2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本語→英語スレ part414

1 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/10(月) 23:59:12.91 ID:C6JfyM9T0.net
【重要】日本語文の英訳を依頼し、それを訳者が翻訳するスレです。【重要】

●おねがい●

仕事や宿題の丸投げ禁止。
それと、他人を不幸に陥れたり差別したりするような文は敬遠されるかもです。

依頼者は、英訳しやすいように、日本文の主語や目的語を明示したり説明を加えたりして下さい。

文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

一つの依頼に複数の英訳が付くことがあります。
「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。
また、ここでの英訳は無償ボランティア同然なので、どの英訳を選ぶかは、依頼者の選択・責任です。  誤訳でも泣かない・・・

前スレ
日本語→英語スレ part413
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1562771670/

718 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 14:39:45.52 ID:TvayZU4T0.net
>>710
>>711

ありがとうございました

719 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 16:37:48.34 ID:DlSfwnJrd.net
よろしくお願いします。

いわゆる世渡り上手というか、そんな協調性でなく、自分に素直に生きていくことに価値を置くのは気が楽なんだよな。
ただ、社会は協調性いるし、相手にとってメリットだと思われるような社会活動をしないと窮屈になる。
このような人間関係は21世紀中は変わらないだろうな。

720 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 16:38:20.41 ID:DlSfwnJrd.net
国という大きな要塞に軍隊をこしらえて、心の時代なんて滑稽に思える。
国という単位でも傀儡ではダメだし、身を守るために軍隊がいる。
国も生物と同じように健全になるには免疫機能が必要なのだ。

721 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 19:59:27.11 ID:7UojvZbM0.net
>>706
Oh fuck! I forgot to buy A on the Sale.
yet I cant't figure it out wether it was bargain or not actually

>>712
It was Redeoro who saved me three years ago from a tough situation
thatI god both my body and mind messed up
and was even struggling to make ends meet cuz I had no money at all

722 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 20:03:54.42 ID:7UojvZbM0.net
>>713
I assume that If Lincorn had been excuted as it was nobody would have never died
micheal's action led to made tens of victims after all.

723 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG):2020/06/30(火) 21:17:11 ID:xa1wJAee0.net
>>719
I feel more relaxed by living in a way putting weight on my senses rather than the so-called street smartness or such sociability.
Still, society demands sociability, and it becomes awkward if I don't take social actions that others may consider useful.
I suppose such human relationships won't change until the end of the 21st century.

724 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG):2020/06/30(火) 21:56:35 ID:xa1wJAee0.net
>>723
自己訂正
useful → beneficial to them.

725 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 22:26:22.79 ID:DlSfwnJrd.net
>>723
ありがとうございます!
アメリカ人を説得したいと思って、口答ではなく、文を作ったのですが、助かりました!

726 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/30(火) 23:16:48.05 ID:xa1wJAee0.net
>>720
Nations, as huge fortresses, form military forces.
It sounds sarcastic when we are supposedly living in an age that values feelings.
Nations shouldn't have puppet governments, and they need the military forces to protect themselves.
Nations, like life forms, need immune systems to stay healthy.

727 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T):2020/07/01(水) 04:11:54 ID:9YkoNKtId.net
>>726
こちらもありがとうございました!

728 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87b8-rD2X):2020/07/03(金) 19:22:03 ID:V0KFuge40.net
「有名な映画の邦題のせいで "North by Northwest" の意味を『北北西』だと思っている日本人がいるようですが、実は、それは『北北西』の表現として標準的とは言えず、『ノースウェスト機で北方へ』の意義であることは容易に想像がつくと思います。事実、クレジットでおわかりのとおり、ノースウェスト航空は、スポンサの一となっています」

