
このスレでトランスマートのレスがあったらから久々にログインしたら案件通知来るようになってワロタ
休眠アカウントとみなされてたのか
すでに翻訳からは離れてるからやらないけど

146 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 05:52:09.38 ID:QVsmxg2Q0.net
>>145
じゃあ今なにしてるの仕事?

147 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 06:41:45.33 ID:Xoz3/PcZ0.net
納期が伸びたよやったね

148 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 09:05:58.82 ID:vSuEP2Hm0.net
納期が延びると、ホットするよね。

いよいよ10月に入り、今年も残りわずか。
今年の残高試算表の年間推移を見ると、今年もいろいろあったなと感慨深い。
あと残り3ヶ月。納期遅延を起こすことなく無事に終わって欲しい。

149 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 09:37:27.21 ID:8pdv8a8Aa.net
>>113
フリーランスなら、他人のことなんて考えずに自分が生き残ることだけを考えればいいさ

150 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 10:18:45.78 ID:pY7zes+q0.net
>>143
ありがとう!トライしてみる

151 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 10:56:32.78 ID:bSU9a8/Z0.net
MLVってなんぞ?

152 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 11:12:28.31 ID:rS7cIhvP0.net
>>151
Multi Language Vendor

153 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 11:39:46.28 ID:RZnsZRl70.net
>>152
ありがとう🙇

154 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 12:52:57.95 ID:l+jpA45aa.net
大手のMLVって翻訳料の支払いの通貨が米ドルの場合がありませんか?
皆さん、米ドルはどうやって受け取ってますか?
Paypalは手数料高いですよね。

155 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 14:03:21.10 ID:v8Z9y+IZ0.net
>>154
直接銀行に振り込んでもらっています。
その時に為替手数料引かれますが、paypalよりも安いらしいです。
ちなみに、自分の希望ではなく、この会社のルール?みたい。

156 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 14:07:03.33 ID:eHTpnaio0.net
Donald J. Trump

@realDonaldTrump
10分前

Tonight,FLOTUS and I tested positive for COVID-19.
We will begin our quarantine and recovery process immediately.
We will get through this TOGETHER!

157 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 14:10:25.94 ID:pY7zes+q0.net
MLVの仕事だとTrados必須が多いのかな。

今年他の支援ソフト買ったのに、結局そのソフトを使う仕事はほとんどなくてバカみたい。
お金に余裕があるわけじゃないのに。

158 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 14:15:03.93 ID:Bq2un5sq0.net
Trados以外だとライセンス貸してくれるところが多いかな

159 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 14:24:22.08 ID:rS7cIhvP0.net
>>157
MLVの仕事は、その会社専用のクラウドで訳すことが多い。
でも、翻訳ツールを持っていた方が何かと便利だよ。
クラウド上でチェックできないことも、自分なりに資産を構築できるから。

160 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 17:28:09.74 ID:pY7zes+q0.net
>>158
>>159
ありがとー。
あと、自分でもアナログチックな発言なのはわかってるんだけど
購入したクラウドツールを「これを買え」と言ってきた会社以外の案件で
自分の資産構築用(他社案件に基づくメモリー作成と
か)に使うのがどうも不安なんよ。

セキュリティはだいじょうぶなのか、とか…

161 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 17:40:42.53 ID:H/kYF9w30.net
>>155
意外です。Paypalより手数料安いんですね。
Transferwiseを業務利用してるのかな?

>>157
個人的に、Tradosは買っておいて損しないと思う。それ以外は買うの抵抗ある。

162 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 19:10:29.07 ID:rS7cIhvP0.net
>>160
うんうん、それは気になるところかも。
自分は文書を吟味すれば、ありかな?と思ってる。
例えば、公開されることが分かっている文書とか

クラウドのツールは各社、癖があって、とんでもなく
複雑で使いにくいところもあるし、さっき同じ文書
入れたのに、ファイルが違ったらオートプロパゲートされないとか、
ほんとにイライラしてしまうから、何か使いなれたものが
あるといいのかも? とは思う。

163 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 20:20:52.43 ID:H/kYF9w30.net
クラウド型のツールで一番使いやすいのはMemsourceかな。
Smartlingもよく名前を聞くけど、これは使ったことがない。

164 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/02(金) 20:29:02.42 ID:Xoz3/PcZ0.net
Smartcatてのを前によく使ってた

165 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/03(土) 13:02:37.43 ID:10VWeR9e0.net
>>154
銀行送金
被仕向送金の受け取り手数料がないところを探すのも手
残高次第で優遇受けられるとことか

166 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/03(土) 16:42:16.19 ID:0T45yizI0.net
>>165
今取引してる銀行は被仕向送金手数料は無料だけど中継銀行の手数料がかかる
シティバンク時代は全部無料だったのに
中継銀行の手数料も無料の銀行ある?

167 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 11:16:29.20 ID:MTn4lLi40.net
>>162
共感ありがとう!

自分のやってる仕事は企業の内部文書が多いので
やっぱりクラウドベースのツール使用は見合わせようと思います。
クラウド事業者はセキュリティを確保しないといけないという基準はあるらしいけど
まだどの程度規制化されているか曖昧だもんね。

168 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 11:23:18.98 ID:MTn4lLi40.net
とか言いつつ…

8月9月と受注大幅減、
大手1+中堅2社と取引してるけど先週の初めからまったく仕事が来ない…

学歴ないのでMLVも望み薄っぽい
なんとか前向きになろうとジム行ってるけど
そのときだけ下を向かずにいられる

169 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 11:42:10.45 ID:gUYvki2i0.net
2ヶ月間仕事激減してるの一緒だよ
収入は8割減
最初の数週間は鬱っぽくなってたけど今は忙しいときにしづらい庭いじりやDIYや積ん読解消中
新規開拓するにしても大元の案件数が激減してると新規登録者にはなかなか回ってこないだろうなあ
さてどうしたもんか

170 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 13:13:59.42 ID:MTn4lLi40.net
来週は増える…今週はもっと来る…
と思いながら過ごしているけど、
踏ん切りつけないといけない時が近づいている予感

とりあえずは雇ってくれそうな日雇い軽作業からかな

171 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 13:18:17.26 ID:07nP8SnB0.net
>>166
おいら中継の手数料とられた記憶ないわ
被仕向の手数料は
優待プログラムの対象かなんかでいったん引かれて口座に戻ってくる

172 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 14:38:34.90 ID:0FRqGctnM.net
ネットサーフィンしてたらEnglish版じゃないところに
翻訳者の泥舟(W/O ID) 472 艘目
https://rosie.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1597239403/
というのを見つけたよ。
これも翻訳スレみたいだね。このスレは何なんですかね

173 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 17:46:28.44 ID:/v0g4ooFF.net
例の元翻訳会社社員チェッカーのブログ

About three weeks ago a translation company interviewed me. They said they could hire me as an external staff who checks translation output in the field of technology.

自分のことa staff て書いちゃってる

Staffは集団を指す言葉なのに

こんなチェッカーを使って翻訳を改悪している翻訳会社は罪

174 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 17:53:20.08 ID:/v0g4ooFF.net
She has been listening to me saying "I wanna go abroad" repeatedly. Perhaps this suggestion was "Oya-gokoro", which means the affection from parents who wishes their children's happiness.

元翻訳会社社員チェッカーのブログの続き

Parentsに続く動詞にsがついている

普段からこんなでたらめ英語で直しているんだろうな

翻訳者の成長をサポートしているようなことを書いているが翻訳者にとって邪魔になっていると思う

175 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 18:04:20.10 ID:Y/limx7nF.net
Toeic 800点後半って人の翻訳をチェックをするのは無理だよね

テストなら複数の選択肢から選ぶだけだけだから英語力高くなくてもある程度正解できるし

それでもかなり間違いがあるっていうことでしょ

翻訳って選択肢が提示されているわけではないしテストみたいに単純のではないからね

176 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 18:06:34.11 ID:DXHszGP90.net
知らんがなコメント欄にでも書いとけ

177 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 18:07:16.96 ID:6Kr0xUxua.net
言えてる

178 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 18:21:41.28 ID:9afTk5+GF.net
Sometimes a question arises--why I am relatively good at writing and reading English?--that is called "self analysis"! Probably, the study of English would be to prove my normality. Since I was a child I have had a sense of abnormality or being torn apart between the two cultures. The days in USA forced the little child to say "Mammy I'm going home [in USA]". Even now going to America stays my goal.

ブログの英文の続き

チェッカーってどうせフィリピンかなんかに数ヶ月留学したぐらいで英語得意と思い込むイタイ系

relatively good at writing and reading Englishって

冗談もほどほどに

179 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/05(月) 18:58:19.41 ID:z0xBE8zu0.net
いいかげんネットwatch板に行けば?

ワッチョイNGしようっと

180 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/06(火) 08:30:31.12 ID:pYNCVaJ/0.net
翻訳の精度という意味では
MTにかけたものを適正な実力を持つ翻訳者が翻訳、
あとは数字と訳抜けのチェックだけでよいと思う。

この工程では訳文の内容に関するチェッカーの立ち入りは無用
というか無い方がよいと思う。

もちろん、当該分野に深い知識を持つ校閲者がチェックする場合は別の話です。

181 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 10:20:51.82 ID:Z0fJSeqia.net
MT不要、それが誤訳でもなんでも引きずられるのが人間というもの
最初から適正な実力を持つ人間が翻訳したほうが正確かつ構成のよい訳文が仕上がる
質を問われない仕事であれば話は別

182 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 11:29:54.59 ID:HB1eLg8xa.net
>>180
MTを信用しすぎ。MTをベースに翻訳した段階で、最初から翻訳者が翻訳したよりも品質落ちるわ。
MTにも劣る翻訳者もどきが翻訳するよりはMTにかけた方がましかもしれんけど。

183 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 12:30:18.41 ID:npB5iYNo0.net
ただでさえ仕事減ってるのに、スタイルガイド守れてないと指摘されて、また仕事失いそう…

英語できない自分を恨む。(自分、ソースが英語ではないんです)
細部まで指示されたスタイルガイド。「語尾」についての指示が英日のみ記載だったから
自分には関係ないと思っていた。甘かった…
でも、何故か指摘された時に出されたガイドは多国語だった。それ、欲しかった…。

英語できないから、海外の会社にもエントリー出来ない。

184 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 12:42:44.98 ID:Wte3MhV30.net
テクノロジーには適用範囲があるので、
うまく適用できる分野もあればできない分野もあるでしょう。

MTは結局Word For Wordの直訳か、それか過去に類似性の高い翻訳があればそれを流用することしかできないので、
新しく訳を生み出さなきゃいけないクリエイティブな翻訳にはまったく向きません。

逆に、日本語としての質は問わず直訳でいい場合や、定型的な文章が大量にある場合は人間よりも生産性が高いでしょう。

185 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 12:45:34.59 ID:Wte3MhV30.net
なんでもそうですけど、100%いいとか悪いとかっていう単純な議論は簡単だけど、
実際には白黒つけられないものも多くありますね

186 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 13:27:32.90 ID:iwcWNT0Fd.net
そうだね。MTはクリエイティブ系には全く使えないけど、定型表現が多い契約書では品質落とさず結構な時短になるよ。

187 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 13:47:25.98 ID:3CVLTnIn0.net
>>183
そういうのは言った方がいいと思うよ。多国語のガイドはもらってませんって。もらってないガイドには従いようがない。向こうの落ち度。

188 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 14:52:41.51 ID:npB5iYNo0.net
>>187
言い方が難しかったけれど、角が立たない様に伝えた。
過去、別の会社でガイドがらみでいざこざを経験したから、何も言わなければ損するだけだし。

189 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 17:33:46.46 ID:4/xoKPjO0.net
翻訳会社のバイト君からの連絡。
1通目「対応できますでしょうか」
2通目「2万文字ですが対応できますでしょうか」
3通目「tradosで大丈夫でしょうか」
4通目「2万文字ですが大丈夫でしょうか。」
5通目「2万文字で納期−で対応できますでしょうか」
6通目「文字数が半分になりましたが対応できますでしょうか」
7通目「最短でいつ提出できますでしょうか」
8通目「ファイルを用意していますのでお待ちください」
9通目「新規2000文字になりました。」

190 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/07(水) 21:07:09.30 ID:bNKUiBhw0.net
3通目のメールまでは我慢できるけど、4通目のメールが来た段階で切れて断りそう。

191 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 00:27:47.35 ID:9DwDlUZf0.net
2万ワードが2000ワードになったのか

192 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 09:23:31.39 ID:YsaRNI+K0.net
「大丈夫ですか」って聞かれ方はムッとするときあるよねw

193 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 13:00:56.86 ID:reb8vE1B0.net
青色申告って高所得者だけのものかと思ってたけど、低所得でもやっていいみたい。
国民健康保険税などの税金がかなり安くなる。
今までは白色だった、だいぶ損していた、あほらしい。

194 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 13:33:58.28 ID:gnR1Mlib0.net
>>・10月15日までに無償の日→英トライアル(約3,000文字)を提出すること。

トライアルが原文日本語 3,000 文字もあるなんて、ちょっと多すぎるね。
こんなに長いトライアルなんて、見たことない。

195 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 13:37:48.86 ID:gnR1Mlib0.net
不況であるはずなのに、翻**ディレクトリでは
2,3日に一度は必ず新しい求人広告が顔を出すね。

196 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 14:16:29.64 ID:MMnjdKJBM.net
すっごく忙しい日だったと思ったら
コーディネートできないコデに振り回されてただけだったりして
そういう経験から
案件確定までは話半分にしか聞かなくなったし
仕事ぶりイマイチなコデの話は最初から辞退するようになった

197 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 14:24:13.10 ID:lcNiS7mn0.net
自分の名前宛に依頼来たから、スケジュール確かめて
何とか調整して、「できる」と返事したら、「他の人に決まった」
とかいうの、やめて欲しい。
最初から、CCで複数に打診してると分かるようにしてくれ

198 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 14:28:52.08 ID:9DwDlUZf0.net
たまにアンポンタンなコデがCCに全部アドレス入れて送信するけど個人情報流出させてる気がするが
一度文句言ったら無視しやがった

199 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/08(木) 17:17:40.80 ID:MMnjdKJBM.net
そういうCCのせいでウイルスメールくるようになって大迷惑
それまでウイルスバージンだったから結構恨んでるw

200 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 10:46:48.11 ID:PZEbRyZXa.net
中国語で国際電話がかかってきた
意味わからんし締め切り間近でクソ忙しいから腹立つわ

201 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 11:21:45.55 ID:hDgM5UWO0.net
それってこれかも

実在しない国番号から着信 詐欺目的、4百万円被害
https://togetter.com/li/1605408

有料着信電話らしいよ

202 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 12:02:39.08 ID:PZEbRyZXa.net
>>201
thanks for your info
番号こそ違ったけれどスクショにあるこれっぽい、国番号はアメリカ(+1)だった
本当に中国人は全滅してほしいと思ってしまう(いい人もたくさんいるんだが)

203 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 12:54:01.03 ID:c5Zu+tjt0.net
チャイニーズは書類の偽造とか平気でやらかすし、海外だとオレオレ、違法オンラインカジノ、身代金目当ての誘拐とか何でもやってる。Criminal thresholdが低過ぎて怖いからメスすら日本に入れたくない。

204 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 14:11:11.31 ID:5TUdCMOh0.net
スレッショルドという単語は
訳に結構困ることあると思います

205 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 15:08:45.19 ID:Lp5Wv5++0.net
>>203
それ全部日本人も平気でやってるやん。さてはおまえレイシストやな

206 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 15:52:07.92 ID:RE0JIaVm0.net
孟子や孔子の時代は有難かったのに
一体何が起きた

207 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 20:09:57.64 ID:wEC3rzb20.net
focus を名詞として使うとき「私の焦点は…」みたいに訳されることが多いけど、翻訳調でイマイチ気に入らない。
何かいいパラフレーズないッスか?

aim は動詞としてはフォーカスした次の動作になりそうだし同義語にも含まれていないようで「狙い」とも訳しにくいわ。

208 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 20:13:19.92 ID:wEC3rzb20.net
今日はヒマなんでこればっかりずっと1時間ぐらい考えてるけどいい訳が出てこない><

209 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 20:21:59.64 ID:mDAGncald.net
>>207
「ポイント」

210 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 20:38:39.59 ID:wEC3rzb20.net
>>209
ありがとうございます🙇
自分の例だと前に「誰々の」が来るのでそれだと「私のポイントは…」になってしまいます><
そう言えば会話でMy point is...とかありますね。そこから類推するとfocusの場合「私のやりたいことは…」ぐらいの訳でいいですかね?

211 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 20:47:49.73 ID:5TUdCMOh0.net
私が注目しているのは…?私が力を入れているのは?全体がわからないのでなんとも

212 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/09(金) 20:59:06.65 ID:wEC3rzb20.net
>>211
ありがとうございます🙇
私も今「私の注目点は…」みたいな訳を考えておりました。自分では使わない言い回しですがググると結構使用例があるようです。名詞としてのfocusとfocal pointは意味的にかなり近いようですし、この辺で決めようかなと。

皆様ありがとうございました、そろそろ納品します。この部分時給数円の仕事になってしまいました><

213 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 02:38:29.14 ID:Y+d0Cif60.net
「注目点」がアリなら「着眼点」や「目の付け所」でも良さそう
逐語訳にこだわらなければ少し形式を変えて「私が目をつけたのは…」とやってもいいんじゃないかと

214 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 08:24:43.50 ID:gCjdyqSb0.net
>>213
ありがとうございます🙇
原文は「XXのfocusについて:説明文1(背景の状況)。説明文2(XXがやってること)。」
みたいな形式だったのですが、このままだとどうやっても日本語らしくならないので、最終的には構造をいじって2つの説明文の間に「XXはそこに注目し」を入れることにしました。

215 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 10:15:37.22 ID:wXoSEu1u01010.net
アメリアからってどんなレベルでも翻訳の仕事貰えるのでしょうか?
TOEIC395点の人が「翻訳の仕事いっぱいあるよ」ってアメリアを勧めて来るのだけど
名刺にも翻訳業って書いてるし簡単な仕事もあるのかなぁと

216 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 11:30:12.96 ID:37jfUfwN01010.net
今年で10年目だけど名刺なんてないわ
人に会わないし
つーか点数が全てではないとは言え395点はやばくないか

217 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 12:29:35.41 ID:HcxGRYMPa1010.net
名刺は開業届け出したときに作ったな

そんなに使う機会ないけど、資格や学位があれば書けるし、地味に領収書もらうときとか持ってて困ることはないよ

逆に業界の集まりでフリーランスの自分だけ名刺がなくて困ったことがある

218 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 12:37:13.64 ID:/HNiA6zYa1010.net
仕事関係もそうだけれどそれ以外の場面で名刺をもらうことが割とあるから
その時のために持っていた方がいいと感じている

219 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 15:34:42.04 ID:DicMKmii01010.net
>>215
アメリアが仲介するのは仕事じゃなくて翻訳会社

220 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 16:23:32.94 ID:r1qkH7Qs01010.net
アメリア登録したことない
フェローアカデミーにも行ったことがない

221 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 16:26:46.25 ID:be28nSrs01010.net
Toeic395ってまあまあの頭の高校生より低くない?
アメリア使ってた知り合いの会社は初心者ばっかでろくな応募者集まらないから使うのやめてたけど、適当な品質で安く使う人間探すなら良いって言ってた

222 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 18:00:42.18 ID:ZBeItyu8F1010.net
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 360
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1600005260/

732 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c347-OmY8)[sage] 2020/10/09(金) 23:28:04.35 ID:gqFTzNqD0
海外ドラマで、お爺さんがオイルの缶を床にぶちまけてしまったのを見た主人公が
”you’ve got oil on mum’s carpet!”って言ってたんですが
この文を見て、私の頭の中では、“おじいさんがオイルを手に持ちながらカーペットに立っている姿”しか浮かんできませんでした。どうしてあのような英文になるのか、どなたか説明お願いします

733 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46a5-PnkR)[sage] 2020/10/10(土) 00:45:26.66 ID:VxT5QeK30
You’ve got oil on mum’s carpet !
まさにその状況なので、そう言うんだと思っていればいいんだ

色々解釈できると思うが、oil が動詞でその pp も oil で使ったというのがオススメ
get oil とか have oil とかいうのが辞書に載っていればそれでもいいが、
こんなところの have とか get に意味を持たせることはない

745 名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 46a5-PnkR)[sage] 2020/10/10(土) 10:55:21.25 ID:VxT5QeK301010
You've got --- しちゃった
oil on the carpet --- オイルをカーペットに
なので poured とか spilt が略されていると思うのが普通とは思う


>意味がないのに単語が使われてるなんて要素、英語にはないよ
死ぬまでその幻想を持ったままでいいよ

223 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 18:32:50.30 ID:Aw3lC2HRr1010.net
助動詞があって動詞があってドウシても一個動詞が省略されてるねん

224 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/10(土) 21:04:02.27 ID:5NKu9yHT01010.net
>アメリア登録したことない
>フェローアカデミーにも行ったことがない

普通です。

225 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 02:40:02.58 ID:CGsdYlE00.net
>TOEIC395点の人が「翻訳の仕事いっぱいあるよ」

これってネタだろw 4択の問題だから、
いい加減に答えても247.5点はとれる。
実力で上乗せできたのが約150点って、中3で偏差値60ぐらいのレベルだな。

226 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 09:50:45.09 ID:KaSeAAaz0.net
フツーに935の間違いではwww

227 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 12:00:36.67 ID:vFtkc7EV0.net
どうしたら翻訳者になれるの?
やっぱ多読?
ちな英検3級です

228 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 12:19:35.75 ID:7viHsp5qa.net
>>227
年齢は?

229 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 13:29:17.71 ID:2htwQOqa0.net
日本語と英語両方で高等教育を受けた人ってホント少ないよね
日本のような小国にとって自殺行為だわ

230 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 14:32:37.77 ID:M0pMlUFka.net
>>227
多読は効果あるだろうけど、なんでもいいから読めばいいわけではない。自分が翻訳したい分野のものを読まないと。
あと、翻訳業は客商売だから、客の業界用語を熟知していないといけないし、客がどんな訳文を求めてるかも知っていないといけない。
だから、もしフリーランスの翻訳者になりたいなら、まずは翻訳者に発注する側に就職したらいい。給料をもらいながら勉強できるよ

231 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 17:43:06.64 ID:rvC9Qb7q0.net
どうしたらなれるのかはよく分からん
元々理系で技術者やってたけど会社勤めが嫌になって英語は得意だし特許翻訳ならやれそうかなという甘い考えでやってみたら割とうまくいった
正直そんなうまくいくとは思ってたなかったけどとにかく会社辞めたかったんだよねー

232 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 17:44:16.30 ID:AW7Lghp80.net
>>227
翻訳は、大した金にならないよ
プログラム勉強してエンジニアになった方がコスパいいよ

233 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 18:25:57.87 ID:960Z2/PEr.net
>>232
人口がこれだけ大きいからこそ単一母国語だけで市場が完結してるんだし、日本語話者って言語別話者数で言えばかなり上位だよ
小国っていうのは北欧やオランダみたいなところを言うでしょ

234 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 20:33:52.62 ID:PvKuF0IF0.net
これから新規参入(翻訳一本で食べていく)って難しい?
これまでに経験のある人ならともかく、応募しようにも経験〇年以上とか書いてあるから。

235 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 20:43:14.28 ID:c1VEAzJF0.net
どんな仕事でもそうだけどある程度運というか出会いというのも必要だからね
うまく未経験でも拾ってくれて経験積める会社がみつかればいいね

236 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 20:57:17.28 ID:1gFj5FYC0.net
なろうスレ要らなくね?

237 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 21:06:09.37 ID:bWhYBhHga.net
スレチを理解できない時点で言語を解釈することがメインの仕事に不向き
そういう前提で

238 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 07:06:48.05 ID:tBEQ3vuVF.net
http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/316

0369 大学への名無しさん 2020/09/19 17:11:08
English板もスレによっては頭がいいフリしたいだけの虚言ガイジが
 
 
「ワタクシ本職の翻訳者ですが、怪しいアジア人が書いた英文では『違う』という意味であるはずのdifferentが『様々な』という意味で使われているので訳すのに困りました」
 
「その国ではdifferentから起承転結の『転』のニュアンスを感じるそうです」
 
 
とかトンチキな書き込みしてる事があるからな
 
0371 大学への名無しさん 2020/09/20 05:14:08
クッソワロタ
多義的な単語が苦手だからって、外国人の勘違いだった事にするなよwww

「英語は英語で読む」←これ
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1552223092/

239 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 09:59:44.90 ID:T3C64NKlM.net
>>236-238
あっちのスレに志望者初心者が行かないのはあっちのスレに本職がいないせいで
志望者初心者がアホだからじゃないわな

240 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 10:19:42.81 ID:RFXe6xOqa.net
ワナビさんの質問はいいがせめて
自分の詳細(年齢、学歴職歴、英語力、希望の分野詳細、希望する年収や労働形態)くらい書かないと
あっちのスレというのを覗いたことはないがそういう問いをしていないからなんじゃないの

具体的現実的に取り組んでいる人も時々いるけれど大半は足元を見ずに異次元空間をただよっている夢見人
そういう前提で

241 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 10:38:07.46 ID:JOfSy1sb0.net
法律分野の翻訳者の専門知識ってどれくらいの人が多いの?
行政書士持ちとか法学士くらいの人が多いのかな。
それとも契約書とか定款の書き方だけサラッと覚えただけの人も結構いる?

242 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 16:02:57.72 ID:8RHjun900.net
>>227

いい加減釣りはやめろよ。
それって、能力的に無理。

じゃなくても市場は供給過多なのにw

243 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 18:01:29.23 ID:hPVm4Me+F.net
>>238
キチガイスレを避けてこっちに来た>>234の脳は正常

244 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 18:17:11.45 ID:ApKSN5Nr0.net
最近仕事が来なくなって暇だ
精神の安寧を保つ方法教えれ

245 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 22:26:51.42 ID:0AV3zR6mM.net
>>244
ユーミンも名字が変わって5年くらい商業的に低迷してたと書いてあった

246 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 23:51:14.23 ID:Cyeuuc8kM.net
78〜80年は同じ女性シンガーソングライターの中島みゆき、渡辺真知子、八神順子に売り上げ負けてた低迷期

247 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 09:27:54.00 ID:j7CwJpGb0.net
>>244
卓球でもバトミントンでもゴルフでもテニスでも、
球をひっぱたくスポーツはいいよ。

スポーツクラブに入っていなかったらオート練習場とかでも
ひっぱたいてる間は俗世のことを忘れるし
上手くなりたいという気持ちが出ればさらに仕事はどうでもよくなる

生きていくお金があればの前提だけどね

248 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 10:29:18.07 ID:jEJZ0NeY0.net
♪仕事ない奴ァおれんトコへ来い

249 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 10:30:29.57 ID:jEJZ0NeY0.net
ウーバーイーツで一緒に汗かこうぜ!