翻訳、お願いします。

729 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/03(金) 19:59:28.82 ID:V0KFuge40.net
「『自粛(あるいはマスク)警察』同様に『ウィルス・菌警察』もいますが、確かに菌は生物、ウィルスは『化合物の混合物』で、一個体のサイズも体積比で百万倍もの違いがあり、菌との混同はいかがなものかと思うものの、『ばい菌』はよいのではないでしょうか。なぜなら『ばい菌』は幼児に対して『ばっちいもの』の意味だからです。事実、米国でも幼児に対して『ばっちいもの』の意味で "a germ"(むいむい(虫))を使います。虫に限らずです」

翻訳、お願いします。

730 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab5a-up82):2020/07/04(土) 03:23:23 ID:/D09LkXe0.net
Due to famous japanese film there are some japanese people define "North by Northwest" as "north-northwest"
Yet,you can't call it as standard expression actually
I dare say you can tell easily that means"Northwest fleet to the north "

731 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/04(土) 22:24:37.06 ID:b7lzJkcA0.net
The Japanese title given to the famous movie
North by Northwest misleads some Japanese people
into thinking that it means the same as north-northwest,
but if you know that it is hardly used as a point of the compass,
you'll easily see that it implies "flying north by Northwest airlines,"
as proved by the fact that the company is credited in the film as a sponsor.

Besides pro-staying-home (or pro-mask) vigilantes,
there're also bacterium/virus vigilantes.
Given that bacteria are genuine living things
while viruses are mere composites of organic compounds
and a million times as small in volume, you shouldn't confuse them,
but I think you can use the word germs to refer to viruses,
as infants (as with those in the US) use it to mean
something unhygienic including bugs.

732 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T):2020/07/05(日) 01:04:05 ID:YNHcEYFhd.net
716の続きよろしくお願いします。

その中に住んでいる微生物の俺たちも他の微生物に喰われないように、上手く共生関係を築かないといけない。自分に素直に生きるということはそのしがらみの中でもがける範囲でしかできないのだ。

733 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T):2020/07/05(日) 01:04:12 ID:YNHcEYFhd.net
人間が生物の様態である限り、自己保存に努めなければならない。なぜなら、自由エネルギー原理でそうであるように、生物は外的なエントロピーのギャップを常に最小限にするのが定めだからだ。自分の命を守る・維持したい欲求から解放されたとき心の時代はくる。それは同時に今までの地球で育まれてきた生物ではなくなるということだ。

734 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T):2020/07/05(日) 01:05:57 ID:YNHcEYFhd.net
人間の感情は脳から生じる。狩猟時代に仲間外れは死を意味する。そのようなことから他人がどう考えているかを察する能力と人間関係から生じる喜怒哀楽や思いやり、感謝、いたわり、慈悲、愛など一見あたかも高次元な感情であるかのように錯覚しがちだが、結局は進化で培われた本能の一部なのである。

735 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T):2020/07/05(日) 01:08:45 ID:YNHcEYFhd.net
生物でなくなることは今の俺らから見て、無機質で、機械的、かつ冷酷で冷淡なものになるかもしれない。これまで本能でハードワイヤされた価値観が、無意味になるのだから。

可能な文だけで結構です。

736 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd4a-anDI):2020/07/06(月) 04:02:14 ID:MiJxK0A8d.net
>>717
そういう人は聞くだけで解答読んでなさそう。

737 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0af0-Wiu6):2020/07/07(火) 22:20:22 ID:XxtZIG920.net
As long as we live in it like microbes living in the body,
we need to coexist with each other so as to avoid a dog eat dog world.
We can only live according to our nature to the extent that
we don't tear up the fabric of binding ties.

Humans, as a life form, have to strive for self-preservation nonstop,
because, as the free energy principle has it, it is necessary for living things
to always minimize the difference between internal and external entropy.
However, in the new age of spiritualism that is to come when we transcend
the desire to preserve and sustain our own lives, we will be no longer
the same creatures that have been raised on this planet Earth.

Emotions are products of the brain. Our hunter-gatherer ancestors were afraid of
inevitable death following alienation. Since then humans as social animals have developed
theory of mind and various emotions, including kindness, gratitude, sympathy, compassion, and love.
Even these seemingly higher-level emotions are also part of the evolved human instincts.