250 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 10:31:41.78 ID:j7CwJpGb0.net
とは言え私も8月以降売り上げはそれまでの3分の1くらい。
このままだとローンも払えないし
自己破産も嫌だから〇ぬしかないかなと思ってる。
だから今は運動したりしています。
ぎりぎりまで楽しい人生だったなと思いたい。

251 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 11:07:18.14 ID:jEJZ0NeY0.net
イ`
家は叩き売って相模原辺りの安いワンルームを借りて再起を図れ。ワイも暇なんで通訳案内士の勉強でもしようかな

252 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 11:10:29.03 ID:41Q7HZkf0.net
収入激減続くならその辺のパートでもすれば良いじゃん
命かけるような仕事なんて存在しないし
これまで税金払ってるんだから生活保護でもなんでも使うもんは使えばいいっしょ

253 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 11:27:09.96 ID:doE6QMLr0.net
仕事がないときの暇つぶし(?)としては
自分 >101 なんだけど

精神の安寧としては、身体を動かすことに1票
ジョギングとかぼーっと外走るのいいよ
あとはムカつくコーディのことを思い浮かべながら
ウエイトトレーニングするのおすすめ

254 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:10:25.25 ID:j7CwJpGb0.net
>>253
それはウェイトトレーニングに身が入りそうだ笑

255 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:12:23.22 ID:j7CwJpGb0.net
>>251
>>252
ありがとー
深夜の物流パート検討してます。
昼間は翻訳の打診があるかもだから働きにくいよね

256 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:13:30.41 ID:eBUG6e8ra.net
自分は低いレベルで収入安定してるから使えないけど、持続化給付金ってもう終わったんだっけ?まだいけるなら申請したら?

257 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:27:22.70 ID:8boa3h2m0.net
前はスポーツで発散してたが脚ぶっ壊れて何もできん
仕事減るし碌なことないな。

258 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:30:35.58 ID:aOMBfzLEr.net
仕事減ってるなら昼間のパートでも良くない?
副業でやってる人も多いし返信数時間くらいなら待ってくれるでしょ

259 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:32:28.36 ID:ANytX1wa0.net
今ちょうど、ゴルフ習おうかなって思ってんだ

260 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 12:49:03.55 ID:ULvTl8G60.net
通訳の話が出たけど通訳の人なんて外国人来ないんだから仕事全くないだろうな

261 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 15:22:47.30 ID:j7CwJpGb0.net
>>258
昼間のパートは今どき若い主婦で倍率高し。
45歳以上は介護関係なら即仕事に入れるけどね。

即レスの仕事も逃したくないので…

262 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 15:34:39.64 ID:iJ+eeywK0.net
打診メール逃したらって考えると外に働きに出られそうにない。
いつかきっと、また案件増えると願って…っていつまでかわからないし。
ネットでできる事務仕事とか声かかるから、本気で考えようかと…。

263 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 15:49:26.32 ID:jEJZ0NeY0.net
イギリスのthe Open University で通信教育でも受けて学位を取ろうかと思ったが日本で試験を受けられるのかな?

264 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 15:57:12.31 ID:41Q7HZkf0.net
即レスの仕事ってエンタメとか納期短いやつ?
堅めの分野だと基本的に返事は翌日まででいいとか言われるわ

265 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 16:03:14.27 ID:j7CwJpGb0.net
>>264
具体的に言えば納期10日で1万ワドを超えると
コーディも早く決めたいから複数の翻訳者に声かけて早いもの勝ちだよ

266 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 16:22:01.72 ID:j7CwJpGb0.net
一斉メールで打診、ではなく
連絡が数時間とれないとか
電話がつながらなかったら次の人に行く、みたいな感じ。

267 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 16:32:49.98 ID:tIayPrGE0.net
今年は15%減ぐらいになりそうだけど70%減までは黒字なので特に困らない
ぼっち独身最強

268 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 20:31:00.31 ID:doE6QMLr0.net
>>263
日本から受けられない講座があるよ

269 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 20:33:37.17 ID:doE6QMLr0.net
テキストだけならKindleで無料ダウンロードできるよ

270 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 20:39:33.30 ID:41Q7HZkf0.net
>>268
納期10日とか大変だな
基本一ヶ月だわ

271 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 21:02:01.73 ID:jEJZ0NeY0.net
>>268
ありがとうm(_ _)m
さっき問い合わせたら自分がやりたいコースは受講できるっぽい。10月開講なので次は来年まで待てというオチでしたがw

272 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/13(火) 21:06:28.32 ID:jEJZ0NeY0.net
>>269
mjsk?
教科書は蛍光ペンで線引かないとダメなダメ人間なので…使い終わった教科書を古本屋に高く売れる人が羨ましかったわ。
ましてや英語だし、キンドルでは読める気がしません><

273 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 08:28:54.49 ID:x+oXB7JA0.net
翻訳の仕事、まだ経験が浅くて知らないことが多い…
というか、自分が無知なだけなのかも。
打診メールは即レスじゃないとだめだとずっと思いこんでた。
20分後に返信するのも「遅くなってしまった」とオロオロしてしまってた!

明らかに、一度だけ返信が遅くて別の人に決まったのであろう案件はあったかな。
受信後30分で返信したら、別の人に決まったと言われた。
一斉メールじゃなかったけれど、急ぎの案件だったんだと思う。

274 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 08:31:36.39 ID:UCVXBFOe0.net
会社や分野によってもずいぶん違うと思いますよ
うちは1か月の仕事もあれば、当日発注が来て即日納品なんて案件もあって読めないので、
即レスが基本です

275 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 09:14:21.23 ID:UHseq2bw0.net
姉妹スレの誕生アルよ!

中国語翻訳者の集うスレ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1602634276/1

276 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 09:49:47.63 ID:+eCoSdYl0.net
契約先にもよるんだろうけど、
返信メールは早いほうがいいだろうけど、仕事等で手が空いてないときは、
今はこういう理由で返答できないから明日まで待ってとメールすれば、待ってくれてる。

277 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 12:12:38.99 ID:Uo4IyiY/a.net
明日まで待ってとメールできるのに返答はできないってどういう状況?煽りとかじゃなくて素朴な疑問

278 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 12:37:49.14 ID:WTTLGCTtd.net
同じ会社の別担当者からも照会が来てるとか?

279 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 14:10:37.50 ID:+eCoSdYl0.net
>>277
特殊なケースかな?
ビジネスマナーとして、メールの返信は早くしたほうがいいだろうけど、その案件を受けられるかどうかなんて、
打診された案件の原文内容の確認や、その案件の納期と既に受けている案件の納期との調整やらが済まないと返答できないよね。
新規案件なんて着手も納期も1〜2ヶ月先だから、プライベートの用事も用心して考えないと、休日が全くなくなるし。
場合によっては、打診された案件や既に受けている案件の納期延長をお願いしないといけないけど、そういう検討には、ある程度の時間を要する。
でも、例えば明日納期とかで今手元の翻訳に集中したいときって、そんな時間も惜しいし、集中が途切れるから後回しにしたいときもあるでしょ。
そんなときは、返答はOOまで待ってメールの定型文を予め作っておいて、コピペして返信してるよ。
これなら数秒で終わるんで邪魔されない。

280 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 14:15:18.17 ID:Fd08bAwLr.net
分量多くてきちんと確認したいときに出先でぱぱっと確認が難しいとかあるんじゃないのかね
よく読むと原文の文法むちゃくちゃとかあるし

281 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 14:18:57.82 ID:+eCoSdYl0.net
そういうのもあるね。フリーランスの特典を活かしてたまに平日に旅行とかするけど、
そういうときに打診メールがあってもスマホで原文を確認するのに苦労するから、
そんな場合も待って下さい返信してる。

282 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 15:12:27.86 ID:h/zCm0qf0.net
なるほど。確かにそれだと調整に時間もかかりそう。
たぶん俺とは全然違う分野だろうね、新規案件で着手が1か月先なんて打診はまだ受けたことないわ。だいたいが当日かせいぜい数日後開始、納期も翌日とか1週間後とかがほとんどだし。

283 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 15:44:13.03 ID:x+oXB7JA0.net
自分も確認して後でもう一度メールすると伝えることはある。
ゲーム案件受ける場合、1.5〜2ヶ月拘束されるので、その間既に受けている案件との
兼ね合いや、一日当たりの翻訳文字数を伝えないといけないから。

284 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 16:42:28.69 ID:kvDsUQ+i0.net
毎回30wとか依頼してくる翻訳会社がある
もう契約やめるわ対応が面倒い

285 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/14(水) 18:35:02.54 ID:+eCoSdYl0.net
>>232
翻訳業と一言で言っても、分野も様々だし契約先の依頼の仕方も様々だしね。

286 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 07:24:55.72 ID:76DYvf8w0.net
「翻訳した方、お疲れ様です…」iPhone12の紹介ページの日本語訳から翻訳者の苦悩を感じる
https://togetter.com/li/1608308

こういうのも所詮ワード単価の仕事だからなあ
時間掛けられないよねぇ

287 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 07:57:20.92 ID:/xXc6bjSd.net
>>286
知らないんだがこーゆーのもワード単価なの?
すごいな

288 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 08:56:37.24 ID:76DYvf8w0.net
林檎の場合は実際どうなのか知らない、とお断りして

同じようなWebサイトのキャッチコピーはワード単価がほとんどですね
その下の説明文も込み込みで引き受けてるから割増料金もなし

昔は見なし料金(コピー1件15分で時給払いみたく)で追加料金くれたところもあったけど
今は「ワード単価で赤字になるようなら適当に埋めて、ちゃっちゃと作業進めて、納期厳守」って感じ

当然意訳が多くなるのでその理由をクエリシートに記載するんだけど
説明入力にかかる時間のほうが長くなるっていう
アイデアを3つくらい挙げておいて、あとはソークラ判断に委ねたり
(つまりはこちらの責任回避のため)

林檎の製品Webサイトは大手某社がメインで引き受けてるっぽいので
コピー翻訳専門の人がいるかもしれないけれど
今じゃトランスクリエーションって呼ぶのかな

289 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 08:58:11.96 ID:XVdTzfew0.net
広告の翻訳もワード単価なんだ。
ワード数少なそうだけど、うまい表現をひねりだすのに時間を要しそうだから、
単価が相当に高くないとやってられんね。いくらくらいなんだろう。
こういう翻訳する人って、やっぱりコピーライター出身者なんかな。
翻訳先の言語での表現センスが高くないとできないよね。

290 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 09:30:06.49 ID:76DYvf8w0.net
ハイブランドの広告コピーはもちろん高額だと思いますよ
外車のコピーやってた知り合いは広告1件あたりの料金って言ってたかな(20年くらい前の話だけど)

291 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 10:00:09.19 ID:041OLQu70.net
他の言語でOMGGGGGがどうなってるか調べてみた

ドイツ語→英語のまま
スペイン語→英語のまま
フランス語→grand G
イタリア語→GGGGGeniale
中国語→巨巨巨5G
韓国語→ハングル2文字+GGGGG

292 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 10:03:12.49 ID:kwuTAMeO0.net
勝手な印象だけど、「速ーーーーーい」ってアップルらしくないえらい緩いキャッチだね
もっとお高くとまってる印象があった

293 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 10:29:03.46 ID:YoknWmTX0.net
>>286
appleの新製品ページは、全世界の翻訳者がクパチーノに行って一斉に2-3週間かけて翻訳して、全世界同時リリースになっていたけど、今はどうやってるのかな?

そのときはワード単価ではなく時給制だったね。

294 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 11:12:54.55 ID:yH4in9Ei0.net
時給はいかほどなのかしら

295 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 11:23:20.03 ID:76DYvf8w0.net
>>293
ああ、クパチーノに派遣の話は聞いたことありますね
随分と昔だけど
今は五月雨式に製品発表してるし
そこまでの機密案件ってあるんですかね

これまた林檎の話じゃなくて恐縮ですが
昨今の機密性高い案件だと
仮想デスクトップ作業とかVPN接続とか要求されるようですね
マネージドデバイス登録必須とか

>>294
いわゆる人材派遣と同じ扱いでしょうから
それ相応の時給じゃないですかね

296 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 11:59:59.80 ID:K2w7o/Ye0.net
Appleのプレゼンか発表会か何かのは依頼来たことある
受けなかったので詳細知らないが単価はいつもと同じクソ安(普段からクソ安いクライアント)、特にどこかに集合とか特殊な条件はなかった

297 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 12:13:16.35 ID:poXzxpie0.net
Rate/word: USD 0.03

298 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 14:08:30.99 ID:iFm+yhdV0.net
素晴らしい訳なのに、ワード単価だったら搾取ですな。

翻訳者のバックグラウンドが知りたい。
広告関連の翻訳に長けた方、それとも映像翻訳系?
映画や動画の字幕を見ながら、「お見事!」と思う時が度々ある。

299 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 14:21:19.71 ID:U7K51WDA0.net
翻訳会社経由の仕事で某大手ソークラ専門みたいになってたんだけど
そこが経費削減で仕事がまったくこない
好きでそこ専門にしてもらったわけじゃないのに。
他のソークラの仕事回してくれる気配もないし

300 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 14:25:14.51 ID:K2w7o/Ye0.net
>>298
前に自分にAppleの依頼をしてきた翻訳会社は、翻訳者が関わった案件を公開するのを全面的に禁止してた
主にエンタメ系をやってる翻訳会社だったけどそう言う所は多そうだから翻訳者のバックグラウンドも知ることはできないだろうな

301 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 14:33:43.15 ID:U7K51WDA0.net
「速−−−−い」より「速い……」の方が個人的には好きかも

ネット使ってて前者みたいに叫ばないよね
そしてちょっと子供っぽいかも

勝手な感想すみません

302 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 15:43:13.93 ID:YoknWmTX0.net
>>294
自分が検討したときは確か時給3300ぐらいでした。2-3週間海外で拘束はハードルが高かったです。家族がいるし、他のレギュラー案件ができなくなるし。

303 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 16:20:51.36 ID:XVdTzfew0.net
その分野は全く無知なんですが、依頼を受けると、その案件のためでだけに海外に行って拘束されるんですか?
日給では3万くらいかな。
渡航費用や滞在中のホテル代は出してくれるんですか?

304 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 16:56:04.11 ID:YoknWmTX0.net
>>303
そうですね、確かに週給15万円ぐらいで考えていた記憶があります。当然渡航費や宿泊費などは依頼元持ちで、細かい費用までは確認していませんでした。

305 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 19:00:24.51 ID:XVdTzfew0.net
そうなんですね。依頼側は、報酬とは別に結構な費用を負担するんですね。
一ヶ月くらい拘束されるとそれなりの報酬になるけど、渡航とかを考えると家庭持ちには微妙な案件ですね。
でも、ホテルが他の翻訳者と一緒で交流できるなら、それは楽しそう。

306 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 21:07:44.33 ID:YYMey+Dd0.net
専属でやっていける力があるなら、他の仕事はすぐ見つかる。

307 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 21:11:30.85 ID:YYMey+Dd0.net
斎藤清六を思い出した。

308 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/15(木) 23:54:19.96 ID:GWzz+nM60.net
むらのじかんのじかんの

309 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 10:02:33.84 ID:XT8woWwXa.net
自宅の近くに事務所利用可能なアパートを作業場として借りようかと検討してるんだけど、どうなんだろう

310 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 10:21:16.26 ID:KHaMGMZld.net
8月と9月に受注が前年比30%になり、今月はさらに低迷。
就活しかないな。
そっちも厳しいだろうけど。

311 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 10:30:26.62 ID:wkpGzPD30.net
これから年末にかけて、忙しくなると勝手に思っていただけに…

312 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 12:09:23.93 ID:xxDvgkEWM.net
今どき別事務所は贅沢

経費で落ちれば問題ないか

313 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 12:18:15.69 ID:GddAHbr70.net
別事務所を借りる目的によって、いいか悪いかは変わるだろね。

以前、年商が右肩上がりだった頃、別事務所を検討したことがあった。
でも、維持費分だけ年商がさらに上がる自信がなかったから止めた。
経費で落ちるといっても、その経費を出してるのは自分だしね。
一人になりたいとか、趣味に没頭したいとか、他の目的も兼ねてるならいいかもね。

314 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 12:22:53.87 ID:GddAHbr70.net
今年も、この一年の年商がだいたい決まってくる時期になってきたね。
事情があって所得を一定額以下にしないといけないんで、
この時期になると、経費の積み上げ分も考えて仕事を受けないといけないから、面倒になってくる。

315 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 13:11:42.97 ID:YlGdH8gd0.net
色々考えてぎりぎりで抑えるの面倒くさそうだよねー
自分で抑えないといけないのは実力者の証
残り2ヵ月は休みます!宣言でよいじゃん

316 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 15:05:05.80 ID:XT8woWwXa.net
309です。レスありがとう。

子供達の成長で自宅(賃貸)が狭くなり、広いところに引っ越すかどうかって話しから、安い部屋を借りて自分の仕事の資料を移動させれば当面は一家で引っ越す必要は無くなり、経費にもなるし全体として節約できるという流れ

今まで事務所を構えるつもりはなかったから、話をすすめるにしても何か見落としてないか不安

317 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 15:08:31.42 ID:ZuuJ0UsE0.net
不倫用だろうな

318 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 15:20:23.32 ID:YlGdH8gd0.net
>>316
いい考えだと思う!
私は今住居の一室を事業用として経費換算してるけど、
事務所として借りれば按分とかなくてすっきりしそうだよね。
光熱費は基本料金がかかるから抑える方法があればいいね

319 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 15:20:49.75 ID:HqZLdDO50.net
ネカフェとかルノアールとか星乃みたいな場所で仕事したら利用料やらコーヒー代は経費になる?

320 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 16:19:44.51 ID:GddAHbr70.net
>>316
売上額等の前提条件が様々なんで人それぞれなんだろうけど、そういう理由で且つ家族が引っ越しに反対じゃなければ、
私だったら事務所を構えずに引っ越すかな。
按分のうま味もなくなるし、売上予測が常に難しいのに事務所の維持費が固定費としてそれなりにかかってくるし。
検討したときは、事務所を構えることによる年間の実際に支出が結構増えて、仕事に集中できることによる予想の収入増じゃとてもカバーできそうになかった。
本当に節約できるのかどうか、よくシミュレーションしてから決断した方がいいと思う。

321 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 16:29:40.52 ID:GddAHbr70.net
フリーランスになりたての頃は、サラリーマンの癖が抜けなくて勘違いしてて、
経費になるなら何でもお得と思ってたけど、経費を払うのも自分なんだよね。
アホやったわ。

>>319
コーヒー代は無理だろうけど、利用料は経費にしていいんじゃないかな。
私は、帰省したときにホテルに泊まって仕事したときは、そのホテル代も全額経費にしてる。
そんなことしていいんかなと思ったけど、契約してる税理士が問題ないっていうから全額を経費にしてるよ。

322 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 16:29:43.34 ID:couNlz2OM.net
>>319
経費になるはず

323 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 16:51:02.34 ID:XT8woWwXa.net
>>318,320
ありがとう!確かに光熱費と按分は気になってる

年単位で具体的にプラスマイナス計算して検討してみます

324 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 17:07:37.28 ID:rug3mUEF0.net
この仕事は経費が安いので何もしないと同じ年収のリーマンより税金が高い
青色申告特別控除足しても給与所得控除には及ばない
なので1号被保険者の特権である個人向け確定拠出年金の上限月6.8万を利用して節税
これやんなかったら25万ぐらい余計に税金かかるからなかなかよ

325 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 17:40:44.52 ID:HqZLdDO50.net
>>321
>>322
それはいいことを聞きました!
コーヒー代はグレーなのかな?
東京の漫喫への交通費も経費にして毎日6時間コースで利用しようと思いますw

326 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 18:00:35.28 ID:qPoICER8p.net
>>325
敢えて口煩いことを言えば

なぜ東京までわざわざ行くのか
なぜ東京で満喫なのか
近場の満喫ではダメなのか
そもそも自宅ではできないのか

税務署員を納得させる理由があれば経費にできる

コーヒ代は、カフェの席を利用するためには払わざるを得ない代金なので
カフェで仕事をした理由がちゃんと説明できれば経費にして大丈夫


実際は税務査察でもない限り、問題ナッシング

327 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 18:43:01.37 ID:HqZLdDO50.net
>>326
ありがとうございます。自宅の一部を事務所扱いする以外にも作業スペースを作って経費化する方法があるというのは、実際にやるかどうかは別として大変勉強になりました。

328 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 18:48:00.91 ID:HqZLdDO50.net
東京に行く理由なんですが…
実は国会図書館で調べものをしたいのです。また国会図書館食堂の大盛りカレーやもりそばを食べたいというのもあります(キリッ

329 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 19:11:53.06 ID:L14F+veq0.net
じゃあ大丈夫だよ、きっと

でも国会図書館の食堂は新型コロナ不況で閉店だってよ
昨日だか一昨日だかニュースになってた
食堂スペースでお弁当販売はするみたい

330 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/16(金) 19:33:28.75 ID:HqZLdDO50.net
>>329
なんですと!
ワイの国会図書館食堂がぁ><

331 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/17(土) 08:32:01.10 ID:dmpQdZnT0.net
>>330
可愛い  ( ´,_ゝ`) プッ

332 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/17(土) 08:33:30.85 ID:dmpQdZnT0.net
>>319
コーヒー代はOKだけど
食事代はだめと言われた

333 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/17(土) 10:03:16.42 ID:hWVBTyWs0.net
上でも言われてるけど、税務調査を受けない限り、何を経費にしても自由というかなんというか、そんな感じなんだよね。
知り合いの自営業者が自宅の光熱費を全部経費にしてたりとか、税理士の話で業務に関係ない奥さんのネイルサロンも経費にしてたとか、色々と聞く。
両方とも税務調査で駄目と言われたらしいけど。
実際のところ、法人化していない個人事業主のフリーランス翻訳者で税務調査された人っているんかな。

334 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/17(土) 11:12:24.38 ID:eluIqmyOa.net
いずれにせよ今後の検挙率や調査件数はアップするはず
e-taxでデータベース化が進んでAI活用により異常が変動や割合が見られる納税者を自動的にピックアップ
人的作業がその後に一定時間おこなわれて、重箱の隅をつつくような経理上の誤りを見つける

もともとの所得が低い職業だから後回しにはされるだろうけれど
心当たりのある人は気を付けましょうw

335 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/17(土) 11:16:57.91 ID:eluIqmyOa.net
異常な、だった
財務諸表もマシンに入れたら一発で白黒の「確率」が出てくる
マシンが「こいつ怪しいですよ、旦那」といえば人間は調べる

336 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/18(日) 10:39:48.53 ID:xhMyit1k0.net
実調率なんて下がり続けて、法人でさえ3%台で、個人なんて1%を切る勢いだもんな。
知り合いの個人事業主が税務調査を受けたことを税理士に話したら、驚かれたわ。
今年は持続化給付金目当ての確定申告も多そうだし、さらに実調率が下がりそう。
少しでも業務に関連あると思ったら、とりあえず経費に計上しといて、運悪く調査を受けたら修正して追徴を払えばいいんじゃないかな。
まぁ、これは私の意見ではなく、いつもイケイケどんどんの税理士の意見なんだけど。

337 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/18(日) 12:39:10.15 ID:RcWQ3hx00.net
まあずっと交際費ゼロの俺のところには来ないだろ
他の経費だって激安だし
ぶっちゃけこれは私用だろみたいなのも計上してるけどそれでも安い

338 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 02:48:58.27 ID:rmjB0uds0.net
PDFの原稿をうっかり受けてしまい、
換算したら英日仕上がり400字800円になった。
どんだけバカにされてんだろ
とりあえずどうでもいいから見直しはせず納品する。

339 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 03:00:45.76 ID:e3kcpJrJ0.net
>>338

それは発注側の良識を疑うね。
でも、これから無茶なレートで翻訳者を働かせる、
無慈悲なクライアントが増えていきそうな予感。。。

340 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 08:09:06.61 ID:T+pNbEgs0.net
並の収入の人のところなんて税務調査入ったところで取るものないもんな
てか経費多めにつんでても元の売上が大したことないと税率も低いから税調に入るだけの人件費は無駄にすらなるよね

341 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 08:29:06.75 ID:rmjB0uds0.net
来年こそは青色申告にするぞー!!

と思いながら日々の作業に追われ
(青色の手間にかかる時間分稼いだ方がよいと思い)
10数年白色だったが
ヒマなので来年は絶対青色にしよう

342 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 09:13:51.10 ID:oBLfwVwe0.net
>>341
やよいの青色申告のクラウド版を使ってるんだけど
銀行やクレカの明細データも全部取得してくれるのね
仕訳もルールを簡単に作れるし

そうすると、手入力する必要があるのは
売上と現金で購入したものと源泉徴収額くらいしかなくて
1年分の帳簿付けが半日で終わるようになったよ
白色を手作業でやってたときよりはるかに楽

やよい以外にもFreee(?)とか
同じようなサービスあるから調べてミソラシド

343 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 10:03:25.50 ID:x0ygJf76a.net
家計簿の感覚で自作のエクセルで管理してるけど、青色申告そこまで手間と感じた事はないな

取引先や案件数がそんなに多くないから?

344 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 10:12:13.75 ID:B56e4KOj0.net
馬鹿らしいぐらいとられるからなあ税金
白色だと。

生活できないっての、ほんと。
来年から青色にする。

345 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 10:18:43.09 ID:4tDi+NoT0.net
一番ひどいと感じるのは国民健康保険だわ。
税金がかわいく思える。

346 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 10:25:36.99 ID:B56e4KOj0.net
国民健康保険税はほんと恐怖

347 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 11:23:33.66 ID:XPfM19Kn0.net
国民健康保険は自治体によって保険料大きく違うね
https://www.mhlw.go.jp/content/000462486.pdf
これみるとうちは23区より所得割の税率が4%近く安かった
でも今後は都道府県ごとに統一される方向みたい

348 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 11:28:36.51 ID:oBLfwVwe0.net
>>343
ズボラーなので少しでも楽したい
手入力って日付と金額の間違いが(自分は)多発するので
申告書提出前の見直し3回くらいやってしまう

明細の自動取り込みなら
日付も金額も摘要も変更しないで済むの、すごい楽

349 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 11:38:40.43 ID:9bvw2+ET0.net
筋トレ知識やアメリカ生活で学んだ事、日本との違いなどをブログに書いてます!
よければ是非読んでください‼
http://america942486243.wordpress.com

350 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 12:04:23.68 ID:rmjB0uds0.net
>>342
情報ありがとう!使ってみる!