When we cease to be living things, we might turn into something
dry, machine-like, cruel, and cold-blooded by our present standards,
as the result of our sense of values instinctively hardwired getting abandoned as meaningless.

738 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS):2020/07/08(水) 01:16:52 ID:L4sJSxcTd.net
>>737
ありがとうございます!

739 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS):2020/07/08(水) 01:41:58 ID:L4sJSxcTd.net
質のいい翻訳ありがとうございました!
別件ですが、よろしくお願いします。

完璧な通訳とは、完璧な代弁者だろうな。
それは依頼者の目的を達成するなら、
その人と伝える相手の脳の中身をスキャンして、
依頼者の意図・戦略をうまく汲み取り、伝える相手に完全に理解させられるなら、もはや言語もいらない。
その時はじめて「伝える」ことに関して完璧と言える。

740 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS):2020/07/08(水) 01:44:40 ID:L4sJSxcTd.net
今の「言語」というツールを使って、多角的に認識できる膨大な情報の詰まった現実世界の事象を全て万能に取り扱うのは限界があるのはしょうがない。
厳密に定義された数学なら出来そうと思えるが、ゲーデルの不完全性定理でやはり「できる」に限界がある。

741 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS):2020/07/08(水) 01:47:18 ID:L4sJSxcTd.net
AIは自然言語処理で頑張るのは一度諦めるべきだ。
言葉は人間の扱える原始的なツールにすぎない。
ゆえに、欠陥だらけ。
イメージ的には下記のようになる。

「伝えたいこと」
↓100%
伝える人の言語能力
↓90%
言葉による描写の限度
↓80%
聞き手の言語能力
↓70%
共感できる過去の経験や知識
↓60%
「伝わったこと」+「余計な情報(聞き手の想像・妄想・誤解・勘違い)」
※%の数値はあくまでも目安

742 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS):2020/07/08(水) 01:59:09 ID:L4sJSxcTd.net
最後の文です。可能なもののみで結構です。

そもそもAIという機械は、それとやりとりする他の機械と情報の伝搬で誤解が生じないくらい
情報の記述方式がガチガチだからな。
現代に至っても取り扱える情報に限りがある。
あいつらがこの超複雑な世界で覚醒したら、同志とのやりとりで情報は劣化するのか、それとも100%なのか。
それはどうやってこの世界を認識するかによる。
人間のように抽象化し、一般的し、同一の事象の誤差を許容するなら、人間と同じように情報は伝えると、劣化する。

743 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/11(土) 08:25:49.89 ID:NnUqSmFT0.net
人気講師は予約が埋まっています。予定を開けると、争奪戦になります。一度も話したこと無い生徒でさえも、その講師のレッスンを予約したがる傾向があります。それはまさに行列が行列を呼ぶ状態です。

744 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/11(土) 08:48:18.56 ID:/aj8APQH0.net
そりゃ大変だ

745 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/12(日) 02:36:56.36 ID:Gc83y0Gq0.net
The popular teacher is always booked up.
Every time a lesson slot becomes open, students try their best to get it first.
Even those who have never talked to him tend to join the competition.
It is a case of a waiting line getting longer and longer.

746 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad92-40sW):2020/07/12(日) 02:58:48 ID:HqjVnvEp0.net
>>739
Maybe Perfect translation means perfect interpret.
To attain customer's purpose, scanning his mind and
that of the opposite talked to, his understanding intention and
strategy well, having the opposite understand perfectly,
there is no use of language. Then, at first, it becomes perfect
in communication.

747 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS):2020/07/12(日) 10:22:20 ID:ep6RVWsNd.net
>>746
ありがとうございます!助かります。

748 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23f0-mXGD):2020/07/12(日) 21:23:14 ID:Gc83y0Gq0.net
A perfect interpreter is a perfect attorney. Her job is to read the minds of both
the addresser and the addressee before grasping former's intentions and plans in detail
and making the latter fully understand them, but not by means of languages.
Only when this is done successfully can you say communication is perfect.