351 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/19(月) 19:49:09.21 ID:UVzatyWOd.net
【埼玉】金属バットで殴って同居の71歳母殺害、翻訳家の男に懲役6年 [首都圏の虎★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1603102674/

352 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/20(火) 20:00:13.52 ID:gMOSWffg0.net
やべ仕事なくなった

353 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/20(火) 20:56:10.92 ID:7XV6akZo0.net
ひまになったなー

354 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 00:39:35.22 ID:w7dgiwxU0.net
仕事なくなった3人目w

355 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 07:06:05.06 ID:BoAqxhyg0.net
自分4人目w

356 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 11:44:58.20 ID:i3mFtKUO0.net
もっと殺し方考えろよ。

357 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 11:45:59.60 ID:i3mFtKUO0.net
安くいいのなら特許なら嫌になるほど仕事あるよ。
いまあそこに載っている。

358 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 11:47:05.81 ID:i3mFtKUO0.net
て  が抜けてるな、やっぱりブラインドタッチじゃないからかな。

359 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 13:51:13.08 ID:Hz3o8Zbf0.net
安いっていくらくらい?

360 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 14:06:36.48 ID:i3mFtKUO0.net
4円ぐらい、さらに様々な値引きアリw

361 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 14:11:07.43 ID:/tIwRlAiF.net
ディレクトリに載ってる?

362 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 14:12:19.96 ID:Hz3o8Zbf0.net
>>360
同じ特許やってるけど、その単価はつらすぎる。よく続くね。

363 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 15:05:25.64 ID:i3mFtKUO0.net
9円のところもたまに来ますので・・・保険でキープしています。

ディレクトリではなく、パテントサロンの方です。
同時に、10円のところも載ってますね、そっちをお勧めしますw

364 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 15:06:46.25 ID:i3mFtKUO0.net
完全に搾取と言って良いレベルだと思いますねw 
様々な値引きを絡めた4円台というのは・・・。

365 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 15:14:02.98 ID:i3mFtKUO0.net
しかし仕事はいっぱいありますから、
企業や大手翻訳会社からの需要は高いと思われます。

366 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:00:40.38 ID:I6vd8UBa0.net
4円って1日2000ワードやっても
8000円にしかならないってこと?
都内だったらコンビニバイトのほうが稼げるよ、それ

367 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:06:20.90 ID:U2h4ymSb0.net
4円だったらもうグーグル翻訳ぶちこんで適当に直すくらいじゃないとやってられなさそう

368 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:17:11.72 ID:Hz3o8Zbf0.net
特許で4円って、たぶんあそこだろうなと思うけど、そこ、交渉すれば倍近くには上がるよ。
同じ苦労して翻訳するなら、少しでも報酬がいい方がいいでしょ。

369 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:21:24.42 ID:BsY4bvVo0.net
問い合わせ来てレートを提示しろっていうから大体9円で提示したら連絡なし

370 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:24:14.16 ID:i3mFtKUO0.net
あくまでも保険なので、存在していてくれればいいのです、でからこちらからは
単価交渉はしませんw

371 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:25:24.63 ID:i3mFtKUO0.net
コンビニバイトは危険なので嫌です。

372 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 16:34:11.92 ID:i3mFtKUO0.net
>>368

>>368

それはあなたが優秀だからです。
それにしても、さすがに倍にしたら、今まで何だったんだと、普通の人は怒り出しませんか?
良いように使っていたのが諸田氏ですから。

373 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 17:03:31.44 ID:bf3gp9Yz0.net
保険だとしても1円でも多くもらえた方がいいやん

374 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 17:20:32.03 ID:i3mFtKUO0.net
そりゃそうですが、切られたら元も子もありませんので。



* Rate/word: USD 0.03

某所にこんな単価が。

375 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 17:41:50.72 ID:69mv8mAs0.net
特許がこれだと文系でもできる仕事の単価はどうなんの ?

376 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 18:20:49.95 ID:Hz3o8Zbf0.net
>>372
9円の依頼も受けてるような人が4円で仕事するなんてもったいないと思うけど、
いろんな考え方があるんだろうね。
それにしても、一ヶ月6万ワードやっても税抜き24万にしかならないのか。
10円だったら60万。
同じ苦労をして60万が24万になったら、発狂しそう。

377 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 21:06:37.12 ID:BsY4bvVo0.net
50wとか発注してくるなら日本人雇ってそいつにやらせろ。クソが

378 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 22:04:29.41 ID:x+chEn8L0.net
>文系でもできる仕事

こっちの方が英文の難易度は高いんでは?

379 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 22:09:15.30 ID:x+chEn8L0.net
10words ぐらいの写真に写っている英文の翻訳を
発注されたことがありましたが、断りました。
ぐちゃぐちゃでよく見えなかったので・・・自分でやれっつうのw

380 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 22:10:46.22 ID:x+chEn8L0.net
>発狂しそう。

それに近いですね、たまに来る9円が心の拠り所です。

381 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 22:27:34.54 ID:U2h4ymSb0.net
特許だろうが半数は文系だよ
理系でも狭い専門分野しかできない人だと逆に使えない

382 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/21(水) 23:47:18.30 ID:69mv8mAs0.net
>>381
そうなの?
特許事務所の事務員から落ちてきた人のための仕事だと思ってたわw

383 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 00:08:47.25 ID:I8G7wcCkd.net
>>382
特許事務所から落ちてくるのは事務員でなくて技術者やで
どうでもいいけど

384 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 00:31:23.06 ID:1FEQ8on40.net
オランダの会社のレートで、翻訳未経験者は1ワードあたり0.03ユーロ、経験者は0.06ユーロっていうのがあったな。
どちらにしても安いけどな。

385 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 09:09:11.24 ID:rkqhyTYF0.net
経験の範囲内だけど、特許でも文系の人が翻訳してるケースが多そう。
その分、特許技術者がフリーランスの特許翻訳者になると有利だろうね。

386 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 09:22:57.36 ID:DCuXNaAV0.net
特許事務所って事務でも高学歴ばっかりだよね
技術者は翻訳もやれますって感じならいいけど技術者としてはやっていけないって人だと厳しいんじゃ?

387 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 09:39:07.21 ID:rkqhyTYF0.net
特許事務所もいろいろあるからね。
私がいたところは、国内出願件数が年間3000件を超えてて特許技術者だけで200名以上が在籍している大手事務所だったけど、
国内事務はともかく、外国事務は高学歴の人が多かったね。英語が得意じゃないと務まらないせいもあるのかな。
特許技術者も高学歴が多かった。だけど、同期の半分は数年以内に辞めて、10年もつ人は数名いたかどうか。
内々出願しかやったことない人は無理だろうけど、海外出願部で内外・内外出願やオフィスアクションでもまれた人なら、
いきなりフリーランスの特許翻訳者になっても、十分に仕事をとれると思うよ。

388 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 11:59:01.57 ID:ta8HcOe+0.net
単価6円とか4円……
9円だとかなりの専門分野でない限り引きがない……

この先稼げそうな商売でもないし
スーパーとかコンビニが雇ってくれたらそっちの方がよほど楽だね

389 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 12:27:20.93 ID:ldqfXtS20.net
単価安くても時給換算でコンビニバイトより高いならいいような気がするが

390 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 13:01:22.59 ID:bGDE+Wi60.net
>海外出願部で内外・内外出願やオフィスアクションでもまれた人なら

貧乏とは無縁でしょう。

391 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 13:01:48.05 ID:bGDE+Wi60.net
最後は清掃ですね。

392 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 13:10:52.92 ID:ta8HcOe+0.net
介護職なら求人無茶苦茶あるwww
無資格でも老人ホームの夜勤1日あたりと
単価ワド5円の5000ワードが同じくらいだね

そもそも仕事が来なければ職替えするしかないけど……泣

393 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 13:16:14.37 ID:bGDE+Wi60.net
大昔、副業で特許翻訳開始。
特許事務所から始めて頂いた和訳の仕事は、1ワードあたり9.5円。
2つめの仕事からはもう16円に上がっていました。
そのレートで20年ぐらいやっていましたが、リーマンショック後は12.5円へ。

やがて特許事務所も翻訳は外注となり、
仕方なく私も翻訳会社と取引するようになりました。
レートは激減・・・・・今に至る。

現在、市営住宅を探しております。

394 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 13:35:51.28 ID:ckyLKf0iM.net
警備もあるはず

395 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 14:13:41.31 ID:ta8HcOe+0.net
1件60万越えの案件とか
依頼が重なって断っていた頃が懐かしい。

最近よく思うのが、思い出では生きられないということ。
いろいろ旅行して楽しかったけど、結局一瞬だもんね。

今回のような最悪の状況でもある程度楽しく生きられるような
人生設計をしておけばよかった(具体的には貯蓄)。

396 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 14:50:17.18 ID:I5yx4v0a0.net
>>395
失礼ですがそろそろ年金貰えるのでは?
逃げ切りできる世代の方が裏山っすよ…

397 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 17:09:18.90 ID:bGDE+Wi60.net
年金と言っても・・・びび

398 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 17:18:55.33 ID:8uTljBFHM.net
国民年金は安いね

399 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 17:40:31.81 ID:rkqhyTYF0.net
国民年金は当てにならんね。
今はそこそこ稼げてるんで、小規模共済とiDeCoとを満額で掛けて老後に備えてる。

400 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 17:44:08.28 ID:8uTljBFHM.net
裏山

401 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/22(木) 21:54:28.08 ID:JSRAaADK0.net
営業力って大事だよね

402 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/23(金) 08:08:52.44 ID:wcCrLwFQa.net
LinkedInで、海外の翻訳会社から「1ワード5円の英日案件を引き受けてくれないか?でも、その前に無償トライアルに合格してね」というメッセージが来た。
PEではないのでレート低すぎると思うけど、トライアルの後にこのレートを提示されるのに比べたら親切な方かな。

403 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/23(金) 10:27:46.76 ID:rFzBAmKJ0.net
iDeCo満額だと節税分で国民年金の保険料が実質タダどころか5万ぐらい儲かるからいいな
限界税率30%の場合だけど

404 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/23(金) 10:59:34.42 ID:hYnVKELM0.net
iDeCoも小規模共済も、満額で掛け続けると節税効果は高いね。
辞める時期が重なると税金が高くなるという話を聞くんで、出口戦略をどうするかは大事だと思うけど。
個人事業主の節税なんて、控除枠をいかに大きくするか、按分をどう設定するか、くらいしかないよね。
まぁ、あとは、仕事以外の経費をどう経費にねじこむかか。これは調査を受けないことを願うしかないけど。

405 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/23(金) 14:43:16.91 ID:/xThyVZn0.net
節税にはなるけどiDeCoは気軽に出金できるわけではないからむやみに入れるのもどうかと思って自分は数年前から額減らしたわ

406 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/23(金) 15:08:12.57 ID:9evHWnE20.net
気軽に出金できたら年金にならないからね
無理して掛けなくてもいいとは思うけど

407 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/23(金) 16:07:10.25 ID:sjc6Xpiu0.net
今月の売上は11万で確定。

右肩下がりはいつまで続くんだろ

408 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 02:14:07.66 ID:Gw6sPrec0.net
>>402
それってウチにもほぼ毎日来ている「翻訳家」募集ってやつかな?
まともな募集じゃなさそうだから、今のところ無視している。

あと、余談だが、最近英語講師の仕事も始めた。
持ってて良かった、教員免許!

409 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 07:19:14.26 ID:vIa05YZZ0.net
教員免許うらやま。特に教師になんてなりたくないしと思って取らなかったけど、万が一に備えて取っておけばよかった。

410 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 07:19:58.96 ID:aj3PE7ek0.net
トライアルがある程度長い文章だと
それをつなぎ合わせて客先に納品しているのでは?
と思ってしまう。

411 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 08:02:55.30 ID:KOquz6Wc0.net
やってるところあるらしいよそれ

412 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 10:05:27.23 ID:zGl2Tugqa.net
>>408
違うと思う。インドの翻訳会社からで、メッセージは全て英語で書かれていました。

413 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 12:58:15.53 ID:tmWh78As0.net
家賃無しなら11万でもやれる。
しかし家賃があるときつい。

414 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 13:02:09.84 ID:tmWh78As0.net
LinkedIn って Proz よりもいいのかな、
まだ一度も Proz の仕事に応募したことないけども。

Appen の仕事が今月無いのできついです。
試験受けても落ちまくってるし・・・。

415 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 13:04:26.76 ID:tmWh78As0.net
YouTubeの登録者がやっと1000人をこえたので、
本気で儲けようとコンテンツを毎日考えている、まあ無理だな。

416 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 13:35:55.25 ID:ADX6Dene0.net
YouTubeは英語喋る人がやっぱ断然有利だね
全世界に視聴者広げられるから登録者数十万人とか普通にいる
英語教えるチャンネルだけでも数十万人レベルの登録者の人ごろごろいて
僕の知ってる人は最近家も購入したみたい

417 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 13:36:50.61 ID:KOquz6Wc0.net
アメリカ人とかイギリス人って外国語勉強するのかな

418 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 17:54:41.42 ID:Gw6sPrec0.net
>>412
レス、ありがとう。
管轄裁判所の所在地が国内じゃないと、不安になるオレ。

419 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 18:51:26.22 ID:1ArXxzZ60.net
>>413
若い頃にいいレートで稼げた層なら小さな中古アパートぐらい軽く買えるだろ?

420 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 21:38:28.94 ID:I4GdG2Nm0.net
>>414
Appenってあのディクテーションみたいな仕事ですか?いつもオファーを無視していましたが、稼げるんですか?

421 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/24(土) 21:47:07.88 ID:I4GdG2Nm0.net
>>402
翻訳のやり方とか案件の分量とか継続性とかにもよるから一概には言えないけど、5円は安すぎるね。自分は海外エージェントがメインだけど、12円以上でやってる。国内はもう少し安いけど9円以下は今のところはやっていない。

422 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 00:11:34.69 ID:Um/FRq0z0.net
>>417
するよ。アメリカ人は、スペイン語をイギリス人は、ドイツ語やフランス語を学校の授業などで勉強する。

423 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:07:30.36 ID:6mX+97sT0.net
>>420

あれだけではないです、様々な仕事があります。

https://around30english.com/how-to-become-an-agent-of-appen#Appen-3

424 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:09:18.24 ID:6mX+97sT0.net
レートはよくても仕事量が少なかったので全く駄目ですね、駄目駄目です。

425 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:13:17.39 ID:i8RbYDAz0.net
ちなみに自分はレベル低いところでのミスはミスとは思わないよ。
どの部分がレベル低いかは人によって変わって来る。
頭悪い人はその基準が低くなる。

たとえば、タイピングが早い。四則の計算が早い。単純記憶が得意。
これらは出来るできないの議論上に上がらない。
なぜなら、もっと高度な部分で他より勝っているから。

学歴がなかったり、頭が悪い人、思考力の低い人は、単純な能力によって出来る出来ないを
判断しようとする傾向がある。

この考え参考にしてね。

難しいかな?

The point I want to drive home is that when you decide whether sb is intelligent or not,
it is less important to look at the basic ability such as typing speed,good memory for simple things and
being quick to calculate.
These things are not related to true abilities of sb,
Because I surpass other people.

People who don't have academic career,are dull or lack the ability to consider sth closely tend to
determine sb's ability from simple things.

Is it tough for you to understand my remarks?

426 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:35:07.56 ID:i660qNh10.net
いきなりそういうこと語ってるのが能力低そう

427 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:37:13.81 ID:U2LkdyQl0.net
>>423
そうなんですね。ありがとうございます。

428 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:39:11.84 ID:U2LkdyQl0.net
急にコピペみたいなの貼られてるね

429 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 08:49:20.58 ID:+bC/8a6U0.net
>>422
するのか。、
日本の難関大生が英語読めるレベルで読める程度に勉強してるんだろうか。

430 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 10:16:21.43 ID:ppxcfF4Sa.net
>>408じゃないけど、持ってる免許で二足のわらじを始めようかと本気で検討を始めた

431 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 11:16:56.71 ID:zN6xl/kLr.net
>>429
そこまでのレベルだと少なくなるけど、そもそも日本みたいにとにかく読み書き重視って教え方自体してないと思う
欧米でも数ヶ国語ペラペラな人はやっぱりインテリになってくるし、普段外国語いらない人はやっぱできないのが普通

432 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 12:52:56.05 ID:+bC/8a6U0.net
なる程
欧米でもそんなもんか

433 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 12:54:35.37 ID:Ih03enZi0.net
redditのsubのメンバー数見ると日本語勉強のsubが他の言語より圧倒的に多い謎
weebの影響かなw

434 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 14:17:44.28 ID:3SGgmMMxd.net
>>425
自分が頭いいと思ってるだけでミス連発するジジイがよく言う

435 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/25(日) 14:54:49.78 ID:Ih03enZi0.net
調べてみたら2011年2月初出のコピペだな

436 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/28(水) 13:48:43.71 ID:n9f9YKJx0.net
仕事が全然ねえ〜.けど航空業界とかもっと大変だろうなぁ〜と思って耐えます

437 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/28(水) 18:02:58.03 ID:3BiZ45Ie0.net
me too!

438 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/28(水) 18:38:21.45 ID:4v8IcTfY0.net
航空業界と外食産業が悲惨なんだろうね。それから、
非正規雇用者はどんどんやめさせられていく。

さらには、そこまで困っているとは言っても、日本はまだましで、
諸外国はもっと大変みたいだね。欧米も第3世界も大変。
アメリカもヨーロッパも無茶苦茶。第3世界なんて、仕事をする以前に
もうバタバタと人が死に続けている。

中国本土なんて、田舎の人たちの悲惨さなんて隠しまくってるけど、
バタバタ死んでいったり病気していたりして、どうしようもないはずだ。

インドとかアフリカでは、子供を売春宿に売るとか、9歳くらいの女の子を
50歳くらいの男に嫁がせて、その見返りにもらった金で親が暮らしていくしか生き残る道がない。
家族が本国に残って、男だけがヨーロッパに行って奴隷みたいに働いて
金を故国に送金しようとしているけど、たいていの場合は仕事が見つからない。

仕事のできない経済難民をたくさん抱えたヨーロッパ先進諸国には、
もはや過去の栄光はない。たとえばパリなんて、もはやかつてのように
芸術の都ではなく、浮浪者がたむろし、ごみの山になっているから、
とでもじゃないけど普通の日本人がパリ観光なんてできないんじゃないだろうか?

おっと、それ以前に飛行機もほとんど飛んでないし、やっとの思いで向こうに行ったとしても、
レストランも何も営業していないだろうし、営業しているとしてもコロナでいつ死ぬことになるか
わからんから、結局は誰もどこへも行かない、という始末。

439 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/28(水) 18:45:06.91 ID:GFU75zNDM.net
コピペにマジレス的な

440 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/28(水) 18:45:38.94 ID:GFU75zNDM.net
誤爆しました
すみません

441 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/28(水) 18:56:20.22 ID:RG5DWyeE0.net
仕事が止まったわ。
語学力を活かしてしばらくリゾバでもやろうかな…

442 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 09:17:15.82 ID:61NsMTYD0.net
最近ふと、この仕事、いつまでできるのかなと思うんだけど
周りには同年代(40代)より下しかいないのでよくわからない
我こそ最年長って方いらっしゃいますかね?(周囲にいるよって場合でも)
文芸分野はあまり関係ないだろうから、実務分野で。

443 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 09:20:06.06 ID:fj7rTONe0.net
誤爆には感じなかった、あの書き込みに対するものだと思っていた。

444 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 09:22:57.07 ID:vFn335hR0.net
>>442
海外のエージェントの担当者から、「ビジネス全般」で80歳現役の話を聞いたことがあります(日本人)。
翻訳メモリ等のツールも使いこなし、その時点ではエース級だったらしいです。
品質が安定しているから、年齢で切る理由が見当たらないと言っていました。

445 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 09:36:50.40 ID:fqvXzLyFr.net
翻訳会社にいたとき70前後のエースはいたよ
でもペースは低め、単価も今思えばすごく高いわけでもないからもったいなかったように思う
50-60代はいくらでも知ってるけど目や肩次第かもね

446 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 10:03:24.40 ID:sRK7iOM/0.net
そういえば、来年で50になるな。
今更ほかの仕事はできないけど、いつまでやれるんだろうか。

447 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 11:27:34.22 ID:vFn335hR0.net
長年取引のあるエージェントは10月の売上は前年比4割減って言ってたな。
私への発注は8割減なんだけど、、、

448 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 11:40:14.54 ID:7hlLZx9M0.net
年間で15%減ぐらいで落ち着きそう
2014年に結構増えてそれから大体一定だったが今年は2013年より少し多いぐらい
消費税の益税が増えてるから実質的には同じくらいか

449 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 11:55:06.31 ID:61NsMTYD0.net
442です、みなさまありがとう
目と肩だよね、あと集中力ね・・・
とりあえずもうちょっと運動しよう

450 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 12:09:23.86 ID:WN+k37VbaNIKU.net
>>393
経験年数が長そう
単価が良かった時代を知っている人たちにはここ10年ちょっとの崩壊がさらに一層キビしく感じられるでしょうね

451 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 12:40:54.79 ID:7vrVlPXapNIKU.net
リーマンショック前までは
ITでも13円くらいのところはあったからねえ
今は新規登録7円8円が当たり前だからなあ

452 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 12:45:35.39 ID:7sGeFyW50NIKU.net
昔は「xxxをクリックしてxxxを表示します」みたいな操作マニュアルの翻訳が結構な単価で普通にあったもんなあ
最近ではいわゆるマニュアルっぽい仕事ってほとんど見ないし、時代は変わりましたね

453 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 13:17:06.40 ID:vFn335hR0NIKU.net
ちょっと前までは「文芸や字幕なんて儲からないことを…」と思っていたけど
結局純粋な人手翻訳で残るのはその分野だけになりそうだよね。

医薬とかニッチの専門がない限り翻訳は食える職業ではなくなった。

454 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 13:28:07.50 ID:WN+k37VbaNIKU.net
私が翻訳を始めたときにはもう単価はかなり下がっていて
リーマンショックで仕事が激減、翻訳会社も淘汰されました
受注数は1年ほどで戻ったけれど業界単価だけは年々下がる一方
これ以上下がりようがないところにきて今度は翻訳機械の導入増加

そっちの意味でも「あと何年やれるかな〜」って感じはありますね
機械翻訳後の編集や校正なんてしたくないですし

455 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 13:40:13.30 ID:aFYVnmMw0NIKU.net
>>453
字幕は需要は増えてるけど単価低下しまくりだよ
趣味でできるなら小遣い稼ぎにはいいかも
文芸は作品が売れなきゃ報酬激安な仕組みが変わらないと中々厳しそう

456 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 13:46:07.67 ID:sRK7iOM/0NIKU.net
今だと、どの分野の単価が比較的ましなんだろうね。

457 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 13:51:52.95 ID:vFn335hR0NIKU.net
>>454
>機械翻訳後の編集や校正なんてしたくないですし

最近ニューラルでかなり精度が上がっているので、
一から翻訳して単価10円より
PE単価5円の方が処理量との兼ね合いだと効率的に稼げるよ

単価5円くれれば、の話だけどね。

458 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 14:00:13.54 ID:WGd0xYORMNIKU.net
>>457
内容が簡単なやつならね。
難しい内容であちこち調べが必要なやつなら機械翻訳は糞の役にも立たない。
作業効率アップへの寄与率は限りなくゼロに近づく

459 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 14:02:41.32 ID:mPcWVMOtrNIKU.net
機械翻訳は短い文しか役立たんよね
原文が煩雑だとその時点でアウト
1から訳したほうが早かったりする

460 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 14:04:06.97 ID:vFn335hR0NIKU.net
>>458
そか、私は簡単な特許だからな

461 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 14:16:04.17 ID:WN+k37VbaNIKU.net
機械が入った文章の修正でも作業が効率的になったという人がいるのだから
私が想像するのとは違うレベルの処理能力を有しているのかもしれませんね、今の機械は
ところで技術分野は主になんですか >>460

462 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 14:25:42.65 ID:vFn335hR0NIKU.net
ソフトウェア。
どの時点のMTと比べるかですけど、最新のはほんとすごいですよ

463 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 14:41:05.60 ID:WN+k37VbaNIKU.net
ITは特許文献の中でもMT適性が比較的高いんじゃないかと思います
それにしても最新のMTの仕事というのを見たことがないので気になりますね

464 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 15:14:53.98 ID:vFn335hR0NIKU.net
特許ではあまりないけど
「原文のつじつまが合わない部分」
(例えば契約書の中で一部「甲」が「乙」に誤記されていたりとか)は
機械翻訳では絶対に判断できないので
限界があるとしたらそこですね

あと、「どこまで自然に読める表現にするか」は
PEの作業者のプライドにかかっている気がする。
安い仕事だと、間違ってなきゃいいや、みたいな訳は確かに増えますね。
反省点です…

465 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 15:47:28.43 ID:5zNu+Zh50NIKU.net
>>464
依頼者がPEにどこまで求めてるかじゃないかな。校正みたいなレベルでいいのか、自然な日本語に直そうとすると直しが増えてその部分を自分でチェックするしかなく誤字脱字句読点みたいなケアレスミス発生のリスクが高まる。

466 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 17:50:22.52 ID:sRK7iOM/0NIKU.net
機械翻訳って、その分野の当業者が使わない訳語を使ったり造語を勝手に作ったりするから、
特許には向かないと思ってたけど、使ってるところがあるんだね。

467 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 18:52:38.36 ID:sG67wtC20NIKU.net
>>466
ちゃんとした(企業向け)MTは
クライアント固有の用語集やスタイルを定義して出力できるんだよ
もう格段に進化してる
今は50単語くらいの文章でも平気、関係詞や代名詞も正しく解釈できる
(もちろん解釈違いもあるけれど)

468 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 18:56:19.79 ID:mPcWVMOtrNIKU.net
原文がまともなところなら、だよね

469 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 20:56:11.39 ID:sRK7iOM/0NIKU.net
>>467
その程度だと特許翻訳には向かないよね。

470 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/29(木) 22:43:33.84 ID:wi7v9pmp0NIKU.net
最近久しぶりにMT案件やったら精度が上がっていてびびってる。今までは精度が悪く通常のレート同等で12円とかもらっていたけどさすがに下げられそう。

471 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 02:52:04.13 ID:n7yuRZNX0.net
>>459
その通り
何十年か前に開発に従事していたが文が
長いのが一番の苦手
人間もそうだろうが

472 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 07:25:31.33 ID:4Bhnphxv0.net
精度というか訳しにくいところのごまかし方が上手くなったと思う
人間みたい

473 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 07:37:03.47 ID:IV2AeU2e0.net
それはすごく感じる

474 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 07:40:21.24 ID:jmhsxLna0.net
Google翻訳とかdeepl翻訳ってたまに文章丸ごとすっ飛ばしてる時があるのが謎

475 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 07:56:42.84 ID:Mnb/LUaj0.net
パッと見おお!ってなるけど、よく読むと抜けとミスだらけだよね

476 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 08:02:18.00 ID:IV2AeU2e0.net
訳文を見てると、英語が苦手な中学生の答案を見てる気分になるときがある

477 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 08:26:38.01 ID:jmhsxLna0.net
Google翻訳で十分!って人いるけど完全に抜けてると英文と見比べないと多分わからんよね

478 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 08:38:33.59 ID:KGPhQRL60.net
ここでのMTの議論になってる対象はGoogleではなく
〇〇〇レベルかと

479 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 09:26:04.90 ID:jmhsxLna0.net
まあそりゃわかってるけど

480 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 09:32:14.60 ID:wmZO7OLua.net
Deeplは、自分の訳文が勘違いされる文になってないかを軽く確認するためにたまに使ってる。

481 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 10:58:13.10 ID:4de/SJ1P0.net
数字とか日付とかはDeepLにかけておくと安心。うっかりミスをふせげる

482 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 10:58:38.10 ID:4de/SJ1P0.net
数字ってドル換算とかの。

483 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 10:59:31.64 ID:4de/SJ1P0.net
日英のときも逆にかけてみたりする。

484 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 13:15:53.67 ID:doQjhgIgd.net
今週も受注残なしの週末か~
今年8月まで15年間、そんなことは一度もなかった泣

485 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 13:42:10.48 ID:IV2AeU2e0.net
恐ろしね。。。
昨日と今日の依頼で年末まで無事に埋まったけど、来年どうなるか怖いわ

486 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 13:47:55.63 ID:wmZO7OLua.net
無事去年と同じ売り上げを達成してやれやれです。来年のことはまた来年考えよう。

487 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 14:23:36.33 ID:doQjhgIgd.net
オンサイトとかけもちなので
そっちの増収分でフリーランスの減収をうめることができて助かった。
有難い。。。

488 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 16:35:37.37 ID:jVz7EfG50.net
5月以降は2割ぐらい減ったが今後はこれぐらいでいい気がしてきた
黒字だし税金考えると手取りの時給換算は上がる

489 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 16:40:51.98 ID:bmrAOiAZa.net
個人的には受注状況に変化はないけれど知人のところは依頼が止まりました
COVIDで出社・営業ができず運用が停滞したという事情が春にはあったようですが
現在はそれ以外の要因もあるんでしょうか?

490 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 17:16:12.99 ID:KGPhQRL60.net
>>489
早期退職や非正規削減を図っている企業は多いので、
当然外注の経費も削減されていると思います。

491 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 19:14:16.60 ID:bmrAOiAZa.net
翻訳に出す仕事の絶対量そのものが減っているのか、単に内部処理を増やしているのか
どっちもありそうですね、週休3日を始める企業があるくらいだから仕事もなくてヒマな可能性もありますし

492 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 20:56:39.66 ID:DtUTwvaL0.net
みんな税務署からアンケート来た?
消費税増税の分を取引先から転嫁拒否などの被害にあってないかのアンケート。

493 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 21:00:54.10 ID:Mnb/LUaj0.net
消費税上がったときから何回も来てるよ

494 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 21:19:21.03 ID:IV2AeU2e0.net
それ、何度も来てるわ。
最初来たときは、税務署からってことで、とうとう税務調査かとあせった覚えがある(笑)

495 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/30(金) 23:52:05.83 ID:kTeo4ApKa.net
某所に載ってる1ワードUSD 0.03の英日案件、募集元はコートジボワールの会社なんだね。
いろいろな意味で危ない案件だな。

496 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 00:41:44.35 ID:IekeDuZedHLWN.net
中小企業庁からの?

497 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 05:46:15.34 ID:n2cOjRha0HLWN.net
中小企業庁からの依頼で税務署から来てるアンケート。
私も税務署からついに調査の手が!と一瞬焦った。いや何も隠すようなことしてないけど(汗)
みんなのレスの感じだと、答えてない人多いみたいね。

498 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 06:06:39.13 ID:vOhl+KsMaHLWN.net
アンケート、来たら答えてるよ

499 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 06:44:23.87 ID:ZIhmmGA+0HLWN.net
あれは回答しても何回も来るよ

500 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 07:22:41.51 ID:hvT69Gc20HLWN.net
外税で要求してるのに一度も外税が払われたことがない

501 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 08:43:06.26 ID:vTbB77tyrHLWN.net
「御社は消費税を払わないのか」って聞いたら、源泉徴収の説明を延々としてたやつがいたな
「今は源泉徴収の話をしていない」って言ったらまた源泉徴収を説明し始めたな
バイト君じゃなくて経営者な。この業界のおつむの程度が知れるな

502 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 08:51:56.72 ID:zALOIa1o0HLWN.net
契約の時のレートが内税か外税かでかわるね。
外税ならレート+消費税だから問題ないけど、
内税ならレートに消費税が含まれてるから、
消費税があがった時に合わせてレートが上がらないとおかしい

503 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 09:43:13.16 ID:DpBaLRm9pHLWN.net
消費税5%から8%に上がったときに
内税単価据え置きやられたわ
そこそこ規模の中堅どころで行政指導が入ったらしく
半年後くらいに差額支払いあったけど

504 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 15:21:20.66 ID:eVriKM3K0HLWN.net
まあでも本来税抜1000万未満で払われる方がおかしい気がするが俺も恩恵受けてるからな
今までの益税だけで高級車1台は買える
インボイスとやらになるとこれもなくなるのか?みなし仕入れ率で半分の5%は残るとして

505 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 16:48:33.28 ID:ZrZEpVAh0HLWN.net
>単価5円くれれば、の話だけどね。

マッチ率と内部一致で値引きしてくるので、5円だとかなり苦しいですね。
値引き無しなら、18万ぐらいにはなるかもしれません。

506 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 17:13:23.83 ID:Xu24KgcIaHLWN.net
>>504
インボイスで、今まで消費税をがめてた零細自営が壊滅するなんて言われてたけど、その前にコロナで壊滅しそうだな

507 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 17:25:32.35 ID:ZrZEpVAh0HLWN.net
Google翻訳で一見して訳抜けしているときは、
途中の切りのいいところで原文を改行すると、
訳抜け部分の翻訳も出てきます。

508 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 17:59:13.10 ID:YZ2D97dRrHLWN.net
課税組だからインボイス始まったらそれをセールスポイントに営業するわ
とかいt

509 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/31(土) 21:17:06.05 ID:m+hWhsZxaHLWN.net
>>347
自治体の国保は高いよね
自分は職業別の国保に入って少し安くなった
居住地制限があるけど、今住んでる所が該当するなら検討おすすめ

510 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 02:24:35.99 ID:LVsYMBdt0.net
自民を与党から引きずり下ろせばインボイス導入を阻止できるかも知れんな。てか阻止できんかったら廃業するフリーランスめっちゃ多いんちゃうか

511 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 03:39:05.08 ID:EVp6pZBp0.net
インボイス以前に仕事がなくて死にそうです

512 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 08:24:20.64 ID:keeHvjM9M.net
みなし仕入れ率で5%は残るから2013年以前に戻るだけ
世間から隠れて増税喜んでたけど本当はこんなのおかしい
内税で単価変えないようなブラックと契約してたら別だが

513 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 08:35:46.85 ID:6pp8DsGE0.net
青色にして国保の税金少なくする。

514 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 09:06:42.71 ID:FPHiMItHa.net
インボイス制度が始まって課税事業者に登録したとすると
単純計算で年売上げの10%つまり1.2ヶ月分が丸々消える
末端の零細個人事業主にとってはダイレクトに生活というか人生に影響しますね

515 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 10:06:51.57 ID:8OIT7jfu0.net
本来国に収めないといけないものを合法的にがめてるんだからそんなもん前提に生活とか人生考えてる方が悪い
金があったら使うタイプの人は大人しくリーマンやった方がいいよ
って言っても全日空も年収3割減の上家電量販店とかスーパーに飛ばされるからな

516 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 10:50:26.08 ID:lOTPelknM.net
全日空の3割引なら相当もらえるやろ

517 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 12:31:25.46 ID:1c2FCHCW0.net
ある全日空のパイロットは2000万稼いでいます
30%給料カットになりましたが、私の3倍以上の
年収です
さて私の年収はいくらでしょうか( ;∀;)

518 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 15:09:16.75 ID:Xj0VYWDi0.net
ANAで起こったことは銀行マンなら普通にある話。30代で使えない奴から追い出され、最初は取引先に出向、その後転籍になって給与も受け入れ先と同レベルに。出向先がないとか転籍を断られるとかもある。
異常事態だし1年間無給で在宅待機とか無給強制リフレッシュ休暇1年とかの方がいいと思うけど無理なのかね…

519 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 16:53:04.55 ID:UkO4ngm90.net
>>516
元々基本給安くて乗務手当で稼ぐCAは手取り15万とかになってるらしい

520 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/01(日) 19:50:20.22 ID:LVj31jquM.net
>>518
子会社に行くんじゃないの

もっとひどい会社だとクビだね

521 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/02(月) 14:36:29.64 ID:jPSiS0kH0.net
>>519
その記事読んだわー
数十年にわたって花形的存在の職業の実態は収入コンビニ以下…

522 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/02(月) 16:51:55.21 ID:kIg7LXeA0.net
イメージが花形なだけで、ドル高の時代ならともかく元々大したメリットもないと思うわ
とはいえ知り合いで乗客の医者に玉の輿っていうのもいるのは確か

523 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/02(月) 17:05:04.15 ID:9Tc7QtkP0.net
Disneyland の従業員の給料は、あまりに安すぎて最小限度の
生活もままならず、確か 5人に1人がホームレスだそうだ。
つまり自動車の中で暮らしていて、毎日 Disneyland に出勤している。

Why These Disneyland Employees Can't Afford Rent | NYT - Opinion
https://www.youtube.com/watch?v=3P8fsrWg6No

他の人は、一応は屋根の下に住んではいるけど、他の人と一緒に
5人で一つの住まいを借りて家賃を 1/5 だけ払うという形でないと
生活が成り立たない。

アメリカの田舎(たとえば Oklahoma)の小学校の教師は、
とてもじゃないけど給料が安すぎて生活できないため、
どんどんやめていっているそうだ。

We Talked To 18 Teachers In Oklahoma Calling It Quits (HBO)
https://www.youtube.com/watch?v=nva8UofZ3fY

コロナの前でもこんな状態だったから、コロナ禍にある今では
悲惨だろうと思う。Disneyland に来る客がたぶん激減しているだろうから、
従業員はどんどん首を切られているだろうし、教師だってどんどん
オンライン化していき、人員削減がさらに進んでるだろうからな。

524 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/02(月) 21:36:36.32 ID:jPSiS0kH0.net
>>523
アメリカって住民票って制度はないのかな
日本だと車上生活ではまず就職できないよね
ネット社会になって郵便物のやりとりもないから別によいってことか

525 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/02(月) 22:29:37.29 ID:DsmsnMto0.net
住民票は知らんが、戸籍は東アジア独特の制度だな

526 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/02(月) 23:27:42.64 ID:KY5JJvCUM.net
caは高給だったようだが

今は基本給安いのか

527 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 01:13:39.64 ID:RTPtkO5O0.net
>>523
アメリカも地方はムッチャ貧しいみたいね。オクラホマの先生16年間月給が300ドルに満たないって、いくら田舎でも厳しいな。拘束時間も長くアホガキとモンペが相手だしヒドイわ。

日本、韓国、台湾そして中国がアメリカの市場をガンガン奪っちゃってるからか?
自由貿易したり朝貢してくる国にお礼倍返しして気が付いたらカネがなくなっていた清朝みたいなもんかね…

そして貧乏人がトランプに投票して勝つと。オバマ、ヒラリーやバイデンや鳩山や蓮舫が貧乏人の味方というのは何かのブラックジョークだろうw

528 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 06:21:11.07 ID:xm4Q+KcS0.net
アメリカは戸籍もだけど、住民票もないよね。
先日、親せきのアメリカ人の生存証明をする必要があって難儀したわ。

529 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 06:27:35.51 ID:yMpyRP6O0.net
へえ、アメリカって戸籍も住民票もないの?
それで、生存証明するのが大変って?
すごいね。

そう言えば、藤井厳喜(ふいい・げんき)っていう
政治学者が最近になって YouTube で言っていた
んだけど、彼の友人がアメリカに旅行に行ってたとき、
ついでに大統領選の選挙で投票してきたそうだ。

つまり、日本人がアメリカ旅行中だから、その友人はもちろん
アメリカ人ではない。アメリカ人でないのに大統領候補者に投票
できてしまう。しかも旅行中だから、長期にわたってアメリカに住んでいる
わけでもない。永住権も何もない。単にアメリカで通用する自動車免許証を
見せさえすれば、投票できてしまったそうだ。アメリカって、少なくとも
地方ではそれくらいにズサンなんだって。

530 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 08:58:47.16 ID:OcRqU/5n0.net
アメリカが豊かなのは一部の金持ちだけでインフレ進んでるのに庶民は収入減ってるって有名じゃない

531 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 10:17:48.05 ID:2bl80R5R0.net
まあ結局これも白か黒かの単純な考えじゃダメなんだよね
右翼みたいに格差はどうでもよくてとにかく大企業優遇ってのでもだめだし
左翼みたいに成長を阻害するような過度な社会福祉政策もだめ
バランスを取って国民の幸せを追求する難しいかじ取りを是々非々で進めないといい社会は作れない

その意味では日本は社会主義的資本主義とよばれていたように左右に偏らず
なかなかバランスの良い政策を取れている国だとは思う。完ぺきではないが。

532 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 10:22:10.28 ID:EwbR78xI0.net
>>527
300ドルってさすがに週給だよね

533 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 11:05:27.87 ID:4U47+vzz0.net
>右翼みたいに格差はどうでもよくてとにかく大企業優遇ってのでもだめだし

少なくとも俺はこんな右翼にあったことはない。

534 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 11:06:13.93 ID:4U47+vzz0.net
まあ暴動も起きるわな、金が無いんじゃ。

535 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 11:09:31.88 ID:4U47+vzz0.net
ああ米国の右翼か
米国みたいになったらおしまい、日本もそれに近づいている。

536 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 11:26:45.38 ID:m/WPChDz0.net
アメリカもいろいろ問題はあるけど現状の日本よりはるかにマシ

537 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 11:42:56.02 ID:RTPtkO5O0.net
>>532
この動画の2:52からな
We Talked To 18 Teachers In Oklahoma Calling It Quits (HBO)
https://www.youtube.com/watch?v=nva8UofZ3fY

538 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 12:06:24.02 ID:2bl80R5R0.net
右翼左翼という言葉はあいまいだけど、
保守系という意味では起源は米国のコンサーバティブだよね

もともと移民としてアメリカに移り住んだ当時の価値観を大事にする人たち
白人至上主義(黒人は奴隷、チャイナウイルス!アジア人みんな4ね!)、自主自立(政府の関与を好まない)、
もちろん自分の身は自分で銃で守る、など
極端な形でそれを体現したのはトランプ

国によって政治状況が違うから「保守」といってもアメリカのこの保守の考え方が
すべての国に通じるわけじゃない
日本では「保守」という意味でトランプが好きだとか言ってる人もいるけど、
アメリカの保守からみたら日本人なんてただのイエローモンキーだ

539 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 12:30:13.41 ID:yMpyRP6O0.net
Oklahoma の歴史の教師 (history teacher) の給料 (salary) を紹介しているサイトを見てみた。

https://www.salary.com/research/salary/posting/history-teacher-salary/oklahoma-city-ok

そうすると、平均で 46,000 dollars くらいだと書いてある。たぶんこれは年収だろう?
すると日本円で 480万円くらいだから、そこまでひどくはない。

同じく Oklahoma の小学校教師の salary も、次のように書いてあって、さほど安くはないみたい。

Average Elementary School Teacher Salary in Oklahoma City, Oklahoma
$36,419
https://www.payscale.com/research/US/Job=Elementary_School_Teacher/Salary/2584be65/Oklahoma-City-OK

もちろんこの収入だけで家族5人を養うことはできないだろうけど、共稼ぎなら大丈夫という感じかな?
それなのに、なぜ例のビデオではあんなにみんなで悲劇的なことを言っているのだろうか?
もちろん、この salary では大都会では暮らせないだろうけど。

540 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 13:11:17.02 ID:UbkjlYqr0.net
いやあでも安いな
新人じゃなくて全体の平均で400万ないんだから
カリフォルニアの一部だと1000万でも低収入な方なのにな

541 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 13:38:32.03 ID:RTPtkO5O0.net
アメリカでその平均年収だと歯医者にも行けないぞw

542 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 13:55:20.84 ID:FpXUfme4a.net
アメリカだと、フリーランスの翻訳者も年収高いんかな

543 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 14:44:52.25 ID:CxG8N96s0.net
>>536
アメリカ社会は日本よりも問題が多くて酷いところだけれど、夢を見る機会という日本では滅多に与えられないものを得られる。

544 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/03(火) 17:08:06.98 ID:4U47+vzz0.net
安いところには仕事が殺到しているようだ。

545 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/04(水) 00:26:44.76 ID:5fQKkh0x0.net
>>542
言語によるだろうが、ヨーロッパ語間の翻訳は
メインの仕事にできるほど稼げないのでは
主婦パートみたいのが多いんじゃないの

546 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/04(水) 08:11:11.07 ID:jl1tBBSa0.net
欧州言語間だとGoogle翻訳レベルで5,6年前から十分な感じだったね

547 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/04(水) 20:36:24.12 ID:TwTI5FmL0.net
SDLとRWSの合併は聞いてたけど
RWSの傘下にSDLが入るとは思わなんだ
Moravia系の案件苦手なんだよなぁ

548 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/04(水) 20:38:46.01 ID:Wx/YlurZM.net
そんな動きが

549 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/05(木) 08:27:03.32 ID:JCbsAaNR0.net
合併する金があるなら単価を上げてくれ。。。

550 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/05(木) 09:32:09.09 ID:UtP0qGCq0.net
私はそこの翻訳者募集に応募したけど
梨のつぶてだったよ

551 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/05(木) 10:31:07.75 ID:kIjX9RsH0.net
ん?MoraviaもRWSに買収された子会社でしょ?
RWSはイギリスの老舗翻訳会社だよ。

552 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/05(木) 10:55:25.30 ID:JCbsAaNR0.net
>>550
そうなんだ。まあ、縁があるかどうかは運だよね。
途切れなく仕事をくれるんで、今のご時世では単価を上げてくれなんて贅沢な悩みかもしれん。

553 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 11:59:10.50 ID:3AI8lfwr0.net
仕事ないのでどっかトライアル受けようかと思ったけど、どこ行ってもないものはないよな
新規登録者よりも既存の翻訳者が優先なのは当たり前だし

554 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 16:26:00.98 ID:vtbt6RQX0.net
>>553
単価をこちらから申告するタイプのトライアルなら
品質が高いのに低めの設定だと受かるかもしれない…
そうやって業界全体の単価は下がるかもだけど
しかたないよね、みんな生活があるから

555 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 17:39:17.45 ID:mvsr3n910.net
一緒にリゾバ行こうぜ!

556 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 17:43:37.69 ID:o9gijEJDr.net
既存翻訳者に不満のあるところなら仕事くれる可能性はあるけどトライアルの結果はかなり良くないとだめだろうね

557 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 17:49:18.70 ID:QFt2T+Ex0.net
見てみると、いつもとかわらずに翻訳者を募集しているよね。
みんな、新規のときは既存翻訳者から仕事を奪ってたわけで、
そう悲観することもないんじゃないかな。
トライアル受けるだけ受けてみればどう?

558 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 19:19:58.86 ID:uPvLBez90.net
>>553
もしアメリア入ってたら
案件指定の募集に応募してみたら?

559 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 19:59:35.72 ID:Pswp7ih40.net
納品後の質問とか修正の対応ってどうしてる?
滅多に質問なんかないけど、ある場合は有料で依頼される場合と「無料でちょこっと聞いてやれ」みたいなのと両パターンがある
後者の場合は腑に落ちないよね
もちろん、こちらの翻訳に不備があるとかじゃなくてだよ
それでもお客さんによっては意見があって質問してくるよね

翻訳会社がどのようなプランを設定しているかにもよるけど

俺の取引する会社の場合、高いプランだと納品後の対応も込みの料金になっているんだよね

だから、「質問がある=高いプランで依頼している」だと思うが、それでも、翻訳者に対しては「ちょこっとタダで聞いてやれ」なのか

や、そもそも納品後の対応は翻訳者の仕事なのか
俺が翻訳した後に数名のチェックが入ってるぞ

560 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 20:18:21.24 ID:OnXzAx1Ja.net
訳文の内容確認ならタダでもちろん答えている
なぜそのように訳したのか、根拠や理由を示すくらいは問われたらできないと逆にマズい

それ以上の突っ込んだ質問を受けたことはないね
もしあるとすればそれは「翻訳者」の仕事ではないように思われ

561 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 20:26:55.65 ID:xx/Q1C4Er.net
特許だけどソークラがクレームだけ見て直すからそれに合わせて後日修正頼むかもってところはあった
ただ以前まで本当に修正来ることはなかったのに、担当が変わってからは翻訳の範囲超えたような修正や好みの言い回しに変えた修正も全部丸投げしてきて、数時間かかるくらいの量だし面倒だからそこは受注減らした
翻訳会社がちゃんと仲介する気あるなら翻訳者にどこまで頼むべきかは線引きすべきだし、その分単価出すべきだね

562 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 20:31:53.66 ID:OnXzAx1Ja.net
>>561
それは翻訳者のやる仕事ではないね
ソークラが自分の好みに合わせて修正すればいいだけの話
そういった修正依頼は新規として修正箇所のワード数分を請求します

563 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/06(金) 22:20:45.29 ID:3AI8lfwr0.net
>>554-558
ありがとう、どうせ暇なのでトライアル受けてみるよ。すぐに仕事がないとしても、将来的な布石になるかもしれないし

アメリアは会費に見合ったメリットがないと思い退会してしまった。今付き合いのあるエージェントのうち2社はアメリア経由だから、無意味ではなかったけど

564 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/07(土) 01:19:18.38 ID:0TTz7VtQ0.net
>>537
動画見たけど、月給でもらってて過去16年の間の昇給額が合計300ドルに満たないと言っているのであって、月給はもっと貰ってるんじゃないの。みんな副業してて生活キツそうだけど

565 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/07(土) 09:18:00.74 ID:1cIaPxExM.net
そんなに給料低ければ生活出来ないはずだが 副業があるのかね

日本なら公務員副業禁止だがアメリカはどうなんだろう

566 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/07(土) 19:26:33.47 ID:zx0ick7e0.net
MacでmacOS使ってて、ワードで訳文作成して納品している人いる?
今はWincowsでワード使って訳文作成して納品してるけど、Macに乗り換えようかと思ってる。
契約先からは.docxファイルで納品するように指示されているけど、Macでも.docxファイルで訳文作成できるのかな。
あと、Macのワードで作成したファイルをWindowsで読み出したら、書式とかがぐちゃぐちゃにならないんだろうか。
当方、パソコンは素人なんで、質問が的外れだったらすいません。

567 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/07(土) 19:32:15.75 ID:R6CnNTSAM.net
大丈夫そうだが……

568 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/07(土) 19:56:58.09 ID:wr5SmnIn0.net
マックでoffice365使って.docxで納品したことあるが特に文句来なかったな
絶対にフォーマットが崩れないとは言い切れない

569 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/07(土) 20:00:51.28 ID:zx0ick7e0.net
そうなんだ。情報ありがとう。
面倒なフォーマットではなく、指定された書式が保持されてて、上付や下付がそのままだったらいいんだけどね。

570 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/08(日) 01:16:07.99 ID:MgtEF0oU0.net
フォントの方が問題になるんじゃないかなぁ
MacにあってWindowsにないフォントとかその逆もあるし

571 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/08(日) 10:33:56.17 ID:D3GfGicR0.net
フォントの問題もあるのか。
今はMS明朝指定だけど、今後どうなるかは分からないよね。
やっぱり、仕事ではWindowsを使うしかないのかな。。。

572 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/08(日) 12:32:31.79 ID:yj4ISN+v0.net
macに乗り換える理由が分からん
iPhone使ってるからairdropは便利かもしれないがPCはPC、携帯は携帯で使ってるんで別に連携させる必要性を感じない

573 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/08(日) 17:35:10.01 ID:voCeGq8H0.net
>>559

「翻訳者に質問」っていう形でフォローアップを求められるのは、依頼者が「翻訳者が翻訳の主導権を握っている」と認識しているからだと思うんだよね

「こういう風に変えていいか?」的な遠慮がちな質問が来る

だけど、翻訳者はチェッカーらには何にも確認なく、書き換えられてしまうことがほとんどだし
主導権握っているとは考えられない
書き換えられた後は自分の翻訳とは言えない

フォローアップ料金を受け取っている翻訳会社内で対応するのが本当だよなと思う

コロナで社内に人がいる状況じゃないから、翻訳者に来てるかも

574 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/09(月) 22:49:02.34 ID:bUWWxHyBd.net
>>573
ほんとそうだよね〜
クライアントの「ここは〇〇という意味なのでこう変えてもよいですか?XXと翻訳された理由があるのでしょうか」
という質問をPMに丸投げされたときは「好きにすれば?」と思ってしまった。
それを丁寧な言葉で書いて回答としました。

575 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 11:37:46.01 ID:hOILZ+yX0.net
メール1つですぐ対応できるような質問なら快く対応してるよ
普通の会社でも他の部署から質問きて答えるくらいするんじゃ?
もちろん常識の範囲はあるが
10分20分とられるようなら無理だけど

576 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 16:15:24.59 ID:Suo4W9zsM.net
色々考えると10分くらいかかる

577 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 16:17:39.24 ID:CHkhDWcf0.net
角が立たないような文面考えると30分くらいかかる
素直に書いても怒られないなら5分もかからんと思う

578 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 16:24:37.28 ID:KvWwDVxJ0.net
皆さん、memoQ等使ったことありますか?
あれ、自分の翻訳がチェックされるのを見れるんです。
今進行中の案件、分納なんだけれど…納品済みのものを見たら…真っ赤だった。
まだこれからも続く案件なので、同じミスしない様に全てチェックしたけれど…
自分のレベルの低さに放心状態。
明かな誤訳じゃなくて、表現というか…って、翻訳者として致命的。

579 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 16:43:28.52 ID:mMnqBMbd0.net
自分の好みで全部に手を入れるアホチェッカーもいるから気にしない方が良いと思います

580 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 17:50:55.29 ID:Suo4W9zsM.net
注文が来るならば問題ないと言えば問題ないが

581 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 18:16:16.68 ID:kpbUkblt0.net
チェックの内容次第だよね。
修正後の方がいいなら、今後の翻訳の参考に取り入れるチャンスだし、
こんなの好みの問題だろという修正なら、無視すればいい。

582 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 18:44:44.74 ID:J0NO71Yo0.net
俺の気のせいかもしれんが、1か月くらい前からほんの少しずつだけど
翻訳業界も含めて景気が改善し始めているようだ。それまでは、コロナのせいで絶望的に
不景気だったけどな。

583 :578 :2020/11/10(火) 21:44:56.00 ID:KvWwDVxJ0.net
今回で切られてしまうとか思ってはビクビクする。
ショックだったけど、ちゃんとチェックして、次回の分納の時には生かしたいと思う。
チェッカーの好みとか、あるんですね…

景気、回復してくれたらいいなぁ

584 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 21:52:01.12 ID:zvtj0oxpa.net
>>582
大多数の分野で激減したけど
ゲーム翻訳の案件だけやたら多いな
そのおかげで何とかやれている感じだ

585 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 21:55:21.16 ID:kpbUkblt0.net
特許も減ってる?
逆に今年は年収増えたくらいなんで、実感ないな。

586 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/10(火) 22:02:11.19 ID:zvtj0oxpa.net
>>578
これってむしろ誰もが何度かは経験することじゃない?
そんなに重く受け止めなくてもいい気が

587 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 00:12:23.26 ID:xRciQA8B0.net
>>585
5月以降の平均で2割減った
その程度なら毎月の貯金が減るだけだからいいが
しかしそれなりに暇と金あっても旅行とか行く気にはならんね
マスクしなくていいし一日中家にいた方が楽

588 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 01:38:55.26 ID:sIlzy0Ipd.net
リモートビジネスに関係する文書の案件は増えてるね。
ていうかここ3カ月はほぼそればかり。
以前は金融機関がトップクライアントで売上の半分を占めていたけど
依頼が10分の1以下になった。
もっとリスク分散しておくべきだったな。

589 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 02:11:09.22 ID:o7hcrhpi0.net
>>584
元々ゲーム翻訳を主にやってるからあんまり分からんかったけど、ゲーム翻訳は増えてるのか。巣籠もりでゲーム需要が増えたのかな。

590 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 08:24:20.74 ID:b2HUb3y/0.net
>>578
まだ経験が浅くて1年未満なので、チェックで真っ赤になったのを始めてみてショックだったんです。
よくあること、なんですね。
今回の仕事は初めてのPMからなので、今後が気になってしまって。

ゲームは勢いありますね。
未確定の打診は結構多いんですが、確定しない…(落札?できてない?)