It's inevitably impossible for us to deal with all events in the real world,
full of vast amounts of multi-interpretable information, by using the natural languages
we happen to have. You might think we can do it by using some rigidly defined mathematical language instead,
but in fact only so much, as Gödel's incompleteness theorems prove.

The attempts to make AI deal with natural languages should be stopped for now.
Human languages are merely a primitive tool for human use, with quite a few shortcomings.

If AI machines never miscommunicate with each other, it's because of their rigorous protocols
for processing information. Even now there're limits to what information can be dealt with.
Whether they'll be awoken at last, complete with the power to communicate 100% accurate information
to their comrades, depends on how they'll come to recognize things in this chaotic world.
Information gets degraded when it is abstracted, generalized, and allowed to have representation errors,
as human communication has demonstrated.

749 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/12(日) 21:47:45.33 ID:ep6RVWsNd.net
>>748
素晴らしいです。ありがとうございました!

750 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a39d-6wWl):2020/07/13(月) 15:49:21 ID:XicLwZQk0.net
はじめまして。
こちらの投稿された青の240Zは、どこのショップで製作された車でしょうか?
また、ご自身名義のお車なのでしょうか?

宜しくお願いします。

751 :名無しさん@英語勉強中 (ワイーワ2 FF93-8bMX):2020/07/13(月) 16:28:19 ID:VSwkuQ8GF.net
長文でかなりデリケートな内容の文言ですが、何卒宜しくお願い致します。
ダメ元でここでお願いしたく思います。
-----------------------------------------------------------------------------

先日、米本社から代理店契約更新のインボイスを受け取りました。
7月末日が入金締切日となっています。

実は御社にお願いがあります。出来れば次の1年間については無償にして頂きたいのです。

昨年御社と契約を締結しましたが、懸命な営業努力にも関わらず残念ながら過去1年間
御社との売上は0でした。また今後コロナの影響も無視出来ません。

御社の製品ポテンシャル及び日本市場での将来性自体には疑問を持っていません。
また7月から日本支社の体制も大きく変わりました。

是非とも長期的な視点からこのビジネスに関わり、日本市場を盛り上げて行きたく
思っております。

何卒ご考慮頂けますようお願い致します。

752 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-ucCN):2020/07/14(火) 15:22:59 ID:7wMrlP020.net
>>751
ダメ元、という条件で訳しました
通らない可能性高いと思いました 自分の都合が多いからです

>また7月から日本支社の体制も大きく変わりました。
今回の件と関係ないので削除

Hello,

We have received the invoice regarding the renewal of the agency contract the other day. It says July 31 is the deadline for payment.

Now, we have a request: We want you to waive us from the next year's fee.

We had signed a contract with you last year, but there were no sales despite the sales department's strenuous efforts. We also have to take into consideration the impact of the coronavirus from now on.

We are very positive about your products' quality and their potential in the Japanese market.

We wish to continue business with you from a long-term perspective and stimulate the Japanese market.

Best regards,

あなたの名前その他

753 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-ucCN):2020/07/14(火) 15:29:03 ID:7wMrlP020.net
>>750
Hello,
I'm new to this forum, but I have some questions.
I wonder which shop made the blue 240Z you posted on the forum.
Also, do you own the car?

754 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a39d-6wWl):2020/07/14(火) 17:27:54 ID:03GBt6420.net
>>753
ありがとうございました

755 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-ucCN):2020/07/14(火) 18:29:36 ID:7wMrlP020.net
>>752 自己修正
Hello,

We received the invoice regarding the renewal of the agency contract with you the other day.
It says July 31 is the deadline for payment.

Here, we have a request: We ask you to waive us from the next year's fee.

We signed a contract with you last year, but there were no sales over the year despite the sales department's strenuous efforts. We also have to take into account the impact of the coronavirus from now on.