591 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 08:26:37.09 ID:TOq2LdiR0.net
チェッカーがダメで赤入れしまくりとかならともかく、まともなチェッカーだった場合は切られるし、具体的に見たわけじゃないんだからここで聞いてもあまり意味はないと思うけど

592 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 08:42:34.40 ID:0iYREZ6m0.net
>>590
よくあることかは知らないけど、ショックを受けてビクビクしててもいいことないよ。
気持ちを切り替えて修正内容を確認して、いい修正だと思う箇所は、今後の翻訳のためにどんどん吸収して品質向上に努めないと。
そういうチェック済原稿なんてそうそう見る機会ないから、見られてラッキーと思う。最初はショックを受けるだろうけどさ。
ほんと、クライアントの好みの表現を知ったり他人の翻訳技術を盗んだりするいい機会だよ。
今後を気にしてても仕方ない。その不安はフリーランスをやってる限り永遠に続くから、早く慣れた方がいい。

593 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 08:48:50.88 ID:0iYREZ6m0.net
>>587
2割減か。ここを見てると、まだましな方なのかな。
今年、フリーランスになって初めて長期休暇を取ってのんびり旅行したけど、観光客がいなくて楽しかったわ。

594 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 09:27:59.33 ID:usnBGvVUM.net
>>587
2割減ったら年金やら減免対象だっけ?

595 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 09:53:32.87 ID:z2IezmIVa.net
>>585
自分への依頼件数は減った感じはしない
売り上げも前年と同じくらい

596 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 16:16:49.42 ID:YK7uBW5GM1111.net
お前ら損害賠償責任保険的なやつ入ってる?
いつ盛大な誤訳やらかしてクライアントに損害出して訴えられるか分からんから恐いわ
法務系だから

597 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 17:16:26.45 ID:sIlzy0Ipd1111.net
>>596
最初に複数の翻訳会社と交わした契約書に「翻訳者が負う賠償責任の上限は翻訳料金」と書いてある。
誤訳とは明記していないけど何を想定しているんだろう。
例えば自分に責任がない場合の情報漏洩とかかな。

598 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 19:06:59.77 ID:l8hsWECO01111.net
英文と訳文との間に相違がある場合は英文に準ずるのだから、法的責任は英文をドラフトしたやつのところに行くだろう。
単なる翻訳以上の業務をしているのかな?

599 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 19:15:10.57 ID:0iYREZ6m01111.net
>>597
私の契約も同じだ。

600 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/11(水) 20:54:02.22 ID:2xyAhrio01111.net
大体そういう文書は頭にディスクレイマー入ってる気が

601 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 03:43:05.07 ID:H0lgKkdTd.net
翻訳文はあくまで「参考」だからねー

602 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 08:51:50.53 ID:ZyoOgRcDd.net
> 英文と訳文との間に相違がある場合は英文に準ずる

こういう分野多いの?いいなあ
特許だと訳文ベースだから

603 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 08:59:04.89 ID:cPdZkqR80.net
契約書みたいに原語併記なら翻訳文は参考程度で済むだろうけど、
そうじゃない分野も多いんじゃない。
特許って、訳文ベースだけど誤訳訂正の機会がほとんどないからきつかった。
特許事務所にいたとき、誤訳や訳抜けに何度苦しめられたことか。

604 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 09:53:02.24 ID:cAaCyq1Z0.net
みなさん、過去受けた最低レートってどのくらい?
(あけすけですみません)

今仕事が減っていて、声を掛けてくれた海外の会社が提示してきたレートが
どの会社よりも安くて、躊躇してます。
どんな会社かも分からない中、暇よりはマシかと思って受けるかどうか、
でも、その仕事のために既存の取引先からの仕事を断るなんてことになったら…
なんて思っては一歩踏み切れない。贅沢言えない身分なのは理解しているが。

因みに、現在の最高レートのちょうど半分を提示された。
(最高と言っても、そんなに高くないと思う)
このラインを下回ったら受けないとか、ありますか?

605 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:01:27.87 ID:xsYi5cey0.net
>>604
8円
でもそういう状況なら6円でも受けるかも
ただし少量に限る

606 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:02:28.48 ID:cPdZkqR80.net
海外との取引は経験ないけど、特許英文和訳で、フリーランスになりたての頃の4.5円が最低。
我慢できたのはせいぜい数ヶ月だった。
新規契約時のスタート単価の最低ラインは7円かな。既存の契約では10円を下回る案件は原則受けてない。
その会社がちゃんと支払ってくれるかは要確認だけど、仕事なかったら受けてみたらどうかな。
その間に既存の契約先から依頼が来たら、徹夜上等で死ぬ気になって両方翻訳するしかない。

607 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:19:09.16 ID:6BO5sZf80.net
ETFのシステムトレードやってるんだけどこの3日間で80万儲かった
それまでの利益と合わせてコロナ減収分ほぼ消えたわ
やったぜ

608 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:22:59.15 ID:tqYpo0aSa.net
和英で7円、英和で5.5円かな
どっちもワードベース

10年近いつきあいになるけど、単価交渉できずに今もこの単価

609 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:31:18.36 ID:XT5MpjgU0.net
自分が新規契約するときは
1か月その会社の仕事だけをフルにしたときに
そこそこの生活ができるかどうか考える

今までの最低単価は6円だったけど
引き受けても自分基準では赤字だから
(他にもいろいろ理由はあって)
半年くらいでフェードアウトした

610 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:55:27.52 ID:byporbeZ0.net
大手、英和でワード5円が最低
皆この単価からなんですよぉーって言われたけど嘘だろうね
もう何年も請けてないけど複数回交渉して最後は8円になった

611 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 10:56:58.71 ID:cto3XHw70.net
最初に4円で結構有名なゲームのシリーズやった
当時平均レートがどんなもんか知らなかったけど今思えばアホかと

612 :604 :2020/11/12(木) 14:01:55.84 ID:cAaCyq1Z0.net
604です。
今回提示されたのは6。チェックは3。
もし、国内の会社ならば仕事が減った今なら受けると思う。
でも、過去海外の会社(今回とは別)と色々あって、やっぱり躊躇してます。
精神衛生費用?と思ってやめる方向に傾いている、チキン…

613 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/12(木) 14:11:13.56 ID:lxyLyx6Id.net
>>612
可能であればまずミニ案件をやって
対応や支払に問題がなければ
受けてもよいかもね
(私なら6円は受ける、チェック3円は訳文の質次第)

614 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/15(日) 19:05:09.98 ID:ExjF2/DA0.net
>>584
ゲーム翻訳案件増えてる?
自分も元々ゲーム案件多いけどここ最近全然ない

615 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/15(日) 19:23:09.12 ID:vcH8WSns0.net
専門性(金融のオタク的な部分)があれば翻訳者ディレクトリに登録するよりも、
自分のウェブサイトを持ったほうが良さそうにも思えるんだけど、
どんなもんだろ?

翻訳コスト30〜35%減なら、あえてリスクをとって個人と契約はしないかな。。。

616 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 08:23:24.02 ID:vg1SYEJG0.net
自分が客だったら、わざわざサイトを探してどこの馬の骨とも分からない実力不明の個人翻訳者に頼む?
そんなんで客が向こうから来てくれるのは、大先生と呼ばれるような知名度のある翻訳者だけでしょ。

617 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 08:43:27.61 ID:4hyqrdu50.net
個人ウェブサイトしょぼいの持ってる人知ってるけど、それでも翻訳会社より3割とか安いから一応問い合わせは来るって何年も前だけど聞いたことある
ただ直請けだけどクレーム処理とか後で追加作業やってとか面倒ではあるし、レート高いクラと同じレートだから割に合わなそうだと思った

618 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 08:56:50.56 ID:Z+uPh+8l0.net
開業したての頃直請けもしてたけど事務作業に時間と手間がかかって翻訳会社のありがたみが身に染みたわ
紙原稿をPDF化しただけのものをワード数数えて見積もり出して請求書起してとか面倒で、その分翻訳してた方がずっと楽だった
チェッカーがいない分チェックも入念にしないといけないし、本当に割に合わないよ

619 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 09:20:10.54 ID:vg1SYEJG0.net
営業も後工程もクレーム処理も自分で行なう覚悟で、少しでも単価が高い直請けを狙うか、
単価は下がるけど翻訳以外の工程は全部他人任せにして、翻訳だけに集中して数をこなして稼ぐか、
フリーランスになるときに悩むよね。どっちもどっち。

620 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 11:45:32.96 ID:HrmQwT9E0.net
コロナでさんざんな先月までとは違って、今月は珍しく仕事がたくさん来た。
「たくさん」とは言っても、特許翻訳者や医薬や IT のみなさんとは
違って、とても量は少ない。でも俺としてはこれだけでも十分に満足。
何とか最低限の生活は守れるくらいの収入が、今月だけは入ってくる見込み。
この調子で少しずつ何とか生活が守れるレベルにまで回復するかもしれないと、
急に俺は強気になっている。

621 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 17:37:06.91 ID:gnd7wDY/0.net
うちも今月ふえてきたよ。リーマンも乗り越えたし、きっと大丈夫だあ、と自分に言い聞かせてる

622 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 18:27:02.11 ID:A3DayL55d.net
私も8~10月はぜんねんの今月に

623 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 18:29:28.35 ID:A3DayL55d.net
私も8~10月は前年の4分の1くらいでしたが、今月は出足好調です。ありがたい。

624 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 18:32:40.34 ID:HrmQwT9E0.net
ほう、やっぱり他の人も今月は以前よりも景気がいいんだね。
ということは、翻訳業界全体、ひいては産業界全体が少し
持ち直しているのかもね。

625 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 20:18:42.86 ID:vg1SYEJG0.net
仕事があるということは、本当にありがたいよね。
サラリーマン時代には気付かなかったけど、フリーランスになると、こういうことに喜びを感じる。

626 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/16(月) 23:55:37.17 ID:uucoXjk40.net
上の方で仕事がないと書き込んだ者だけど、今月は急に複数社から打診が舞い込んで例年並みの収入になりそう

自分だけならたまたまかと思うところだけど、みんながそうなら持ち直し傾向なのかもね

627 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/17(火) 02:18:32.69 ID:ztwYWbpO0.net
ここ1ヶ月仕事なかったのに風邪引いて寒気出てきてから依頼入ってきた
変な時に重なるな

628 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/17(火) 20:33:18.36 ID:wOS+n3ROa.net
先月くらいから良くなってきたね
今はオファーがかぶって何回も断らにゃいけんようになった

夏までは仕事なくて困ってたのに

629 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/17(火) 20:36:36.56 ID:wOS+n3ROa.net
最近まで案件の数が回復しなかったら
チャリ使ってUber配達の
副業でも始めようかと思ってたよ

630 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/19(木) 11:39:23.27 ID:qTFdCcoed.net
月初にとんとん拍子で受注したけど
また放置の予感

631 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/20(金) 17:36:01.79 ID:yXfv7JRj0HAPPY.net
某翻訳会社が始めた通信教育のサイトを見たら敬語のつもりの「させていただく」が連発で頭痛くなったわ
「いただく」と「頂く」の表記揺れも気になる
尊敬語謙譲語丁寧語が滅茶苦茶だし、こんな会社の通信教育受けてもなあって感じ

632 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/20(金) 17:42:47.03 ID:wvxIUKzWaHAPPY.net
居酒屋の倒産件数が過去最多を記録したらしいが
飲食店を見ていると一部は予約が取れなかったりと大盛況だったりする
旅館業も同様で宿によって明暗がくっきり分かれている
たぶん我々の業界もそうなりつつあるんだろうという印象

633 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/20(金) 18:16:11.55 ID:v93+MtTxaHAPPY.net
>>632
明暗が今ははっきりと出やすいだけで、フリーランスはずっと昔からそうさ
リーマンショックのときもそうだったが、この状況でも単価が下がらず依頼が途切れないなら、今後もまず生き残れるだろう。依頼が減ったり途切れたりした連中は、じきに消えてくだろう。

634 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/20(金) 19:22:06.97 ID:fjHsOlOmMHAPPY.net
GOTOイート終わったしな

635 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/20(金) 22:03:38.24 ID:3c8rXHQD0HAPPY.net
やっぱNHKのpleasant if awkward訳てうっかりミスじゃなくてわざとなのかな

636 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/20(金) 22:58:42.27 ID:gh6YsVr+0HAPPY.net
オバマもちょっとアレっぽい
あの文章でif使うのはネイティブでも相当oldだって
質問サイトで見たなあ

それを踏まえるとすると日本人が誤訳するのもある程度仕方がないのでは
誤訳が生まれないようなコンサイスな英文を用いなかったオバマにも問題があるのでは
知らんけどまあ翻訳者だったらキチンとやるべき話なのだな酔っ払ってるけどねすまん(´・ω・`)

637 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 01:42:54.02 ID:7Xj5b1no0.net
そんなに古臭い表現でもないと思うけどな

638 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 02:55:02.90 ID:i5WAy5Ldr.net
4年制の薬学部(国立)卒で医薬翻訳家になれますか?

639 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 04:15:58.05 ID:99NGH13W0.net
いや普通に薬剤師になった方が…

640 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 04:41:50.47 ID:i5WAy5Ldr.net
>>639
そうですか。ちょっと考えなおします。ありがとうございました

641 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 06:58:39.23 ID:X9UxdamX0.net
>>631
「させていただく」、頻用されまくってるけど、私も631さんみたいに判断材料にしてるからある意味有意義なのかもw

642 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 09:38:21.42 ID:Q9sku1o3a.net
>>638
やりたければやったらいいと思う
知り合いは私大薬学部(偏差値は低め)卒でいいレートの仕事もらっている
翻訳ライフっていうのは一般人とはまったくちがう暮らしになるのでそこに対する適性があればおススメする

643 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 10:11:56.74 ID:4YE43HiDM.net
>>635
awkwardは確実にけなし言葉で、「(交渉力が高く米側の要求が通りづらいという意味で)やりにくい、厄介な人」などと解釈するのはとんでもないツラの皮だ。
pleasantも人間性としてはプラス評価かもしれないが、政治家には必ずしも必要な素養ではない。
要は、政治家としては全く褒めていない。

>>636
古いってことは往々にして文語的・詩語的って事だ。
知的なキャラで売ってる人の文章に対してそれは批判にはならない。

644 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 10:53:44.42 ID:i5WAy5Ldr.net
>>642
そうですか。ありがとうございます。
時々とんでもない誤訳する時があります。
語学そのもののレベル上げてからまた来ます

645 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 11:26:32.75 ID:n0A0LxtT0.net
>>644
上でも言われているように、薬剤師になった方が安定して食えると思うけど、また来るということは、翻訳に興味あるの?
医薬翻訳と一言で言っても細かく分かれてるから、勉強するなら、語学力よりも翻訳したい分野の表現の仕方に慣れる方に力を入れた方がいいかも。
誤訳を気にしてたら、いつまでも翻訳者にはなれんからw
あと、細かい分野によって単価の相場も違うから、その単価で食べていくのが難しそうなら、今のうちに方向転換しないといけない。
フリーランスを考えてるなら、ここで聞くよりも、試しにトライアルをいくつか受けてみるといいよ。
合格しない又は何社も受けてやっと合格のレベルなら、今の実力では翻訳者として食っていくのは大変だと思うわ。

646 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 12:49:45.57 ID:uWLQdh55a.net
コミュ障で会社行きたくないから
フリーランス翻訳やってるって
俺だけなのかな・・・

647 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 13:32:42.41 ID:i5WAy5Ldr.net
>>645
薬学部に行くとなると再入学になるので費用対効果考えるとちょっとってのがある感じですね。でも医薬というか薬学に強い興味があります
トライアルは簡単なやつなら受かりますがまだまだ語学力そのものが力不足過ぎて実践では全然使い物にならないと思います
ただよくよく考えると医薬翻訳はやはり自分の偏差値では届かないと思うので大学で専攻してた金融証券の分野目指してみます
鍛え直してからまた来ます。ありがとうございました

648 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 13:48:44.67 ID:i5WAy5Ldr.net
>>646
自分も同じ動機ですね

649 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 13:58:28.66 ID:0FlMXxUI0.net
>>646
俺の場合は、集団の中にいると人殺しするか自殺するか発狂するかの
いずれかしかないところまで必ず追い込まれるから、
フリーで翻訳をする以外に道がまったくない。
フリーで食えなくなったら、本当に死ぬしかない。
これは誇張ではない。

650 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 14:14:51.35 ID:7Xj5b1no0.net
>>646
同じく

651 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 14:24:53.55 ID:zGqzoCD+0.net
>>646
夏にコロナで仕事なかった頃に就職も考えたけど
考えただけで病みそうになってやめた
会社員やれてたけど戻りたくはない

>>647
637は既に国立薬学部卒か在学中の人の質問に見えるからその前提で回答してた人がほとんどだと思うよ
文系卒でも適性さえあれば医療翻訳者として十分食べてけるから
翻訳者になるためだけにこれから薬学部入り直すのは確かにコスパ悪いね

トライアル受かってるのに実践では使いものにならない「と思う」ってのがよく分かんないけど
そこ判断するのは自分ではなくて取引先なのでは?

652 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 16:59:11.55 ID:6y5vp/V40.net
長期留学して帰ってきたら日本社会不適応になってた。当時は愛国心に燃えており、逃げずに民間セクターで不景気を打破する一助になろうと合格していた公務員も蹴ってわざわざ一部上場のメーカーに入った。
仕事で世界と競争するのだと思っていたが、それ以前に付き合いが悪くてつまらん奴だと社内で酷く嫌われたな。コネもないし誰からも守られない。近寄ってくるのはネットワークビジネスとかやってる怪しい奴ばっかり。海外駐在できるのは営業マンだけ、しかも海外子会社に行くには奥さんは仕事辞めて専業主婦になるしかない…

653 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 18:46:43.86 ID:C/UutRBI0.net
>>646
俺も
別に診断されたわけじゃないけど多分シゾイドパーソナリティ障害だと思う

654 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 20:56:21.44 ID:UdQx3u4h0.net
つうほんジャーナル見たら
通訳市場は回復しつつあるみたいだね
オンライン会議/イベントの通訳が多いらしい
観光ガイドは苦しいようだが

655 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/21(土) 23:59:08.48 ID:J7ZN5Q+y0.net
>>636
オバマよりトランプ、NYタイムズよりUSAトゥデイのシンプルな英語が好きだな。

語彙とか表現で知性をshow offすることになる英語はノンネイティブに全然優しくないよ。トランプには思い上がった既存のリベラル寄りメディアを叩き潰して欲しかったな。

656 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 00:42:14.34 ID:Thw2qe+T0.net
いつも年末に来てた大型案件、今年はまだお声がかからない。あれがあるとないとじゃ売上が全然違うのに。頼む、来てくれ…

657 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 01:58:10.63 ID:/tVST2/K0.net
>>655
トランプの英語はシンプルなんじゃなくて破綻してる。文法めちゃくちゃだし存在しない単語使うし。言語を扱う者としてはあれがいいとかありえんわ。

658 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 02:02:31.95 ID:/tVST2/K0.net
文法だけじゃなくて意味不明なタイポ多いし意味不明なところで大文字使うし、トランプの英語が好きとか翻訳者としてありえん

659 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 04:37:09.86 ID:2KwsHAx2d.net
文法的に正しくても言葉遊びする人は嫌いだなー。特に政治家は。

660 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 04:39:53.00 ID:2KwsHAx2d.net
ここに「仕事が来ない…」と書き込んだら数日後に打診がある

あるある

661 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 07:23:41.76 ID:msAo6Xrh0.net
トランプみたいな英語身につけたら頭悪くて下品な人と思われるだろうから嫌だ

662 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 07:25:40.48 ID:ZzesPlyz0.net
まあオバマだよな

スピーチ集もいろいろ出版されてるし

663 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 09:27:59.53 ID:Rkfr8LFo0.net
トランプさんは論外でしょ
都合が悪くて効いちゃうとALL CAPSでネットの落書きみたいなことしか言わないし
日本で言ったら「ざまあwwww」とか書いてるのと同じだよ
あれじゃあ政治家というより人間として恥ずかしくてアンチも増えちゃうよ
やり方が悪すぎる

664 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/22(日) 10:56:17.20 ID:C7uICa260.net
仕事くれーっ

665 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 10:37:13.07 ID:WEdmnLXu0.net
>>664
ハイ、ウーバーイーツ!

>◆大学院で修士号を取得したが…
 半年前に配達員を始めた男性(35)は「以前のバイク便のようになってしまうのでは」と不安を抱く。バイク便はバブル期に急拡大、その後、過当競争により配達員の報酬が引き下げられ「かつては月に100万円稼ぐ人がいたが、今は20万円ぐらい」(バイク便協同組合)という経緯がある。

 男性は東京の私大大学院で化学の修士号を取得。リーマン・ショックで就職に苦労し、ようやく恵まれた会社員生活を送り始めたところでコロナ禍に。在宅勤務となって労働時間の報告を何度も求められ、心身を崩して退職した。
 配達員は1回の配達で約500円の収入。朝から晩まで約30件こなし、週6日で月収約35万円。さらに週2日、福祉施設で夜勤のアルバイトも。「稼げるうちに稼いでおきたい」と疲れた体にむちを打つ。

666 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 11:04:24.54 ID:qHLHzgC+0.net
>>665
Uber 配達員増えすぎ苦境 コロナ禍での失業者の受け皿だったが…
https://www.tokyo-np.co.jp/article/70009

667 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 11:14:22.95 ID:53tKaxuW0.net
>>665
稼げるうちに稼ぎたいって、そんな労働時間でその金額では、今でさえ稼げてないと思うけど。。。
仕事はあると言われている都会でも、このコロナ不況下ではそんな仕事しかないんかな。

668 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 11:19:44.43 ID:qHLHzgC+0.net
塾の講師とか

669 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 14:50:15.05 ID:AAEyWfp/0.net
塾講も英語だけなら楽でいいけど他の教科とかやらされるからな

670 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 15:26:59.71 ID:VuAZsdA90.net
大学生ならやらされそうだけど社会人に他の教科なんかやらせるのかな
別に会話とかやるんじゃなけりゃ語学なんて覚えるだけだしどう教えたらいいかよく分からんわ

671 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 16:32:03.16 ID:dyt9dPD5M.net
塾講師はスキルか学歴が高いか東大とかあるいは若くないとな

若くて教育に向いてないと

672 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 16:43:35.44 ID:Yp3WGRywa.net
郵便局の配達パート募集の求人チラシがドアポストに入っていたけど。

673 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 16:58:03.74 ID:bXRdOmwn0.net
翻訳の仕事減ったーと言うと
周囲はすぐ「英会話学校とか塾の講師は?」と言うけど
そもそも前者はネイティブほぼ限定
後者は教育の素人が雇用されるわけがない。

674 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 18:26:37.04 ID:WEdmnLXu0.net
TOEICで満点取って試験対策の塾を始めるとか?

675 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 18:39:15.40 ID:Y7CPRrMO0.net
TOEIC満点なんてみんな持ってて価値がないんじゃ

676 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/23(月) 18:40:22.66 ID:qHLHzgC+0.net
ユーチューバーだ!