We are very positive about your products' quality and their potential in the Japanese market.
We also inform you that the structure of the Japanese subsidiary has changed considerably.

We wish to continue business with you from a long-term perspective and keep stimulating the Japanese market.

Best regards.

あなたのお名前その他

756 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b160-aTVc):2020/07/15(水) 14:26:13 ID:DqQ1IHd+0.net
メールを拝見しました。
ポジティブに検討していただいているということについて感謝します。具体的にはどのような検討をされて
いるのでしょうか?
長期的な視点に関する具体的な案のご提示がなければ、こちらとしては検討のしようがありません。
更新期日も迫っていますので至急具体案を提出していただけますでしょうか?
よろしくお願いします。

757 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/15(水) 17:29:53.37 ID:lriw5Q5SM.net
女ってさ、90%はスタイル悪くてブスなのに化粧と服でごまかしてるよな。それでいてメイクした自分の顔を基準にして、男の容姿を語るもんな。あんなん卑怯だよ。

758 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4523-aTVc):2020/07/15(水) 23:31:32 ID:1wAjPTSq0.net
今までは合法ではありませんでしたが、カジノができる法案が通りました。
数年後には日本でカジノが開かれてにぎわう事でしょう。

759 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4523-aTVc):2020/07/15(水) 23:37:29 ID:1wAjPTSq0.net
日本ではお年寄りの家に電話をかけて、彼らの子供や孫のふりをして多額のお金を
指定した口座に振り込ませるという手口が多発しています。
交通事故を起こした、会社で重大なミスを犯した、などを理由にして騙し取る手口です。

760 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/16(木) 03:22:10 ID:ljMears60.net
>>757
Women, 90% of the time, are unstylish and ugly, but they cover up with makeup and clothes. And yet they talk about a man's appearance based on their own face with makeup on. That's not fair.

761 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/16(木) 03:22:57 ID:ljMears60.net
>>758
It wasn't legal until now, but a bill has been passed to allow casinos.

In a few years, there will be casinos in Japan, and it will be very busy.

762 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/16(木) 03:23:55 ID:ljMears60.net
>>759
In Japan, we call the homes of the elderly and pretend they are their children and grandchildren and give them large sums of money.

There are many tricks to get people to transfer money to your designated account.

These tricks are often used to trick people out of their accounts, for example, because they have been involved in a car accident or made a serious mistake at their company.

763 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/16(木) 03:25:01 ID:ljMears60.net
>>756
I have seen your email.

Thank you for the positive consideration. What exactly did you consider?

Are you there?

Without a concrete proposal for a long-term perspective, we cannot consider this proposal.

The deadline for renewal is approaching, so could you submit a concrete proposal immediately?

Best regards.

764 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMa1-wE8t):2020/07/16(木) 12:18:18 ID:kNTrDucUM.net
株で得た所得の税金等の処理は、全て証券会社に任せてます。

765 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 959d-r2z2):2020/07/16(木) 16:59:51 ID:TfWfxgFz0.net
>>752 >>755
有難うございます!
お礼が遅くなってすみません
ダメ元でお願いしてみようと思います
言うのはタダなので

766 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/16(木) 18:58:37.64 ID:ljMears60.net
>>764
I leave all the tax and other treatment of income earned on stocks to my brokerage firm.

767 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/16(木) 18:59:40.84 ID:ljMears60.net
>>765
Thank you!
Sorry it took me so long to thank you.
I'm going to ask for a no-no.
It's free to say.

768 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-hHzd):2020/07/17(金) 00:06:51 ID:lwJF2LY60.net
In Japan there is a growing number of fraud cases
in which scammers phone old people to put a large amount of money
in a bank account while pretending to be their children or grandchildren,
claiming to have caused a traffic accident or made a serious business mistake.

769 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMde-wE8t):2020/07/17(金) 07:52:15 ID:n9LSnpwmM.net
>>768
これってthere isでいいんですか?

770 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/17(金) 08:10:32 ID:+P9FjUEl0.net
>>769
>>768
Is this okay with THERE IS?

771 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/17(金) 20:49:01.03 ID:lwJF2LY60.net
A bill has been passed that permits casinos to operate in Japan.
They are expected to be a good tourist attraction in a few years.

772 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 61e3-Zxtl):2020/07/17(金) 21:31:08 ID:SFWjseXm0.net
「YouTubeに動画上げるのやめたんだよ。
私が作った動画をまるで自分が作ったもののように再アップロードする人がいて嫌になっちゃった」

よろしくお願いいたします

773 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/17(金) 22:18:20 ID:+P9FjUEl0.net
>>772
I've stopped uploading videos to YouTube.

I got tired of people re-uploading my videos on YouTube as if they were their own creations.

774 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/17(金) 22:58:14.29 ID:N/pn7mw10.net
彼は3年前から髭の永久脱毛を受けています。髭の殆どは消えましたが、口の上の両サイドに微量のひげが見受けられます。まるで動物のようです。

775 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da96-CtfD):2020/07/17(金) 23:59:03 ID:+P9FjUEl0.net
>>774
He has had permanent beard removal for three years now. Most of his beard is gone, but a small amount of beard can be seen on both sides above his mouth. He looks like an animal.

776 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-hHzd):2020/07/18(土) 00:50:08 ID:M5pyGXSk0.net
There will be no more new videos of my own uploaded on YouTube.
I can't stand my videos copied and uploaded under someone's name without permission anymore.

It's been three years since he started undergoing permanent facial hair removal.
He is already beardless, except for a tiny patch of mustache
on each side of his upper lip, which makes him look like an animal.

777 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/18(土) 01:13:59.17 ID:M5pyGXSk0.net
can't stand having

778 :768 :2020/07/18(土) 09:39:59.50 ID:PZ/uf+w+0.net
>>773
>>776
ありがとうございました
勉強になります

779 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/18(土) 16:54:54.09 ID:u+VEQsGd0.net
こんにちは
6/25に送ってもらった荷物ですが、
トラッキングナンバーを入力してもエラーが出てしまいます。
ご面倒をかけますが、オーダーナンバーを伝えるので確認して頂けますでしょうか。

上記、よろしくお願いいたします。

780 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/18(土) 17:19:21.67 ID:qOigVsnN0.net
Hello
regarding as the product that you already sent me June 25
I got error sing when I put my tracking number in it
As I'll get you my tracking number Please confirm the situation
I'm sorry for your inconvenience but thank you for your cooperation

781 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d9d-aTVc):2020/07/18(土) 17:30:41 ID:u+VEQsGd0.net
ありがとうございます!

782 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/18(土) 18:47:56.44 ID:rNU1instM.net
夢を濡らした涙が海原へ流れたら、ずっと側で笑っていて欲しい。

783 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 555a-eVHI):2020/07/18(土) 20:47:41 ID:qOigVsnN0.net
>>782
As My dream soaked with tears will one day be wiped off into the ocean
I sincerely wish you were there for me with smiling

784 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/20(月) 03:51:12.95 ID:oWw0Wjd/0.net
When the ocean swallows up
My tears raining on my dreams
Stay with me smiling forever

785 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/20(月) 04:08:31.86 ID:Jty95+rP0.net
A 「久保の試合って何時から?」
B「4時からだよ」
A「えっ、もう始まってるじゃん」

時制がよくわかりません
よろしくお願いいたします

786 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/20(月) 05:04:41.88 ID:P2I3hV7+0.net
>>785
What time does Kubo's game/match start?
From four.
Really? It's already started.