677 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 03:27:35.10 ID:w4oGP2jZr.net
>>675
200問全ての問題記憶しててそれ再現して解答速報出してる化け物みたいなやつがTOEIC界隈にはいる

678 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 04:29:13.07 ID:HHmpDQD90.net
それは凄いけど日本語の文章力に全く関係ないな

679 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 04:49:30.22 ID:7/QpYTxO0.net
TOEIC 200項目の問題内容をすべて記憶してるって?
なるほど。それは photographic memory っていうやつだな。
そういう人が SNS で、どのように自分が物を記憶しているかを
説明していたときがあった。

その人に言わせると、自分が photographic memory を持っているから、
誰でもそうなんだと思い込んでたらしい。でも自分の娘をよくよく観察していると、
どうも自分とは違っている。それでやっと、自分が特殊な能力を持っていることに気づいたそうだ。

その人は、ものを読んだときに、短時間にそれをまさに写真のように頭の中に入れてしまうんだそうだ。
そのとき、(俺の記憶では)その人は無理にそれを覚えようとする必要がない。単に読めばいいだけ。

あとで自分のかつて読んだ内容を思い起こさないといけないときに、頭の中にそのページを開き、
頭の中でその文章を読む。

しかしその人は、かなりの年齢(おそらく50代くらい?)になって、その photographic memory が
若い時ほどには強くなくなって、普通の人並みに下がってしまっていると言っていた。

俺なんかは、12歳のときに生まれて初めて英語の授業を受けたときからずっと、
一つひとつの単語を覚えるときには、必ず100回ずつ大声で朗読し、100回ずつ筆記し、
100回ずつジェスチャーなどを加えながらその意味を頭の中に叩き込んで初めてそれぞれの単語を覚えていった。
そうしない限り、12歳という頭の柔らかいときでさえ、何も覚えられなかった。

そんな凡庸な俺に言わせれば、photographic memory なんて羨ましいこと極まりない。

680 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 04:53:18.16 ID:7/QpYTxO0.net
そして、100回も朗読・筆記・ジェスチャーというプロセスを経ても
覚えられない単語はたくさんあった。そのときには、
200回とか300回も繰り返す必要があった。
それくらいに俺は記憶力が悪い。
しかし俺はそれでも必死で勉強した結果、平均をはるかに超える
語学力を獲得したので、みんなから「あんたはきっと、
1回だけ何かを読めば、すぐ覚えちゃうんでしょ?」と言われ続けた。
俺に言わせれば、「アホ抜かせ」。

681 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 05:24:54.47 ID:w4oGP2jZr.net
>>679-680
努力に勝る才能なしか。尊敬するで

>>678
それを言っちゃおしめえよ

682 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 06:40:13.11 ID:7/QpYTxO0.net
完璧な記憶力については、つい最近になって
https://www.youtube.com/watch?v=hpTCZ-hO6iI
このリンク先の報道番組を見た。実に面白いというか、
こんなにまで完璧な記憶力を持つ人が世の中にいるんだな。

この番組に出てくる人たちは、自分が幼い時から今までの何十年もの
あいだに周囲で見聞きしたことは、完璧にすべて覚えている。
そして、思い出すのには1秒もかからない。

たとえば、「1997年12月4日の午前10時」と言われたら、一瞬にして
そのときの自分の周りに起こったことをすべてすらすらと述べる。
それがたまたまテレビなどで報道されたことのある出来事であれば、
テレビ局の人がそのときの報道番組を探し出して、その内容を見てみる。
すると、細部にわたってすべて、その人の言った通りのことが起こっていたのだ。

まあ、こんなふうな完璧な記憶力を持つ人がいるんだから、TOEIC の20項目を
すべて覚えていて、それをあとですべて再現できる人がいても、
まったく不思議ではないよな。羨ましい限りだ。

683 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 08:33:56.61 ID:AVbf6M6qM.net
しかし朝から晩まで週6日で35万か...
そう考えると恵まれてるな
本当にそれだけ働いたら100万超えそうだし
そんなに仕事来ないから超えたことはないけど

684 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 09:22:11.79 ID:58sb8AI/0.net
朝から晩まで週6日で今月53万

685 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 09:52:18.25 ID:TSevRRHq0.net
今月最後の納品もさきほど無事に終了し、今日くらいは休みたいけど、次のが気になってデスクから離れられない。
朝から深夜まで週7日でそれなりに稼げたけど、同じことの繰り返しの毎日でたまにいやになる。

686 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 10:09:19.67 ID:j1GR+37Sa.net
>>679
そこまで超人的じゃないけどphotographic memoryは自分もそうかも。中高生のときはノートをそのまま覚えて試験中に頭の中でめくる感じで回答してた

視覚だけじゃなく音も聞いたままレコーダーみたいに覚えてしまう

夜中に思い出したくないからホラー映画は観ない

687 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 12:16:04.63 ID:RDuAYiSgM.net
>>682
サヴァン症候群じゃねーの
記憶以外の部分がブッ壊れてる

688 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 12:41:38.29 ID:NOXFML+30.net
>>683
スゴイね!
単価いくらで1日何千ワードやる計算?

689 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 12:44:23.03 ID:NOXFML+30.net
福祉の夜勤って1勤務2万ぐらいか…
それを月に8回。この人ウーバーイーツと合わせて月50万弱だぞ!

690 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 13:37:25.73 ID:nzvm916E0.net
此処で期待している書き込みは苦しんでいる書き込みだ
余裕かましている書き込みは見たくない。

691 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 13:38:40.52 ID:3N+g+qCc0.net
>>689
初級のヘルパーの資格とってベネッセで夜勤すれば一晩3マンだよー

最近は中年がハローワークいくと介護の研修薦められるみたいね

692 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 13:42:26.75 ID:3N+g+qCc0.net
翻訳の仕事を初めて15年くらいは
仕事自体が楽しくてそれで稼げるのがうれしくて仕方なかった

今は月に10日爺さんのお尻ふいて30万もらえるならそれでいいかもと思ってる
翻訳で3万もらおうと思ったら大変だもんね

693 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 13:45:27.00 ID:nzvm916E0.net
>4年制の薬学部(国立)卒で医薬翻訳家になれますか?

薬剤師の免許を持っているのなら、翻訳などやらずに
普通に働いた方が楽できるけど、それが出来ないから聞いてるんだろうね。

なれることはなれるんじゃないの。

694 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 13:49:42.90 ID:nzvm916E0.net
他人に履歴見られるのはつらい、トライアル受けるのが嫌になった。

695 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 14:17:13.01 ID:7/QpYTxO0.net
介護の仕事って、そんなに儲かるのか?俺が見聞きしていた話では、
介護士はみんな経済的には苦しんでいる。男が介護士をいくら真剣に
やっても、とうてい結婚して妻子を持つことなんてできないという話だ。

しかし、介護士を単なる金を稼ぐ手段としてしか見ないで、効率よく
割のいい仕事ばかりを取って生きていけば、確かにそれなりに楽して
金が入るのかもね。

でも普通は、介護をやり始めるような人は普通は真剣にやり、
儲かるかどうかなんてことは二の次になって、結局は足腰を痛めながら
毎日のように長時間にわたって体と神経をすり減らしていくんだろうと思う。

ここで「介護関係の資格を取れば1か月にこれだけ稼げる」なんていう
話をしている人は、実際に介護の仕事で10年ほど暮らしたことのない人なんじゃないかと
邪推してしまう。

696 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 14:18:23.67 ID:dAw3NrVA0.net
介護は施設によってかなり給与違うらしいから人によらない?
薄給と思われてる業界でも高い給与出す会社なんてあるところにはあるし、それに当たるかは運だよね

697 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 14:20:50.52 ID:7/QpYTxO0.net
翻訳だって同じだもんな。「TOEIC 900 と英検1級を2年ほどの勉強で獲得し、
そのあとは IT の資格を1年で獲得すれば、そのあとは 1 word あたりこれこれの
レートで仕事を一日に8時間やれば、1か月あたり40万から60万ほど入る」などという
話を鵜呑みにして、実際にはそういう資格を一つも取ったことがなく、
英語だっていまだに中学文法さえ身についていないみたいな NEET 族がそんなこと
ばかり書き続けているんじゃないかと思ってしまう。

「調子のいい人の書き込みは見たくない。苦しんでいる人の書き込みだけを読みたい」
と書いている人がいるけど、フリーランスでの翻訳を10年以上、特に20年を超えている人は
誰でも苦しんでいると思う。年間 500 万から 900 万くらい稼いでいる人でも、やっぱり苦しんで
いると思う。

本気で翻訳をやっている人は、ただの金を稼ぐだけのマシーンにはなりたくないもんだ。
できれば世の中にとってプラスになっているなら、定収入にも甘んじるという人たちもたくさんいると思う。
大体からして、本当に世の中にとって役立とうとしている人は、あまり稼ぐことはできない。
金のことしか考えていないようなクズどもだけが、たくさん稼ぐ。

たとえば、英語を教える人が「こんな学校に通っても無駄だ、本気でやろうと思うなら、一人でやれ。
この学校は、儲けるために薄っぺらなことを教えるところでしかない」と
いうふうに本当のことを生徒に言えば、自分がその教師としての仕事を失うだろう?

でも本当は、たとえば翻訳スクールなんかに通うような学生がちゃんとした翻訳者になれるはずないだろ?
この世は、本当のことを言えば首になるんだよ。TOEIC なんていう薄っぺらな試験で満点を取っても
本当の実力ではないから、そんなもんを目指して TOEIC スクールになんて通ってきてはダメだ、などと
本当のことを言えば、首になるだろ?

翻訳者だってそうだよ。下らない仕事は金になる。金ばかりを追求する大企業のための
仕事をすれば儲かる。しかし例えば、貧乏人のために役立つような翻訳ばかりやっていたら、
自分が生活できなくなるだろ?

698 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 14:23:42.57 ID:3N+g+qCc0.net
今は介護ヘルパーは収入も悪くなく、
主婦にも人気の職業と聞きました。
もちろん携わるからにはいい加減な仕事ができないのは常識かと思います。
そんなことしたらすぐクビになるでしょ

699 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 14:35:51.97 ID:nzvm916E0.net
翻訳者ディレクトリで募集している会社って審査されてるのかな?・・・んなわけないか。
今でもネットにさらされている過去に問題があった会社が載っているが、
今は改善されているのだろうか。

700 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 15:06:13.91 ID:HHmpDQD90.net
前に取引あった会社は未払いがあったらしく翻訳者ディレクトリから利用停止処分を食らってたな

701 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 15:30:44.98 ID:nzvm916E0.net
弾いてはいるんだ。

702 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 15:38:22.19 ID:NOXFML+30.net
>>698
介護って中年男だと腰をやられて終了しそうだが…

703 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 16:02:30.11 ID:qi3RkqsOr.net
支払遅延やってて複数から被害聞いてる会社あるけど、そこは未だにたまに募集出してるけど通報されてないってことかな

704 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 17:33:00.78 ID:a35ia5f0M.net
>>697
文章はもうちょっとまとめた方がいい。
文章の下手さも目立つし、
長いと無知が剥き出しになる。

705 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 22:52:41.99 ID:kyC9nEog0.net
今年は9月が底だったな
8月後半あたりから危機感を覚えて、少しでも
金を稼ごうと在宅仕事中心に探したがすぐ金に
なりそうなところがなかなかなく、応募したところは不合格になり、
塾の講師の面接も落ち、もがいてるうちに仕事が回復してきた
3か月の努力の成果は1社トライアルに受かっただけで、
今年中の収入増加は望めないことがはっきりした

いろいろ情報集めてるうちに、家庭教師は医学部受験用が一番儲かり
次が中学受験用と知った
難関校は無理だけど中堅以下の私立用の算数なら教えられるから
今度困ったら家庭教師やる

706 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/24(火) 23:05:57.69 ID:+KPQGQPA0.net
Nathan Dawe x KSI - Lighter

この曲の和訳お願いします

707 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 10:50:27.41 ID:uJ6nVEWz0.net
Uber などの配達のバイトをしようかという話がこのスレで出ているけど、
韓国では配達員があまりに過酷な長時間労働に苦しみ、
過労死しているそうだ。

https://www.youtube.com/watch?v=kwL_j5pQy3E&t=2m12s

708 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 11:44:27.24 ID:R+XHOCWt0.net
5月と8月が特に少なかった
とは言っても一年中その程度でも生活には困らないから何もしなかったが

709 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:01:15.67 ID:HJYPi5ju0.net
5〜6月に所得が半減したから持続化給付金もらっちゃったんだけど
それから回復しちゃって去年の年収と同レベルになりそう
この場合、給付金はまるまる所得増ってことになるんだよね・・
税金が怖い・・

710 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:09:48.58 ID:R+XHOCWt0.net
怖いか?もらった100万から限界税率分払うだけじゃん

711 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:12:18.58 ID:cPnvM8Tyr.net
なんでそんな税金詳しいん?FP1級持ち?働いてたら自然と身につくもんなん?

712 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:16:02.73 ID:cPnvM8Tyr.net
翻訳家という肩書きだけ欲しいので英語と金融経済の勉強する。1円でも稼げたら翻訳家名乗ってええよね

713 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:17:49.67 ID:HIqIoRe+0.net
Ttradosセールで買った
-48000円稼いだから翻訳家名乗っていいよね

714 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:20:26.05 ID:cPnvM8Tyr.net
>>713
tradosってやっぱマストアイテムなんか。出費嵩むわ。CFA全部取るのに30万円くらいかかりそうだし

715 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:26:06.08 ID:HJYPi5ju0.net
来年の住民税とか健康保険とか上がるじゃん
とりあえず経費使っとこう

716 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:27:44.85 ID:oKc2n6aG0.net
Tradosって使いやすい?
英文和訳のTrados案件を翻訳してるけど、官能基の列挙とかで文章がぶつ切りになってたり、
上付き下付も面倒だったりして、翻訳しにくい。
使いやすさって、分野とかによるのかな。

717 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:27:46.74 ID:COo3eLF70.net
全然仕事が来ないし海外のファックな会社からは振り込みがない
頭おかしくなるわ

718 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:31:57.39 ID:oKc2n6aG0.net
Tradosなんて持ってなくても、トライアルに合格してなくても、一円も稼げなくても、名乗ればその日から翻訳者だよw
なんなら開業届を出せばいい。
住民税も頭痛いし、国民健康保険料はもっと頭痛い。

719 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:33:42.73 ID:TpZxAMlZ0.net
>>714
認定資格は要らないよ
翻訳経験ないなら武器の1つにはなるかもしれんが

>>716
ぶつ切りになるのは原稿が悪いかセグメンテーションの問題
上付下付文字のタグはショートカット割り当てでなんとかならないかな

720 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:41:35.64 ID:cPnvM8Tyr.net
>>719
そうなのか。翻訳ジャーナルにも買えと書いてあったが

721 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 12:45:33.52 ID:oKc2n6aG0.net
工夫次第ではTradosでも翻訳しやすくなるんだね。
まぁ、Trados案件といいつつ私はTrados持ってないんで、ワードファイルにして送ってもらったものをワードで訳してるせいもあるかもしれんけど、
送られてきたものがぶつ切りだらけで訳しにくい。。。
重複分は単価が安くなったりといいことないんで、Trados案件は極力断りたい。

722 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 19:24:39.09 ID:tQVunr1Pa.net
Tradosが便利かどうかは別として
Tradosファイルの案件多いから
投資資金回収できるのは確実に言える

723 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/25(水) 23:21:47.71 ID:mVxrHOFr0.net
DMM英会話 なんてuknow? で検索すると、ほとんどの日→英が出てくるんだが。通訳翻訳したい文があったらこれで調べればいいじゃん。
いま50歳くらいの人なら、定年まで翻訳で食い繋げるかもしれないけど、今中学生くらいの人が英語の勉強しても、将来必要なくなるんじゃって思う。

724 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 10:25:45.31 ID:6KPTlwuV0.net
経済系の限界って訳語って本当嫌い
まで読んだ

725 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 13:16:57.46 ID:4aYpPMRZM.net
英語どころかほとんどの仕事が無くなる

Uberはしばらくありそうだが

726 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 16:39:07.66 ID:BY1Q70uj0.net
>>724
限界利益とかね・・・

追加的なって言う意味だからなあ本来は

727 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 17:37:22.90 ID:+HDlr1ASa.net
韓国の「食用犬」24頭が初めて日本で保護された意義
2020年11月26日 11時0分
デイリー新潮

https://news.livedoor.com/article/detail/19281981/

728 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/26(木) 22:08:17.83 ID:ECaK+BA5a.net
このスレのここ最近の流れの変化がおもしろい、健全って意味で
生きられればどうでもいーんすよ、別に体裁にこだわる必要もない、金額的にいくら必要とかないし
最低限だけでも稼ぐ能力、それ以前に生活基盤を築く準備(いしょくじゅう)、自分に何が向いているか
そういうのを(リーマン時や震災時もそうだったが)考えるきっかけを与えてもらっている現状に感謝して頑張りましょう

>>697
思い込みが激しい人と見受けるが
ゴチャゴチャ考えすぎ、シンプルに必要なものだけ確保すればいい

729 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 06:57:07.01 ID:ijg5PdFn0.net
人格の薄っぺらい思考停止した白痴が
今日も下らぬ説教を続ける。

それが「健全」な社会なんだよね。
その人に言わせれば。
でも人間というものは本来的にそのようにプログラムされている。
だから700万年も存続してきた。

もし真実を知る人が多数派を占めていたら、
とっくの昔に絶滅を選んだだろう。

730 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 07:45:22.24 ID:hnRdiF8vM.net
真実?
真実は存続じゃないのか

731 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 08:03:55.49 ID:VIOV63Dsa.net
意味ありげに語りつつ何も語っていないよくいる人

732 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 08:58:09.55 ID:yZ5nVpEqM.net
>>729
>人格の薄っぺらい思考停止した白痴が
>今日も下らぬ説教を続ける。

初手ダイナミック自己紹介

733 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 11:59:33.33 ID:rb6To5Dn0.net
だれのどういう点を批判しているのかがちょっと分からない感じですね。
強いて言えば確かに自己紹介に見える。

734 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 12:07:42.88 ID:w2XJNWGl0.net
初手で自己紹介は礼儀

735 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 12:59:15.49 ID:PV7X7cJ9d.net
他人を具体的に批判すると、具体的に反論されて論破される場合がある。
普通の人はそこで諦めるが、「批判のための批判」をしているおかしい人は
論破されると悔しがって必死に反撃しようとする。

具体的な事を言うと具体的に反論されるのだから、抽象的な言葉で
「何となくお前が悪い」っぽい話をしてやるぜ!どうだ反論できないだろう!
というのがよくとられる反撃作戦。

残念ながら、抽象的すぎて「何言ってるか分からない」という反応をもらう事も多いようだ。

736 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 13:58:15.10 ID:VwCul9sga.net
たしかに何言ってるかわからん

737 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 14:10:06.54 ID:rb6To5Dn0.net
>>735
なるほど

738 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 14:57:14.94 ID:yZ5nVpEqM.net
確かに>>729から具体的な部分を探すのは難しい

739 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 16:31:57.58 ID:03c54x2k0.net
上で難しく書いている人は、翻訳でもそんな感じで訳してるんかな。

740 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 17:01:05.33 ID:yZ5nVpEqM.net
転のニュアンスとか感じてそうだよな

741 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/27(金) 18:10:58.68 ID:foTA09Gua.net
やばい忙しすぎて死にそう
なのに次から次に仕事来る

つい数か月前は仕事なくてヒマで困ってたのに

742 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 10:24:40.67 ID:M2Jug3+/0.net
フリーランスって自由さが売りだと思ってたけど、実際になってみて8年くらいかな、自由だったことがまずない。
納期にに追われて土日もなく、サラリーマン時代以上のブラックな世界だわ。
定期的に疲れ切ってて今もそうだけど、コロナに罹らないかなと不謹慎にも思ってしまう。
コロナが言い訳なら仕事休めそうだし、国から最高100万もらえるし。

743 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 10:36:26.70 ID:P7yPFVMT0.net
土日までつぶしてやるのは自分はやめたわ
腰も弱いから普段も半日しか働いてない

744 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 10:45:27.46 ID:M2Jug3+/0.net
時間と体力をお金に換える仕事だから、お金を取るか時間を取るかなんだろうね。
これでも、徹夜をしなくなっただけましになったわ。
ひどい円形脱毛症になってから徹夜はやめた。でも今は帯状疱疹で苦しんでるけどさ。
やっぱり睡眠って大事だね。
今までは、振り込まれる報酬の額だけを見てたけど、今年でもうそれも限界を感じた。
これからは身体を大事にしていきたい。
みなさんもワーカホリックには気をつけて。

745 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 12:16:28.94 ID:BZ9JyO+Y0.net
>>744
睡眠不足は死にたくなる気持ちにつながって、そして自殺に到るるもんやから
睡眠は大切やで

746 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 12:51:16.38 ID:JRyEzhor0.net
人により色々だろうけど自分は会社辞めて良かったと思ってる
土日はないけど1日4〜5時間しか働いてないから割と自由
ていうか徹夜するほど仕事が来ない
これでも大小ひっくるめた課長級の平均よりはもらってるみたいなんでまあ十分かなと

747 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 13:05:51.66 ID:M2Jug3+/0.net
そうだね。ちゃんと寝るようになってから、そのありがたみがよく分かるわ。
まぁ、今でも2時頃に寝て6時頃に起きるから短いとは医者に言われてるけど、それでもだいぶましになった。
翻訳なんて好きじゃないけど、なんだろう、やった分だけお金になる快感?みたいなものがあって、なかなかやめられずに夜中までやってしまうわ。

4〜5時間の労働でそこそこ稼げたら、それが一番いいな。

748 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 13:42:29.03 ID:s3Ic8JFDd.net
私も不謹慎だけどコロナに罹らないかな~と思ってる。

自宅待機でもその日数分の入院給付金が民間医療保険から満額おりるし、ホテルにいれてもらえたら食費かからないし。

田舎のうるさい親も感染者の帰省は当分望まないだろうし。いいことばっかりだ。

万一重症化しても今まで楽しい人生だったから割と後悔なく逝ける。重症化すれば早い段階で意識をなくす治療してくれるというしね。
エクモは他の人に譲ります。

ここに書き込むことで方向性はっきりしたわw

749 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 13:53:03.56 ID:ihl8ldwC0.net
まぁ会社勤めが絶望的に嫌って人も翻訳には多いだろうし多少の苦労は

750 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 14:04:39.01 ID:Z2kYG4mU0.net
>>749
自分は事務仕事が絶望的にいや。
翻訳にまつわる事務(請求とか)はまあ必要だからやれる。
となりの咳払いとか、話し声とか、体調によってはイライラするので
よかったかな?
あと会社を盛り上げる行事とか妙に冷めてて、自分を盛り上げるのが疲れる。

751 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 14:17:56.76 ID:M2Jug3+/0.net
フリーランスの在宅って、向き不向きがはっきりしてるよね。
私は、会社勤めして同僚とだべったり仕事の後の飲み会で愚痴ったりするのが好きな方だから、こういう在宅はストレスたまる。
なんで、こうして仕事中に5chしてるんだけどw

752 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 14:58:15.65 ID:l9KkGfHn0.net
自分は
土日はやらない
残業(なるべく)しない
年末年始はしっかり休む
って方針
休みちゃんと取らないと回復しないの、気力体力が
歳だから......

753 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 14:58:59.55 ID:W9qD5npVM.net
仕事がなければ自由になれるよ
フリーだ

自己管理難しいね

754 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 15:34:59.31 ID:JRyEzhor0.net
>>751
それ絶望的に向いてないでしょ
俺は正反対でこの時期になると忘年会ブッチする言い訳考えてたから
もし今年会社にいたらよっしゃああああ忘年会中止だああああサンキューコロナってガッツポーズしてたと思う

755 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 17:36:30.18 ID:M2Jug3+/0.net
たしかに絶望的に向いてないね。それはずっと自覚してるわ。始めた当初からもう何年もねw
ただ、事情があって在宅でしか仕事できないし、依頼が続くから半分惰性で仕事を続けてる感じかな。
いくら稼げるとはいえ、この仕事を自ら選ぶ人たちは仙人みたいに思えるよ。
今年は忘年会や新年会も中止だろうね。それでも、私なら何人かで集まって飲んでそう。

756 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 17:40:18.95 ID:qNU7QYqMa.net
フリーランス翻訳始めてから
人間関係のストレスなくなったのは最高
どんなに忙しくて辛くても
自殺を毎日考えた
会社員時代の地獄の日々思い出すと
あれよりはマシだと絶対に言える

ネットがある時代になって本当に良かった

757 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 21:25:58.33 ID:3V1UNxVga.net
カキコを読んでいると色々考えるね
既に自分が通過した道を歩いている人や
たどり着けなかった道を歩いている人や

残された火種をどうやって燃やし尽くすか、思案中

758 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 22:56:16.21 ID:VcKFJ2pNH.net
働きすぎは誰しも通る道だと思うけど
8年は凄いな

759 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/28(土) 23:58:13.39 ID:M2Jug3+/0.net
やはり、誰でも通る道なんだね。長く続く人は、ここから自分なりの稼ぐ額とかペースとかを確立していくのかな。
今まで振り返ることなかったけど、今年になって円形脱毛症やら色々やって、振り返ってみたら約8年経ってたw
翻訳やフリーランスの予備知識が全くなく始めたから、このペースを今まで続けられたのかもしれん。
在宅でできるからと何気なく受けたトライアルに合格して依頼が来て、それから怒濤の毎日で皆こんなもんなんだろうなで来たけど、コロナで依頼が途切れる人とかを見てると、
相当に運がよかったんだと思う。
コロナで会社員やめてフリーランス翻訳者になる人は多いと思うけど、依頼が来るからって無茶はしないように気をつけてほしい。

760 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 00:05:31.07 ID:InqOQGpq0.net
おまえどんだけ長文連続投稿してんだよ
相当暇人だな

761 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 00:21:29.45 ID:zmOHGp2H0.net
たしかに長いね。失礼。以後気をつけるわ

762 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 01:46:21.24 ID:3WC94N5MH.net
どこまで働いて平気かなんて仕事以外の環境や本人の体質でも大きく変わるし
フリー向けの予備知識なんてないんじゃない?
自分は逃げでこの仕事選んだ人間なので
キツい状態になるとすぐ逃げ方(仕事の減らし方)を考え始めるけどw

763 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 10:05:23.23 ID:zmOHGp2H0.net
昔は知らんけど、今はフリーランスになりたい人向けの記事やブログで、
フリーランスになる際の注意事項がよく列挙されてるでしょ。
フリーランスはワーカホリックになりやすいから自己管理に気をつけろとか、節税をどうやればいいとか。
そういうのを事前に勉強しとけばよかったかな。

764 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 10:33:40.33 ID:48SleXKsM.net
そうなんだ知らなかった

765 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 11:08:02.17 ID:qoEvg4ph0.net
今年を境にワーカホリックになりたくてもなれない人も
(翻訳者に限らず)
激増するんだろうね

766 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 15:08:57.97 ID:seECso0QaNIKU.net
一旦途中まで引き受けた仕事って断りにくいんだよな
ほんででかい仕事引き受けてる時に
別の案件の小さな更新の仕事がぽんぽん横から入って来ると
ワーカーホリックにならざるをえなくなる

そこで断るだけの図太さがあればいいのかもしんないけど

767 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 18:30:23.02 ID:LJjSDNMg0NIKU.net
家族がいないせいか、あまりペイしなさそうな仕事でも金が貰えるならまあいいかと思って受けてしまう
家族餅なら家族との時間とか色々加味して受ける受けない決めるんだろうけど

768 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 19:51:10.08 ID:8i8cYTif0NIKU.net
>>759
すごい。
小説らしいものを書いたから、投稿してみたいな、とおもって出したら受賞で、
そのまま依頼されて書いてたらしらないうちに有名作家です
みたいな話だな

769 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 21:01:44.74 ID:zmOHGp2H0NIKU.net
そんなもんじゃないよ。運だけでここまでこれたようなものだったから、いつ切られるかと今もびくびくしてる。
まぁ、だめもとでトライアルを受けた自分の無知さには感謝してる。合格率を知ってたら、最初からあきらめ受けてなかったと思うわ。
在宅の仕事なんて内職くらいしか思いつかず、梱包の内職でもしようかと思ってたくらいだから、人生何が起こるか分からんね。

770 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 22:04:39.54 ID:O8bvS9XiMNIKU.net
運だけ出来る仕事ではないような
クライアントが相当良いのかな

771 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/29(日) 22:40:28.53 ID:7nihCgb2aNIKU.net
今期はコロナのおかげで売上1000万未満に抑えらせそうだったけど案件増えてきて微妙。150万の案件きたけどzoom打ち合わせ要求されてめんどくせぇから断っちゃった。売上5割減なのに2年後の非課税業者を目指して強気。

772 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 01:56:03.76 ID:v3E6rWJw0.net
ものすごい自虐風自慢やな

773 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 05:45:16.01 ID:/PpTv88Ca.net
>>711

スゴイね!   信じますぅ!!!!

774 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 07:41:44.88 ID:yBFEWYnm0.net
翻訳単体では信じがたいしこんなところで普通自慢しないわな

775 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 09:03:57.75 ID:WupD2QtA0.net
人間関係ゼロでだれにも自慢できねーからここでつぶやいたけど、

第一の理由はおばさんの連続投稿を駆逐したかった。

776 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 10:33:32.96 ID:3cLmVpe+0.net
おじさんかと思った

777 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 19:11:45.23 ID:55ErU0OD0.net
気付いたら25年、ずっと座って作業してたけど、
Amazonでデスクの上に重ねるだけでPCの高さ調整できるのみつけた。
なかなかいいよ。立ったり座ったりが可能になった。
オンラインが増えたことで便利グッズがいろいろ増えてる。

778 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 19:18:53.45 ID:55ErU0OD0.net
>>776
ほんとそれ。最近は短納期も多いし。体力勝負の仕事だよね。

779 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/30(月) 20:04:43.08 ID:bvtly9hCa.net
>>777
俺はもはや晩飯食った後は
ベッドの上でクッションにもたれ
ラップトップ用の台を膝に乗せながら仕事してる

ずっと座ってるのは背中が痛くてかなわんねん

780 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 06:19:22.02 ID:Yu9oG0aS0.net
>>779
想像してみたけど、それはそれで苦しい姿勢なような?
タイプ打つの難しくない?

781 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 12:42:15.84 ID:PnH8E9/Z0.net
セグメント確定に時間かかるのがマジクソなんだが

782 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 13:27:07.52 ID:xX1FNzoAa.net
トラドスインストールしてみたんだけど、とりあえず何をすればいいかわからない

仕事は進めなきゃならないからソフトの理解にあんまり時間かけたくないしなぁ

783 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 14:02:07.43 ID:+NtGzWR2M.net
ベットに行ったら寝そう
というか寝る

784 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 15:54:36.11 ID:yTnEFHM5r.net
経済の勉強してるんですが意味不明なんですけど単語の和訳さえわかればいいですか?

http://imgur.com/mekij9W.jpg

785 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 17:14:35.10 ID:kwvRsyP5a.net
>>781
俺もセグメント確定の遅さに悩んだが
マシなスペックのパソコンに変えたら改善した
と思ったらまた別のプラットフォームで遅さを感じたから
将来はもっとハイスペのPCに買い替えるつもり

ある遅いプラットフォームでは
翻訳のサジェスト出さないようにしたら
確定スピード全く問題なくなったわ

まあ、とりあえず極力他のツール閉じて
メモリ確保してみたらどうや?(もうやってるかな)
タスクマネージャー見て何%くらい余裕あるの?

786 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/01(火) 19:11:19.83 ID:PnH8E9/Z0.net
ありがとう
タスクマネージャーまでは確認してなかったので今度確認してみる
パソコンが6年くらい前のだから遅いのかも

787 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 05:28:33.37 ID:HdUaQpEcr.net
翻訳家なるより日商簿記2級とUSCPA取って経理事務やる方がコスパいいですかね?

788 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 07:37:50.99 ID:ZVuZquwZ0.net
会計士とるならともかくUSCPAって日本で意味あるの?

789 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 10:38:02.55 ID:HdUaQpEcr.net
英文経理の募集ありますよ
でもやっぱり外出て働くの嫌なので翻訳家目指します
ミクロ経済3冊揃えました

65西村(東洋経済(灰色))
60奥野
55西村入門(緑)

790 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 10:59:50.41 ID:FWB06Jbn0.net
>重症化すれば早い段階で意識をなくす治療してくれる

医者によるかもしれないが、そうして貰いたいね。

791 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 11:00:50.13 ID:FWB06Jbn0.net
景気のいい話読むと、萎えるわ、少し気を使ってくれや。

792 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 11:51:06.61 ID:EeDfCwrDr.net
翻訳「家」とか釣りだよな

793 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 12:16:26.82 ID:HdUaQpEcr.net
確率微分方程式とかやってる人いますか?

http://imgur.com/uJDQx1p.jpg

794 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 14:42:13.14 ID:984RQNnd0.net
最近わけのわからない書き込み増えたな

795 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 15:24:02.02 ID:pyh1I7TMd.net
翻訳「家」になるための勉強してます~って
言う人結構多いよ

その後どんなに好感のもてるやりとりがあろうが
一発で破壊する力がある

796 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 15:28:09.97 ID:HqMmVwnaM.net
英訳して解釈しよう

797 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 15:40:25.14 ID:mnQTUJop0.net
翻訳家と翻訳者
英語にするときどう訳し分けますか?

798 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 16:26:37.05 ID:HqMmVwnaM.net
translation house representative

これでどうやろ

what?て言われるか

799 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 16:42:43.75 ID:pyh1I7TMd.net
同じです。
translator

日本の文芸や字幕の翻訳者が
自尊心を満たすために未だに「家」を使ってるだけ。

昭和中期までは翻訳って海外の優れたありがたい知識を持ち込むものだったから敬称的に「家」が使われていたが、今は職業の性格が変わったからね

800 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 16:54:09.88 ID:omOwrFTu0.net
>>795
同意。
「家」って聞いただけで、産業翻訳者になって稼ぐことは
できないのでは?と思ってしまう

801 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 16:59:31.92 ID:dgqXN/Bn0.net
ベストセラーの訳者を翻訳家と思ってる
レベチ

802 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:01:47.49 ID:HdUaQpEcr.net
なんやこいつら…頭おかしいんか……

803 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:02:10.77 ID:HdUaQpEcr.net
じゃあ翻訳者になるわ

804 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:31:39.01 ID:dgqXN/Bn0.net
ここ翻訳者の集いだからさ、自分を翻訳者と認定してから来てもらえる?

稼ぎはなくてもok

805 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:32:52.67 ID:HdUaQpEcr.net
ちょっとくらいアドバイスくれてもええやん…

806 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:36:10.15 ID:dgqXN/Bn0.net
だから今すぐ翻訳者になれよ

807 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:36:51.21 ID:HdUaQpEcr.net
はい。勉強します。すみませんでした

808 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:38:27.74 ID:tNqxOadF0.net
スレタイも読めんやつは翻訳者になれねーな

こっちへ移動して
通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/

809 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:38:48.75 ID:HdUaQpEcr.net
>>808
そのスレなくなったと思ってた

810 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 17:52:01.46 ID:jZfjWT8uF.net
>>805
369 大学への名無しさん[] 2020/09/19(土) 17:11:08.91 ID:eG4Rv3zx0
English板もスレによっては頭がいいフリしたいだけの虚言ガイジが


「ワタクシ本職の翻訳者ですが、怪しいアジア人が書いた英文では『違う』という意味であるはずのdifferentが『様々な』という意味で使われているので訳すのに困りました」

「その国ではdifferentから起承転結の『転』のニュアンスを感じるそうです」


とかトンチキな書き込みしてる事があるからな

371 大学への名無しさん[] 2020/09/20(日) 05:14:08.98 ID:miCFSFmN0
クッソワロタ
多義的な単語が苦手だからって、外国人の勘違いだった事にするなよwwwwww

372 大学への名無しさん[] 2020/09/20(日) 15:57:20.39 ID:nBY5bY5C0
ちな、このスレな

通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/

811 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 18:01:46.38 ID:ZVuZquwZ0.net
そもそもなんでこんなところできいてなれる職業あんのかねww

812 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 18:13:19.35 ID:HqMmVwnaM.net
自称というか
1円でも金をもらったらいいんじゃあ

813 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 18:24:03.59 ID:XETVXmuh0.net
TOEIC5点クラスの自称翻訳者様が初心者いじめたあ世知辛い年の暮れだね

814 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 18:28:40.19 ID:HqMmVwnaM.net
toeic5点は天才

全部1問目にすれば100点は取れるんじゃないか

815 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 18:32:37.45 ID:VHCAeJTgM.net
転のニュアンスとか感じると時空を超えた謎波動により点数が5点になるとか?

816 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 19:45:59.16 ID:fcFCcJsR0.net
普段の平均より無駄に伸びてる時は読む価値がない法則発動してるな

817 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 20:59:40.23 ID:PBK/1tmp0.net
みんな英語で自分のことtranslatorって言ってる?
私はtranslatorって自分のこと呼ぶのもおこがましい気がしてI do translationって言ってるわ。

818 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 22:00:08.23 ID:HqMmVwnaM.net
i do translationだとtranslatorか不明なような

819 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 22:38:04.45 ID:alxO0gq/0.net
不明ではないよただの言い換え
what do you doで職業聞くし
むしろ謙遜のニュアンスが伝わるか微妙かも

自分はどっちも言うけど必ず専門分野つけるな
日本でもそうだけど単に翻訳(者)と言うと文芸翻訳と思う人が多いから

820 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/02(水) 23:42:07.88 ID:HqMmVwnaM.net
i do translationだと仕事かどうか不明じゃないか

一方translatorだと 仕事
それとも翻訳するという意味に取られるのか

821 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:01:35.76 ID:eEQFIafld.net
i do translationだと趣味で自分のために訳して読んでるだけみたいのも含みそう

822 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:04:47.72 ID:IRH8mVl30.net
いずれにせよ「翻訳者」と「翻訳家」の違いは
英語では表現できないってことだ

823 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:10:43.00 ID:Ni/q08Gx0.net
>>820
どっちもどっちの意味にも取れる
両者の意味が全く同じと言う訳ではないよ念の為

A「お仕事は?」B「翻訳やってます」ならBは翻訳者であり翻訳が仕事と普通は解釈するし
「この同人誌の翻訳者はCさんです」の場合Cの職業が翻訳者なのかは不明になる
英語のdo translationとtranslator も同じ感じ

824 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:13:46.55 ID:vo4yX74dd.net
>>795 >>800 あたりは凄い英語コンプレックスありそう

825 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:17:56.30 ID:IRH8mVl30.net
さては緑さん翻訳家志望ね笑

826 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:20:14.64 ID:IRH8mVl30.net
要は、自分を翻訳「家」と言って上げることが恥ずかしくない
センスのなさが問題なのだ

そういう言語感覚の持ち主がまともな翻訳はできないんじゃないかな。
外国語→日本語の場合だけど。

827 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:27:21.69 ID:ys/0V17KM.net
>>823
i am a translatorと言えば職業じゃないか

i am a painterも同じ

i am a paiter of this buildingなら
職業かどうかは不明

828 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:45:20.88 ID:Ni/q08Gx0.net
英訳された同人誌を前にして「私は翻訳者です」って言ってる人がいたら
職業の話してるか不明ってのは分かる?

てかこれ釣り?

829 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 00:55:01.20 ID:y7vbxqPB0.net
>>826
800です。
そうそう、それが言いたかった!

たかだか企業の末端の仕事なのに、「家」とつけちゃうセンス
で、多岐にわたる文書を翻訳してお金もらえるようになるのかな、
と言う意味。

>>825
ナイス!

830 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 01:02:43.16 ID:IRH8mVl30.net
>>829
私が遭遇した「家」志望は字幕だったけどね
あるグループの自己紹介で「家」と言ったもんだから
メンバー一同 (*;゚;ж;゚;*)ブッって顔してた

その人の格付けは字幕>>>ビジネス翻訳なのかもしれないね
字幕で1000マン稼いでから言えよ

性格悪くてごめんなさい 寝ます

831 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 01:09:10.32 ID:CrYXlSKW0.net
>>829 >>830
とりあえず義務教育終わってから出直せ

832 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 01:11:42.44 ID:segjPp4Fa.net
どんな名を名乗ろうと
俺らの大半は翻訳ドカタみたいなもんやろ?
そういう意味ではプログラマーみたいな仕事やろな
多くの人に羨望の目で見られるけどその実態は・・・という

まあ、変なプライドも持つ必要ないけど
でも、卑下する必要もないと思うわ

仕事に関してはtranslatorって絶対名乗るし
変な謙遜は絶対しない
自身持ってアピールしなきゃ仕事もらえないし
「ウチの肉まずいですよ」なんて言って
肉を売る肉屋はいない

833 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 05:36:47.83 ID:NuUIbG5qa.net
linguist 笑

834 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 10:47:21.98 ID:bIEMWlzy0.net
翻訳者でも翻訳家でも他人が何を名乗ろうと関係ないやん。気持ち悪いやつらやな。日本人はほんまに他人がすることにケチつけたり干渉したりせんと気が済まんよな。

835 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 11:01:10.18 ID:LGB9Dkk20.net
それお前じゃん

836 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 11:35:04.36 ID:VXnnKV2AM.net
>>834
普通の日本人ではないだろ
転のニュアンスを感じるガイジ

837 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 12:20:50.59 ID:RhJId4QD0.net
まあドカタだよな
でも肉体労働じゃないドカタがあって良かったと思ってるよ
組織で仕事するのは無理だから

838 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 12:24:46.79 ID:YPNOzm1Ya.net
話言葉で翻訳家って言うことはないけど、名刺に書くときに翻訳者だとちょっと違和感あるのは普通の感覚?

839 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 12:49:30.82 ID:yy2wRekh0.net
名刺でも翻訳家って書いてたら文芸の有名人なんかなって思う

840 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 12:55:29.68 ID:PmcJi6/W0.net
建築家、建築士、設計士はどういう使い分けなんだろ。
素人からすると建築家>建築士>設計士て感じだけど、本人次第な気もする。

841 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 12:58:58.04 ID:Q9boP1+yr.net
芸術分野なら違和感ないけど他の分野で○○家ですって自称することって稀じゃないかね

842 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 13:05:03.40 ID:04WfqHWO0.net
文化的雪かき ってやつですね

843 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 13:08:10.80 ID:CotNXFAU0.net
産業翻訳なら知的創作ではないとでも?2次著作権もないとでも?
オレたちは土方か奴隷なんだから身分を弁えて職業を名乗れ、ってこと?

844 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 13:10:28.01 ID:y7vbxqPB0.net
自分で名乗るのが変な感じ。たとえ芸術分野でも。
茶道家でも、自分で名乗るときは、例えばだけど「第何代の誰それです」
っていうものなのでは?
知らんけど

845 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 13:13:46.82 ID:CotNXFAU0.net
個人的にはインハウスなら翻訳者、フリーなら好きな方を名乗ればいいと思うよ。
英語ならtranslatorの前に好みで形容詞を加えればいいだけの話だろ?

846 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 13:24:06.79 ID:PmcJi6/W0.net
I'm a humble translator(//∇//)

847 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 13:40:43.06 ID:IRH8mVl30.net
>>845
恐らく論点はそこではなく
「家」というちょいリスペクト的なニュアンスを
英語で出せるか否かということかと。

848 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 14:40:29.64 ID:tHWyAr2Wa.net
家が従事状態や趣味で、者になるにはその道に通じていないといけないだろ
○○翻訳家になるには〜、有名文芸翻訳者の○○さんにインタビューとかになってるのも多い。愛妻家やらが状態として
○○研究家、音楽家みたいのが、道を極めることによって○○研究者や医者、芸者やらになれる
医者、研究者、芸者、哲学者と、文芸家、音楽家みたいのは
昔の理性主義の上位の者←→下位の家、最初に翻訳したのが特に考えずに家か者を響きとかで訳しただけだろ

849 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 14:46:57.14 ID:eW1jcJvFM.net
空手家は職業じゃなくても他人が言いそう

柔道家は柔道で生計立てていそう

カラテ者、柔道者とは言わない

愛妻家は格は無関係だろうね
でもリスペクト入ってるか
愛妻者とは言わない

850 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 15:54:15.63 ID:CotNXFAU0.net
文芸作品の翻訳家であっても「芸術家」の定義には含まれていないようだ。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%B8%E8%A1%93%E5%AE%B6

翻訳家が翻訳者より高尚、というのも我々の勝手な思い込みなのではないか?

851 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 16:10:18.93 ID:yy2wRekh0.net
職業によって家と者で言い換えできるものとそうでないものもあるし、各々ニュアンスも違うって分かってればいいだけじゃないの
とりあえず産業翻訳やってて翻訳家はないわ

852 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 16:16:37.42 ID:PmcJi6/W0.net
ここ半年ほど全く依頼が来なくなった会社のサイト見たら、グーグル翻訳みたいな文章になってたわ。
コロナで業績悪化とは聞いてたけど。

853 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 19:54:40.32 ID:RhJId4QD0.net
ここの国保組合入ってるんだけど産業翻訳なので芸術でも文化でもない件
http://www.bunkageinou.com

確定申告書に翻訳業と書いてあれば入れる

854 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/03(木) 21:55:43.42 ID:dVPP76Uy0.net
横から失礼します。
皆さん、成果物の出来に対する罰則ってありますか? つまり、罰金。
某所で声を掛けられて、トライアル後の登録の際に知りました。初めてです。
これまで納期遅延に対する罰金は契約書に記載している会社はあったのですが
契約書でなくて、そういう専用のリストが案件毎にあるそうです。
(あまり詳しく言うと身バレするので)

チェッカーの匙加減?で減収?
レート交渉でちょっと嫌な思いもしたので…ますます嫌になってる。
自分が知らないだけで、こんな会社もあるんでしょうか…

855 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/04(金) 07:42:46.70 ID:0hDY57DAa.net
自称翻訳家を陰で笑う自称翻訳者なんて気持ち悪いな。どうひねくれたらそんな性格になれるんだ。呼び方なんてどっちでもいいだろうに、いつまでも長々と。ここも目指すスレなみに劣化したな。コロナで仕事がなくなった自称翻訳者が増えたせいか?お前はただの無職だよ。とっとと仕事を探せ。

856 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/04(金) 07:48:39.40 ID:NHGKf3zK0.net
せっかく話が逸れかけてたのに
どうしてそうやって引き戻すのかな

857 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/04(金) 07:49:59.89 ID:O0KYzrDz0.net
掲示板に何求めてるんだろ

858 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/04(金) 09:53:45.49 ID:1+oMdOW1M.net
減額はあるけど罰金はない
罰金ないけど仕事が来なくなる

859 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/04(金) 10:02:29.47 ID:CCvXr+HVM.net
外国人にツールの修正を求めています
こんな返信がきたんですが、直訳すると一時間を除いて全て修正するになって、意味が不明です

i have fixed
every thing except 1 hour

860 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 04:04:33.31 ID:NHgoAWdi0.net
>854

初めて聞いたよ。

861 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 06:19:18.13 ID:F8fcTaih0.net
11月に一瞬受注が立て込んだが
このところまた皆無だ…

862 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 08:07:14.91 ID:H6SMTb+q0.net
>>854
チェックリストみたいなもので
点数をつけてPass/Failを判定するのは
ソークラがよくやってるけど
Passするまで修正させるってくらいかなあ
成果物次第で減額って下請法的にオッケーなんだっけ?

863 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 15:50:58.21 ID:e8cSl+Ml0.net
細かい数字忘れちゃったけどエラーの割合だか数だかで料金何割減額って契約書に明記されてるとこはあった
明記される前に取引してて、されてからは取引していないから今はどうだか分からん

864 :854 :2020/12/05(土) 20:21:06.12 ID:KAWSl5xx0.net
854です。
1年未満で経験が浅いので、取引先も多くなく今回こういうのは初めてです。
あ、罰金じゃなくて報酬の厳格ですね、失礼しました。
納期超過に対する規定が細かく記されている契約書は過去ありました。
でも、結局仕事の上でのPMとのやりとりで納期が左右されることが多くて厳密じゃなかった。

今回は契約書だけじゃなくて、そういうチェックシートもあって数値化されてる。
いい加減な気持ちで仕事することはないけれど…

出来が悪ければ、次から仕事を依頼しなければいいだけじゃないかと。
あまりに酷けりゃ、替え玉しない限りトライアルで分かりそうだし。
最悪、100%減まであるわ。

865 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 20:23:51.18 ID:KAWSl5xx0.net
>862
下請法とかあるんですね…
修正させるというのはよくあることだと思います。
数%〜100%までの減額規定ありです。

866 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 21:02:46.69 ID:AOROMyg20.net
そういう取引先とは取り引きしたくないな。

867 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/05(土) 21:07:02.02 ID:1MyBhruB0.net
100%まで減額できたら悪質なところはイチャモンつけていくらでも減額してきそうだわ
普通は払ってその後切るだけだよ

868 :854 :2020/12/06(日) 09:52:41.80 ID:R3k6PrcT0.net
現在、契約書を出す直前です。
↑おっしゃるとおり、いちゃもんつけられそうとビクビクしてます。
因みに、レート交渉でも少々揉めて?(低かったので、無理のない程度にお願いして
あげてもらえましたが、不本意なようです。ただ案件が多すぎて人手が足りないみたい。
今後の対応次第では下げるお願いするかもと。)
こんな経緯もあって、その後減額制度を知ったので…

ただ、仕事を増やしたい自分としてはありがたい話。
でも、この会社のために既存の取引先をダメにしたくないというか。
既存の取引先との結びつきを強化する方がいいのか、迷っています。

869 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/06(日) 10:25:29.43 ID:FLfxeVza0.net
いくら仕事を増やしたいといっても、そこは、短期的ならともかく長期的には付き合える相手じゃなさそう。
レートを下げる予告をしてるようなもんだし、今の上げてもらったレートでも減額制度をうまく使って先方が納得する額まで実質的に下げられそうだし。
そこにこだわることなく、既存の契約先を大切にしつつ新しい契約先を見つけた方がいいと思うかな。

870 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/06(日) 13:12:21.80 ID:qO/11WW50.net
具体的なことがわからんけど、仕事が多くて人手が足りないってより
レートが低くて受ける人がいないんじゃないかって気がする
しらないけど

871 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/06(日) 15:58:53.10 ID:V6gc1NnWa.net
チェックリスト詳細不明じゃ何とも言えないが雰囲気から言えば
翻訳者はそんな仕事は敬遠するだろう

そもそも原文だって間違いだらけで酷いことが多々
その分増額してくれるのか?という議論になる

872 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/06(日) 21:46:12.36 ID:bTCQAfB10.net
減額の話もだけど、その前のレート交渉時点で既に引っかかってるんでしょ?
そんなところと取引してもこの先ずっと気に掛けてしまって精神衛生上よくないので
自分なら契約しないな
むしろ契約前にわかって良かったと思うよ

873 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/07(月) 11:44:52.93 ID:8hi9jcLM0.net
明後日納品したらまた在庫がとうぶんなくなるかも
恐怖

874 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/07(月) 12:47:32.04 ID:BMD9Sg9W0.net
細々と仕事はあるけどコロナ前と比べると小粒だわ
前は受けなかったチェックとかも受けるようになった
年収は去年の7割程度になりそう

875 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/07(月) 23:45:49.79 ID:tVZQHxYla.net
>>874
小粒な仕事が大量に来すぎて困っている
すでにでかい案件1個抱えてるのに
もう1か月以上休んでない

まあ、もうすぐでかいの終わるから
そしたら少しヒマになるのかな

ヒマできてもコロナのせいで行くとこないけど

876 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/08(火) 09:50:50.60 ID:PxNiozNC0.net
>>875
いっぱいネットで買い物して経済回してね!

877 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/08(火) 22:08:37.21 ID:6FXwcQy80.net
12月に入ってまだ仕事来てないんですけど、何か

878 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 00:30:15.56 ID:iTpamO1t0.net
>>877
ここに書き込んだら来る説

879 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 06:07:43.29 ID:FMj57Hrza.net
自分の場合、今月は今のところそれぞれ2千円未満の小さな案件が3本と大きいのが1本で計5.5万円ですね。
最近はこんな状態で、新たにクライアントを探す気にもなりません。
空き時間は、これまで手がけた案件ファイルから文字列単位の用語集を作ったり、
MP3で作成済のた音楽ファイルをFLACに変更したり、
どちらかというとCDから音楽ファイルを作成するのに頭がいっぱいですwww

880 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 15:18:12.12 ID:LuBrhKMLa.net
>>879
ゲーム翻訳がメインの俺は
次から次に忙しいよ

このジャンルの求人漁ってごらんよ

881 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 16:30:45.19 ID:D5luxIvC0.net
おれもゲームメインだけど今月入ってからかなり暇になった。そろそろ数千ワード程度の仕事がほしい

882 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 16:42:22.15 ID:pgu5wC3d0.net
ゲームって1案件のワード数がそんなに少ないの?

883 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 16:42:33.26 ID:UuDVXRJE0.net
ゲーム関係ってスラングとか口語とか流行り言葉とか
なんか難しそうなイメージ

884 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 17:19:24.44 ID:D5luxIvC0.net
>>882
少ないときは数十ワード、多いときは数万ワードって感じ

885 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 17:24:05.95 ID:LuBrhKMLa.net
>>882
アップデートの案件は少ない
新発売のゲームだとhuge
特にセリフパートの多いゲームは

886 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 19:19:20.52 ID:OIyrZd96M.net
ゲームムズいよね

特に状況が不明で文が短いと

あとは性別不明とか
性別わかってもキャラ設定どうしようとか

887 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 21:21:00.74 ID:c5+P0i7w0.net
一人称、二人称が決められないね

888 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 21:28:30.84 ID:by3RKK/Z0.net
ITやってるんだが、普通に週1万ワードくらいの仕事が来てるよ
他所はそんなに不景気なのか?