A は情報知りたいのと、基本まだ始まっていないものと考えて聞いているので現在形で大丈夫です
* It's = It has の略

787 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/20(月) 15:09:51.81 ID:Jty95+rP0.net
>>786
詳しくありがとうございました
大変勉強になりました

788 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa29-YsWi):2020/07/20(月) 18:41:09 ID:P2I3hV7+0.net
>>787
どういたしまして

訂正です:

x From four.
o At four.

start at 〜 〜時に始まる ですね
済みませんでした

789 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 61e3-Zxtl):2020/07/20(月) 21:24:13 ID:Jty95+rP0.net
>>788
訂正わざわざありがとうございます

790 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4523-sTnA):2020/07/21(火) 06:52:13 ID:FT87inSF0.net
tik tok has issued a public apology and gave me my account back. Do I believe they took it away because of a unrelated satirical video that was deleted on a previous deleted account of mine? Right after I finished posting a 3 part video about the Uyghurs? No.

どうやくせばよいんでしょうか?

791 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/21(火) 08:07:28.47 ID:UEbHu5/D0.net
tiktok は公式に謝って、僕のアカウントをもとに戻したよ。
僕のアカウントを消したのは、そのアカウントでアップしてた無関係の批判ビデオの
ためなんだろうか?ウィグルについての3部からなるビデオを投稿した直後に
アカウントを消されたんだけど。とんでもないことだよな。そんな理由で
アカウントを消すなんてことだったら

792 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Haa-Y5uG):2020/07/21(火) 18:09:33 ID:nCTIzYvWH.net
>>790
スレチだけど、、、

Tiktokは公式に謝罪して、アカウントを復活させた。
前使ってたアカウントで消された全然関係ない風刺動画のせいで、
このアカウントが停止された、っていう彼らの言い分を信じるかって?
それも、ウイグルに関する3部作を上げた直後に。
答えはノーだ。

793 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/21(火) 22:52:57.16 ID:FT87inSF0.net
絶対に必ずいつでも自分にフィットするtシャツがある。

794 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/22(水) 14:31:30 ID:0aVBdbspa.net
>>793
There does be always T-shirts that?fit like a glove.

795 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/22(水) 14:32:03 ID:0aVBdbspa.net
>>793
There does be always T-shirts that fit like a glove.

796 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/22(水) 14:49:26 ID:0aVBdbspa.net
A grammatical tip to take away

e.g) I do hope... ≒ I really hope...

797 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/22(水) 14:51:16 ID:0aVBdbspa.net
An extra tip

take out <US>
take away <UK>

798 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/22(水) 14:52:40 ID:0aVBdbspa.net
fit like a glove
[to be the perfect size and shape for someone]

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fit-like-a-glove

799 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/22(水) 15:19:49 ID:0aVBdbspa.net
>>793
There does be always T-shirts that fit me like a glove.

meが入ってなかった

800 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM4d-917X):2020/07/22(水) 17:31:38 ID:hGsbbDGEM.net
ありがとうございます。いろんな肌着を持っていて、どの肌着もいつなん時でも着心地良く感じるわけではなくて、その日によって、ムズムズしてり、不快な感覚がしたりするんですが、GUで8年前に買った肌着だけは何時着ても快適に感じる。という事です。

801 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/23(木) 15:26:25.00 ID:HlzTbWGq0.net
there are some T-shirts that definitely fit me

802 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/23(木) 17:00:04.88 ID:mODS8Qh50.net
このセーブデータのバージョンは古いです。

The version of this save data is lower.
これであってますか?特に「The 名詞 of this 名詞」ってくどくないか気になって聞きました。

803 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/23(木) 18:15:38 ID:8OVOWLgaa.net
>>802
This save data's version is out-dated.

主語は間違ってはいないと思うけど、最後の形容詞がおかしい
多分全く意味が通じないと思う

804 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/23(木) 18:22:29.13 ID:z6OH9ZSX0.net
なんでlowerが出てきたの?

805 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9e3-fOmF):2020/07/23(木) 18:28:09 ID:mODS8Qh50.net
レスありがとうございます。
バージョンについては洋ゲーや英語サイトでlowerの方がよく見るからlowerにしたよ。

Google検索結果
"lower version" 1,810,000 件
" out-dated version"   57,200 件

806 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/23(木) 18:35:26 ID:8OVOWLgaa.net
ケンブリッジ先生
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lower

lower <adjective>
[positioned below one or more similar things, or of the bottom part of something]

ロングマン先生
https://www.ldoceonline.com/dictionary/lower

lower <adjective>

1 [only before noun] below something else, especially below something of the same type <OPP> upper
2 [only before noun] at or near the bottom of something <OPP> upper
3 smaller in number or amount <OPP> higher
4 [only before noun] less important than something else of the same type <OPP> higher

--

う〜ん、lowerを選択したのは何故でしょう??

807 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/23(木) 18:37:09 ID:8OVOWLgaa.net
ググるとold versionとか、older versionって表記が多く出てくるな
やっぱこっちで

This save data's version is old.

808 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b1e3-QqTA):2020/07/23(木) 18:49:36 ID:z6OH9ZSX0.net
そのlowerは古いって意味じゃないんじゃない?

PhotoshopじゃなくてPhotoshop Elementsみたいな
劣化バージョン
まーなんとなくなので

809 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13f0-fOmF):2020/07/23(木) 19:31:15 ID:TuxSItrX0.net
I have a T-shirt that never fails to be a perfect fit.

I have various pieces of underwear, but they are not always comfortable to wear.
There are days when they feel particularly itchy or unpleasant.
But I'm always comfortable in a GU shirt I bought eight years ago.

810 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1131-8Xcr):2020/07/23(木) 19:50:12 ID:CTAbdHFQ0.net
「古い」けど問題ないのか、バージョンアップが必要なの等かも説明したほうが親切だと思う。

The saved data you sent seems to be the one that was made by the previous version.

だから、
So we couldn't open it. 
なのかあるいは
I think we are able to use it however there might be some problem.
なのか

811 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9e3-fOmF):2020/07/23(木) 20:08:57 ID:mODS8Qh50.net
なんでこんなにlowerが反対されるのか分かったよ。
俺ソフト屋だからバージョンは 1.0.0とか2.0.0とか必ず上にあがっていくものだから、
バージョンが低い = 古いなんだよね。
そういう「数値としてのバージョン」がうまく伝わらなかったのかもしれない。

812 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9e3-fOmF):2020/07/23(木) 20:10:31 ID:mODS8Qh50.net
PhotoshopとPhotoshop Elementsの違いは「バージョン」というより「エディション」の違いだな。

813 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/23(木) 20:14:19 ID:hrQAx+bza.net
>>808
lowerにoldの意味がそもそも無い
ボキャブラリーの選択ミス

とは言え私もミスしてるけどね
out-datedだと「時代遅れ」だから、「古い」とは微妙に違ってくる
変に凝らないでoldで良かった

スピーキング、ライティングでは、ボキャブラリーの選択が難しい
ネイティブみたいにガキの頃からやってるわけじゃない
キャリアの差をひっくり返すセンスのあるやつなら話は違ってくるんだろうけど

814 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H53-O1SM):2020/07/23(木) 21:05:42 ID:lEC6r3ZFH.net
ソフト屋。アイスクリーム屋さんかな

This is an older version of the save data.
とかでしょ

ちなみに
"older version of the data" 1,470,000 results
"lower version of the data" 10 results

815 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-fOmF):2020/07/24(金) 09:53:12 ID:e9FTid/ha.net
う〜む
何故辞書を引かないのかな?

816 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcb-917X):2020/07/25(土) 13:42:35 ID:Ab7UN/gBM.net
今から会社の車に忘れ物取りに行って、その後、工務店寄ってからお前の家に向う。

817 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1131-8Xcr):2020/07/25(土) 14:19:15 ID:A0cRPjrV0.net
im gonna get back to home to pick what i should bring along before i go to my office, then i'll come to your house.

総レス数 1006
309 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200