889 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 22:02:49.82 ID:/M8b6GZj0.net
翻訳なんて幅広いから、景気に左右されやすいところもあるでしょ。
仕事がないからって他の分野にいくのも難しいし。
半分運だろうな

890 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 23:16:03.05 ID:gGEqXK3f0.net
特許だけど5月から減ったね
8年なかった月50万未満が5月と8月の2回
9月は多かったし秋以降は若干戻ってるかな
あとなぜかTrados案件が激減した
時給換算はむしろ良くなってる説あるからそれはいいんだけど

891 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/09(水) 23:24:55.98 ID:qBA8Z8Cr0.net
二転三転した挙句キャンセル
いい加減にしろやカス会社

892 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 10:01:52.71 ID:vOWOpzG50.net
自分も特許だけど春頃からかなり減ったわ
その時期に体調崩して長期休暇とったから切られたのかと思ったけど数カ月に一回人足りないときだけ打診来てたクラからはもはや連絡一切ない

893 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 10:51:24.74 ID:CvZ7H8hv0.net
知り合いのIT翻訳が週1万ワドと豪語してたが
よく聞いたらポストエディットでワド3円

894 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 11:28:25.41 ID:LuBU4dF+0.net
安すぎ
自分ポストエディットでも7円前後だよ
曽孫受けくらいじゃないの、その会社

895 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 12:08:39.07 ID:HjPymk4b0.net
在宅中国語企業、はじめました。
https://player.vimeo.com/video/485369581
https://player.vimeo.com/video/485375552
https://player.vimeo.com/video/485378647

896 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 13:01:48.84 ID:uSPfGLiva.net
正月休み消えた
クリスマスや正月の準備をする余裕もないかもしれない

897 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 13:08:31.85 ID:U+La2du30.net
クリスマスの準備なんてしたことないわ
仕事してソシャゲの周回してnetflixでアニメ見て終わりかな

898 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 13:24:22.62 ID:mMFNxgEA0.net
去年のクリスマスもふつうに仕事してたけど息抜きにZoo Keeperやったら
12回戦して12連敗したのが地味に凹んだ

899 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 14:08:47.57 ID:uSPfGLiva.net
家族持ちだからね。子供達まだ小さいし
やらなきゃいけない感じ

>>898
それはへこむ

900 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 16:15:24.64 ID:zMhc0Ozj0.net
>>894 ポストエディットでも7円前後

こういうのを「見え透いた嘘」という。

901 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 16:48:31.93 ID:rjfRPg2M0.net
いやその人とはちがうけど7円前後ってレートなくはないよ

902 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 16:49:33.61 ID:CvZ7H8hv0.net
>>900
PEにもいろいろあるんじゃないかな
3円のところはIT系の短文リストで
機械翻訳がかなりいけてるらしい

直しが多い分野もあるし、手間と単価は比例だよね

903 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 17:11:19.99 ID:fGkVfQUC0.net
ポストエディットってさ、単価をいかに下げるかのために使われてるんでしょ。
それなのに、手間に関係なく翻訳者に7円も払ってたら利益出るんかな。

904 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 17:18:34.27 ID:LuBU4dF+0.net
単価書いたのは生々しくて申し訳ないと思ってる

>>903
だから >>894 で「曽孫受けくらい」なのかなって思ったんだけど、そうじゃないみたい...?
一次受け(親受け)子受けだとそんなもんじゃないかな

905 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 17:42:59.37 ID:aMHoGY1la.net
機械翻訳が95%訳せようと何の意味もないからねえ
いわゆる自動翻訳自体はそこらの専門卒なら誰でも簡単に作れるものにすぎない
後は集めた英文の数と質(英文と訳)がものを言うだけでそれが各々の翻訳サイトやアプリやツールの多少の個性として出るくらいだ
一番大事で時間が掛かる5%以下の作業に当たる翻訳作業ができないだけで搾取にすぎないだろ
機械翻訳がやってる95%の作業は1日8時間やってる人の30分未満の作業にすぎないわけだからさ

906 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 19:03:29.31 ID:fGkVfQUC0.net
>>904
PE案件を受けたこないんで感覚だけで話すけど、ここを見てると、直請けでも孫請けでも、
7円なら喜んで一から訳してくれる翻訳者が多いと思うんだよね。
PE案件の単価なんてひどい話しか聞かないし、MTの導入目的って主に翻訳費用削減って聞くし。
それをわざわざ、直請けだからって7円も払ってもらえるならすごいなと。

907 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 20:01:44.76 ID:LuBU4dF+0.net
>>906
自分が取引しているところはどこも
通常の案件単価が内容に関係なく固定で、PEの場合はそのxx%っていう契約

xx%の部分はソークラ(MTエンジン)によって異なるけど
大手の翻訳会社はキチンと効率性評価(通常の翻訳に比べてどのくらい効率があがってるか)を繰り返し行ってる
もちろん翻訳者側の意見も聞いてる

さすがに50%も効率アップしました!ってことはないわけで
たとえば30%効率アップだったら単価はx0.7
通常の基本単価が10円ならPE 7円、12円ならPE 8.4円

ここらへんはCATツール案件での傾斜単価との兼ね合いもあって
メモリマッチ率85-75%で基本単価x0.6って設定が一般的
マッチ率75%未満だと新規扱いとして基本単価x1
じゃあPEはどうする?っていうときに基本単価x0.7-0.8くらいが目安になるわけ
メモリマッチ率85-75%ほどの流用性はないけど、新規扱いほどじゃないよねって判断

908 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 20:06:30.07 ID:lWBMepmxa.net
興味深い
気になるのは効率性評価だけで品質評価はしないのかって点
品質を問われないなら(それでクラが満足なら)適当にスパスパ回して稼ぐのみ
個人的には、品質を考慮した場合、PEは2倍くらいの単価を逆にもらわないと割に合わない気がしているw

909 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 20:27:12.79 ID:JZ8/Hmcb0.net
PEであっても品質は通常の翻訳と同等にする必要がありますってよく言われるよ

910 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 20:37:08.03 ID:fGkVfQUC0.net
元々のMTの品質がボロボロだったら、それを通常の翻訳と同等レベルまでもってくるのは、
一から翻訳するよりも大変そう。なら、せめて>>907みたいな単価設定にしてもらわないと。

911 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 21:11:48.67 ID:CvZ7H8hv0.net
>>905
ごめんちょっとよくわからない

912 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 21:25:51.38 ID:wSMYq0eC0.net
自分とこは、PEでも一から訳した場合と同じだけくれるけど、
それでもやりたくないくらい手間がかかる。
間に勝手にタグ入ってるから、それも移動しなきゃいけないし、
前の文消さなきゃいけないし。。。
これをこうして、ああして、これはあっちに移動。。。とか
考えてると、一から訳させてくれー!!!って発狂しそうになるから
ずーっと断ってる。
そしたら、なんでなんで、同じ料金払うのに、って。。。

913 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 21:52:03.92 ID:CvZ7H8hv0.net
>>908
使えない部分は一から訳すだけだから2倍の単価なんてありえないしw
削除にワド10円〜かかるってこと?笑

914 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 22:05:12.10 ID:lvD5fSC/a.net
ポストエディット、経験ないので分からないけど、チェック&修正作業?
時間単位でないの? 昔、時間あたり1600円もらっていた。

915 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 22:13:36.65 ID:lWBMepmxa.net
通常の翻訳では不要な作業が多すぎる
あらかじめ用意されている訳文を読み正誤判断する作業
使える部分と使えない部分とをモニタ上で仕分ける作業
補足や訂正を考えながらそれらをタイピングしたり編集する作業
こんなことを一文ごとにするなら最初から翻訳したほうが圧倒的に負担が少ない
チェッカーなどの経験者ならわかっているはず

一番問題になるのはあらかじめ用意された訳文に意味・表現共に引きずられること
MTを使用する場合に問題になるのはここ

916 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/10(木) 22:24:08.47 ID:vOWOpzG50.net
PEは結局メモリも整理されてないから言い回しも用語もばらけてて逆に手間増えるよね

917 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 00:16:57.71 ID:Y2nd1TEu0.net
こないだ数年ぶりにPEの仕事受けてみたんだけど、翻訳の数倍精神を消耗する。何で一から訳させてくれないんだと途中で腹が立ってきた(まあ、クラの予算が理由なのは分かるけど)
人間の思考を辿るわけじゃないから、チェックの苦労とは全然違うんだよな。

それでも、MTの質は昔に比べると格段に良くなったと思う。まだひどいのには変わりないが。

918 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 03:14:39.67 ID:aPwSiDXK0.net
すごく昔にPEやったことあって、それはほとんど
訳し直しだったんだけど、今久しぶりにやってるのは
すごく出来がいい
MTが進歩したにしても機械らしさがなさすぎて不思議
大昔のはBear in mindが心の熊だったからさ

919 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 06:32:26.45 ID:hLC4U/0r0.net
>>918
心の熊www

920 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 06:44:10.44 ID:fV78Vj5x0.net
雨がどんどん強くなっていった
とかの「どんどん」が BOSS BOSS だったな

921 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 10:35:18.16 ID:uGQ51lOs0.net
文章自体は一見自然なくせ原文と照らし合わせると分かりにくいミス盛りだくさんだから厄介なんだよな

922 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 13:10:18.49 ID:7PX359lnM.net
心の友みたいでいいなw

新語としてイケそうや

923 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 16:12:46.29 ID:F0NZFjHi0.net
分野は金融だけど、ツールでMT使うとめっちゃ楽だよ。
最近のMTは精度もよくて間違いなく訳せる
+ちょっと手を入れればOKな訳文も多いから省エネ。

MTを提供されたところで、そこから使えるところをわざわざ抜き出して
加工しなければならない義理はひとつもないからね。

あっ、この文は使えねと思ったら途中まで読んでバサッと切る。
そして自分で訳す。
そのくらいの判断はほぼ瞬時にできるよね? 慣れた分野なら。

そんなこんなでMT案件でフル翻訳の8割の料金もらってるから、ホクホクだよ。

924 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 16:34:32.48 ID:DaJE57bDa.net
>>923
産業系、IT系はGoogle翻訳でも
すごい精度でやってくれるしな

逆に宣伝とか、エンタメ系翻訳で
PEはホント勘弁してほしい
それならむしろ
まっさらな状態で渡される方がいい・・・(本音)

925 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 17:09:42.52 ID:hnMwfmxk0.net
特許翻訳でもMTを導入してるところがあると聞くけど、どんな訳文が吐き出されてるのやら。

926 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 17:51:48.04 ID:dWiFYTdRp.net
GoogleやMicrosoftの汎用MTエンジンは大した訳文を吐き出さないね
自社案件では独自のトレーニングしてるのか、かなり精度高い訳文になるのに
それとこの2社のエンジンはタグの処理が苦手でほぼ無視する

DeepLはタグ付きでも問題ないことが多いが、コロンで区切られた文章はコロン以下を無視する

翻訳会社の独自エンジンは分野別にトレーニングしてたり
ソークラ用語集/スタイルガイドに準拠した出力も可能だったり

GoogleやMicrosoftのエンジン使ってて「品質は従来と変わらず」って注文は
翻訳会社がソークラに内緒でMT使ってるんじゃないかと疑ってる
差額はポッケナイナイ

927 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 18:04:47.60 ID:c9cHALmNr.net
自分でMTは使うけど、一方的にカスみたいなメモリ渡されてやらされるのは無理

928 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/11(金) 22:09:15.97 ID:hkRnFZ9ad.net
>>925
特許だと自分が書いた日本語を英訳するケースが多いから
最初からMTを想定して小学生向けの構文にしとくとしっかり使える

929 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/12(土) 14:52:02.34 ID:wTMzBCRjM1212.net
Google and Microsoft's general-purpose MT engine doesn't spit out a lot of translations
Maybe I'm training my own in my own project, but it's a fairly accurate translation
Also, the engines of these two companies are not good at handling tags and almost ignore them.

DeepL is often tagged, but colon-separated sentences ignore colons and below.

The translation company's own engine is training by field
Output that conforms to the Sokura Glossary / Style Guide is also possible

Using the engine of Google or Microsoft, ordering "quality is the same as before"
I suspect that the translation company is using MT without telling Sokura.
The difference is Pokkenai Nai

930 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/12(土) 23:16:52.55 ID:jh799fcya.net
でもそれは翻訳者じゃなくて特許技術者や弁理士の仕事では
翻訳者が明細書を書くことはあり得ないかと

931 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 09:06:20.82 ID:Iehi9rcc0.net
>>928
内外案件の英訳を外注するケースだと、和文調整してから出したり作成段階から調整してたんで、そういうのだとMTでも使えるんかな。
問題は外内案件の和訳だよなぁ。

932 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 12:26:16.71 ID:iugnhez7d.net
>>930
あー専業の翻訳者だとそうね
普段は明細書書いてるけど外国の明細書訳すことも多いからここ読んでる

933 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 14:20:15.44 ID:YQ7imjxYa.net
前に自分が前にいたところは文業が進んでて、訳文はほぼ全部翻訳会社に外注してた

今はフリーで専ら翻訳してるけど、小さい事務所からは明細書書きも頼まれることがある

934 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 14:39:15.46 ID:Iehi9rcc0.net
明細書作成まで外注する事務所なんてあるんだ

935 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 14:45:56.00 ID:YQ7imjxYa.net
>>934
自分がいたところも普通に外注してたよ

936 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 15:18:53.09 ID:Iehi9rcc0.net
いろんな事務所があるね。
いくらNDAを結んでたと言い訳しても事故が起きたら事務所が飛びそうだけど、そんなあぶない橋を渡らないといけない事務所もあるのか。
あまりにも案件が増えて通常の業務内では処理しきれなくなったときに、所内外注として所員が処理することはあったけど、
明細書作成の外注なんて全くなかったな。その場合、クレーム作成も外注?
翻訳よりも報酬いいなら、そっちをやりたい。

937 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 16:56:11.78 ID:YQ7imjxYa.net
>>936
外注の使い方は事務所や担当者によるんじゃない?
翻訳も、念入りにチェックする担当もいれば、スルーの人もいるでしょ
報酬はご想像におまかせします

938 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/13(日) 22:52:12.43 ID:UK17fHz30.net
>>915
完全同意
PEとかTradosは、既訳があろうがなかろうが、結局は原文読む→訳すは必須の作業なのに
そのうえ既訳も読む→複数あるなら既訳を比較→自分の訳と既訳を比較→既訳を訂正
という、翻訳とは無関係の「作業」に膨大な時間の無駄を強いられて、
なのに単価は安いって、あほらしすぎ

939 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/14(月) 00:18:12.82 ID:Lf5x81JE0.net
校正系の仕事は全部好きじゃない

940 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/14(月) 09:24:03.22 ID:mFEP8uywM.net
>>938
TRADOSは有用
問題はマッチング割引で正当な対価が得られないこと

941 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/14(月) 10:13:32.65 ID:oPO5RqFS0.net
マッチング割引なんて依頼側にしかメリットないわな

942 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/14(月) 22:42:19.41 ID:6xBl3o+O0.net
>>940
Tradosって仕様がクソだよね
人間工学的に左右に並んだ文章の比較って時間・労力の多大な喪失なんだけど
あれ開発してる人、誰も指摘しないもんかね
2年毎にあんな使えないツールにたかい金払ってられない
Tradosは翻訳会社とSDLによる末端翻訳者搾取ツールだよ

943 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/14(月) 23:09:32.17 ID:wNmbHyeB0.net
starterだから年1万しか払ってないけどそれで10年間特に困ってない
むしろstarterじゃないと何ができるようになるんだ?

944 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/14(月) 23:12:07.53 ID:mFEP8uywM.net
慣れてしまったが上下の方が見やすいね

945 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/15(火) 06:40:16.64 ID:Ypj21QxZp.net
昔は上下だったんだよ
SDLに買収されて左右になった
でもCATツールの標準って左右だよね

946 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/15(火) 09:24:24.57 ID:LoeeaR750.net
最初から左右だから、上下だと逆に見にくい

947 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/15(火) 10:54:59.75 ID:MllI3gUQa.net
たしか memoQfだと上下に設定できるんでは。 全般的にTrados Studioよりも使いやすいよね。

948 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/15(火) 12:54:17.63 ID:27ezWqIxM.net
ならMEMOQでいいかも

949 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/15(火) 20:22:20.59 ID:5aRMFG+F0.net
それでいいと思う。

950 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/16(水) 04:20:44.58 ID:dvPDF6TK0.net
細かい分量のを継続案件にされても困るわ

951 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/16(水) 09:39:28.44 ID:i7kgxHSu0.net
自分の取引先は、accuracyとprecisionを同じだと思い込んでいる。困ったやつらだ。

952 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/16(水) 23:24:27.46 ID:ONMwRSked.net
あっ俺も違いわからん

953 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 08:08:50.24 ID:paUH7DVd0.net
>>951
「正確」と「精密」のニュアンスでオケ?

954 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 08:36:51.00 ID:9uI6KHCy0.net
原文でも区別せず使ってることが多くてゲンナリする

955 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 08:56:04.35 ID:02pSmj8i0.net
もはや区別しなくていいのでは

956 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 12:13:46.11 ID:9zg29pbk0.net
取引先の翻訳会社の担当者が、receiveとacceptの違いがわかないバカだから、せっかく俺が訳し分けているのにゴチャマゼに変えちゃって
フィードバックを送って寄越す

957 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 12:40:49.91 ID:mTWWfw3Va.net
みんな結構フィードバックもらってるんだね

自分の翻訳がチェッカーにどう変えられたかなんてほとんど知らないな。知らぬが仏でストレスないからいいけど、、、

958 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 13:54:29.21 ID:paUH7DVd0.net
>>957
フィードバックがなくて注文も途切れないなら心配する必要なっしんぐ

959 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 15:06:24.11 ID:gROz8nLp0.net
>>957
俺も知らされないから、怖いとこあるよ。
今のところ依頼が途切れないからいいけど、訳文がどう評価されているか分からんから、いつ突然切られるか怖い。
何も反応がないのも怖い。

960 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 15:48:34.34 ID:Lqjb5fW90.net
バンバン依頼来てたしぼめ言葉もよくもらってたのに担当者代わったらそれでパタッと来なくなったな

961 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 16:13:52.85 ID:bRTPDM3i0.net
最初の頃以外10年間ほぼフィードバック来たことないけどずっと依頼は来てるからまあ大丈夫なのかなと思ってる

962 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/17(木) 16:29:45.46 ID:5QbZqQ8q0.net
ずっと途切れなかった取引先から
10日間くらい連絡がないんだけど
切られた?

963 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 00:47:31.98 ID:e3Vv90NE0.net
>>962
こっちは5年間懇意にしてたエージェントから1ヶ月半連絡ないわ
時節や専門分野のせいで仕事ないのなら耐えられなくもないが、切られたんじゃないかと思うと怖い

964 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 03:13:55.72 ID:K0CaTvtIa.net
なにか新規案件ないか電話で聞いてみたら?

965 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 03:47:28.21 ID:loS5gJ+e0.net
依頼する側にいた頃の経験上、そういう営業はあまり効果ないと思うよ。

966 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 04:09:37.08 ID:4k1Z4Uh70.net
>>965
特に電話ってうざいな
電話は緊急の用事があるとき以外やめてほしい

967 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 04:45:45.13 ID:loS5gJ+e0.net
そうだったね。やりとりの基本はメールだ。たしかに、当時を思い出すとそんな電話は逆効果かもしれん。
まぁ、切った外注翻訳者から営業されても基本無視で、返信さえしてなかったな。。。
今思うと、申し訳なかった。

968 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 06:22:21.54 ID:Bi2rSStc0.net
>>967
朝の5時から何を当時を振り返って反省しとんねん
はよ寝ーや風邪ひくで

969 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 11:48:11.74 ID:YIbtVHSv0.net
ウザくったって効果なくたって
もう二度と連絡ないかもしれないなら
ひとまずメールしてみりゃいいじゃんYO
どうせそのまま捨てられちゃうなら
最後にワンチャン掛けてみればいいじゃんYO

970 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 11:51:16.99 ID:9FvlbNMF0.net
ソークラから初めてフィードバックもらった。
いつもは(別の翻訳会社)そこのPMやチェッカーからもらうだけだったから。
全体的な評価はモチベーションや今後に生かせるからありがたいけど
変換ミスに対するFB…(自分が悪いんだけど)
ここの会社、チェックしてない??ま、自分のせいだけど。と思った。

今別の案件のチェッカーしてて(また別の会社)、かなりミスが多くて直してる。
でも、この会社はPMからチェッカーの自分に修正依頼が来る。
いろいろだな…

971 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 14:08:34.84 ID:Bi2rSStc0.net
みんな、取引先から年賀状来る?もしくは自分から出してる?

972 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 14:20:27.87 ID:bZs/wqu30.net
出してないけど、来る。

973 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 14:23:37.04 ID:loS5gJ+e0.net
私も出してないけど、毎年来てる会社あるね。
以前はカレンダーもくれてたけど、そういえば去年はもらえなかったな。

974 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 14:29:16.64 ID:/3Qe7sul0.net
個人では一通も来ないし出さないので一応出してる

975 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 14:49:14.92 ID:zhk7NNWw0.net
面倒くさい案件で気力無くなってきた

976 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 15:47:20.44 ID:u6kEtfwP0.net
年賀状は取引先によって色々だけど、もう何年も請けてなくても送ってくるところがあるな

977 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 17:23:09.04 ID:NA/ChiA80.net
>>975
私も。
前のバージョンと用語をしっかり合わせないといけなくて、
ワード単価はまずまずだけど、
検索の手間を考えると時間単価がむちゃ低い案件(コンビニ並み)。

そこのエージェントから振られるのはこんなのばっかり。
「面倒くさいクライアント専任」翻訳者にされてるっぽい。
こんな状況変える手はあるんだろうか

978 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 17:25:15.81 ID:NA/ChiA80.net
>>977
まあ、嫌なら断っていいですよ、
その代わり他の仕事はありません、
ってことなんだろうけどね。

979 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 17:26:19.10 ID:l14VfDCZa.net
そういう案件がひたすら続く時期というのはあるね
昨年末から今年の夏までそんなモードに突入して発狂しそうだったw
腹立たしい案件がパタリと止まってマトモな仕事ばかり来るようになりこの年末を迎えつつある

耐えろ、日はまた昇るw

980 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 20:38:22.04 ID:4k1Z4Uh70.net
>>977
陰で文句言いながらもきちんとやってくれる人、と
認識されてて、いつもそういうのが来るのかも
たまには楽な案件ふるような心遣いがないのなら
切っていいエージェント

981 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/18(金) 20:43:43.92 ID:4k1Z4Uh70.net
>>979
そういう風に長い目で見られる人は
いい目を見られることもあるよ

982 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 08:43:40.41 ID:vrSxgg4T0.net
フリーの通訳者はナメられるより怖がられる方がいい【平野暁人さんインタビュー】
https://ej.alc.co.jp/entry/20201218-hirano-interview

983 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 08:49:04.74 ID:vrSxgg4T0.net
フリーランス、独禁法で保護 政府、年内にも指針
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20201219&ng=DGKKZO67504580Z11C20A2MM8000

984 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 11:21:15.60 ID:WS48SkmW0.net
>>977
自分にも同じようなエージェントある。
用語を合わせて、新しいものは裏付けを調べて全てまとめて提出必須。とか。

985 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 11:26:21.22 ID:WS48SkmW0.net
みなさん、純粋な翻訳作業以外に何か作業が発生したりします?
(もちろん、料金据え置きで…)
自分はこの間、翻訳したらレイアウトがずれるからって、PPTのレイアウトも
具合よくやり直してって指示があった…。普通??
(しかも、正式打診の前の予定打診?の際はこのファイル含まれてないし)

翻訳対象が何なのか全くわからず、エクセルにザーーーっと数千言葉が並んでて
ポンとURLを渡されただけ。どの部分かわからず、問い合わせても簡単な答えのみ。
翻訳対象を見つけるのに一苦労…とか。

こういうのイライラする。

986 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 11:39:27.51 ID:xIwQSGjT0.net
そういう経験はないね。

987 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 12:05:48.07 ID:pZHfI7EQ0.net
ある〜〜〜。納品した後から、
最終的なPDFに取り込まれた後のファイルのレイアウトチェックとか
先方が修正したのでそのチェックとか(エンドクライアントが修正したのなら、
それでいいじゃないか!それがクライアントの求めるものなんだから!)
しかも、急に今日の何時までとか言ってくるのでイライラする(そんなの、
聞いてねーし)
まあ、大体お金は払ってくれるけどね!

988 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 13:11:31.70 ID:msNN4PKr0.net
チェッカーがチェックしたのを毎回確認させられる会社あるけど、チェッカーによってはさっさと勝手に直せよみたいなのも直していいですか?ってコメントしてくるからイラッとするわ
挙げ句この前はソークラが一部直した箇所あるから全文それに合わせて直せって言ってきたわ

989 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 15:41:05.14 ID:eHbD6XVV0.net
初めて書き込みします。日英翻訳(実務翻訳)をやっていますが、最近、翻訳案件が殆ど来なくなってしまい、新たに別会社に登録しようと、様々な翻訳会社にアタックしてますが、どこも、かなり、反応が悪く……返信自体が来なかったり、返信が来ても「たとえ採用できても、仕事は提供できない可能性が高い」と言われたり、履歴書後のトライアルの連絡がなかったり(今までの経験上、履歴書で落ちることは、一度もなかった)、少し、混乱しています。
みなさんの中で、新たに、トライアルを受けようとされてる方、いらっしゃいましたら、どのような感触なのか、お聞きできればと思います。

990 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 17:33:43.30 ID:Xdq4ptNKr.net
読点の多さすごいけどかなりの高齢者?

991 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 18:01:07.29 ID:NOfXv/h7a.net
営業力の弱いエージェントから淘汰されるリーマン期同様の流れでしょうね
不況で翻訳案件が発生しにくくなり総量が減ってゆきそれを受注できるエージェント・翻訳者が限定される

992 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 20:36:41.45 ID:jJznTXeBM.net
>>990
どうした?転のニュアンスでも見えたのか?

993 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/19(土) 21:35:43.11 ID:B9wGcFhU0.net
日英翻訳者だから
もしかしたら日本語ネイティブでは無いのかも

994 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 01:01:07.14 ID:ZfdoK/lx0.net
>>990
んなことない

995 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 01:46:07.35 ID:nCg4kxY/0.net
「転のニュアンス」云々言ってるやつは全部同一人物か?そんなにおもしろくないぞ

996 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 04:35:04.73 ID:wZ4s12A10.net
ネット見てるとTOEIC800すら取れないのとか、翻訳の仕事始めてから高校の英文法復習したりとかいう人が結構いるんだが、まともに納品できてるんだろうか
そもそもそのレベルでトライアル受かるのが驚きなんだが

997 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 05:32:57.21 ID:2Njsukgh0.net
>>996
ちょい留学した程度の大企業一般社員が
副業許可になってネットの翻訳依頼サイトで
「翻訳業務」をしているらしいよ

履歴書は立派なので採用されやすい。
納品されてびっくりの「英文和訳」だろうけどね
でもそういうサイトが淘汰されていくにはよいと思っている。

998 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 11:31:40.42 ID:EpTNtlH40.net
>>988
同じ会社かもw
ホントうざい

999 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 12:23:29.88 ID:fKsCCt03a.net
納期が短く量が多ければ、作業終了後しっかり読みなおしたつもりでも多少の入力ミスがある。
この部分を訳し直してくださいとか、返事が遅れると、その後この部分を直しましたというメールがあった。
自分としては、勝手に修正してくれ。

1000 :名無しさん@英語勉強中 :2020/12/20(日) 13:19:26.65 ID:L2M5RcTrF.net
>>995
369 大学への名無しさん[] 2020/09/19(土) 17:11:08.91
English板もスレによっては頭がいいフリしたいだけの虚言ガイジが


「ワタクシ本職の翻訳者ですが、怪しいアジア人が書いた英文では『違う』という意味であるはずのdifferentが『様々な』という意味で使われているので訳すのに困りました」

「その国ではdifferentから起承転結の『転』のニュアンスを感じるそうです」


とかトンチキな書き込みしてる事があるからな

 
371 大学への名無しさん[] 2020/09/20(日) 05:14:08.98
クッソワロタ
多義的な単語が苦手だからって、外国人の勘違いだった事にするなよwwwwww

372 大学への名無しさん[] 2020/09/20(日) 15:57:20.39
ちな、このスレな

通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/

1001 :2ch.net投稿限界:Over 1000 Thread
2ch.netからのレス数が1000に到達しました。

総レス数 1001
272 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★